SANCTI AMBROSII MEDIOLANENSIS EPISCOPI EPISTOLAE IN DUAS CLASSES DISTRIBUTAE. PRIOR EAS CONTINET, QUAS IN ORDINEM CHRONOLOGICUM LICUIT DIGERERE POSTE

 PRIMA CLASSIS.

 751 GRATIANI AD AMBROSIUM EPISTOLA .

 EPISTOLA PRIMA .

 EPISTOLA II.

 EPISTOLA III .

 EPISTOLA IV .

 EPISTOLA V .

 EPISTOLA VI .

 EPISTOLA VII .

 EPISTOLA VIII .

 806 EPISTOLA IX.

 EPISTOLA X.

 EPISTOLA XI.

 EPISTOLA XII.

 EPISTOLA XIII.

 EPISTOLA XIV .

 EPISTOLA XV .

 EPISTOLA XVI.

 EPISTOLA XVII.

 RELATIO SYMMACHI URBIS PRAEFECTI.

 833 EPISTOLA XVIII.

 EPISTOLA XIX.

 EPISTOLA XX.

 860 EPISTOLA XXI.

 SERMO CONTRA AUXENTIUM DE BASILICIS TRADENDIS.

 EPISTOLA XXII.

 EPISTOLA XXIII.

 888 EPISTOLA XXIV.

 892 EPISTOLA XXV.

 894 EPISTOLA XXVI.

 898 EPISTOLA XXVII.

 902 EPISTOLA XXVIII.

 EPISTOLA XXIX.

 EPISTOLA XXX.

 EPISTOLA XXXI.

 EPISTOLA XXXII.

 EPISTOLA XXXIII.

 EPISTOLA XXXIV.

 259 EPISTOLA XXXV.

 929 EPISTOLA XXXVI.

 EPISTOLA XXXVII.

 EPISTOLA XXXVIII.

 944 EPISTOLA XXXIX.

 EPISTOLA XL.

 956 EPISTOLA XLI.

 EPISTOLA SYRICII PAPAE AD MEDIOLANENSEM ECCLESIAM.

 EPISTOLA XLII.

 EPISTOLA XLIII.

 EPISTOLA XLIV.

 EPISTOLA XLV.

 EPISTOLA XLVI.

 EPISTOLA XLVII.

 990 EPISTOLA XLVIII.

 EPISTOLA XLIX.

 EPISTOLA L.

 EPISTOLA LI.

 EPISTOLA LII.

 1002 EPISTOLA LIII.

 EPISTOLA LIV.

 EPISTOLA LV.

 1006 EPISTOLA LVI.

 EPISTOLA DE CAUSA BONOSI EX CAPUANAE SYNODI DECRETO JUDICANDA.

 1010 EPISTOLA LVII.

 1013 EPISTOLA LVIII.

 EPISTOLA LIX.

 EPISTOLA LX.

 EPISTOLA LXI.

 EPISTOLA LXII.

 EPISTOLA LXIII.

  1219 

  1219 

 EPISTOLA LXV.

 EPISTOLA LXVI.

 1057 EPISTOLA LXVII.

 EPISTOLA LXVIII.

 1061 EPISTOLA LXIX.

 EPISTOLA LXX.

 EPISTOLA LXXI.

 1071 EPISTOLA LXXII.

 EPISTOLA LXXIII.

 EPISTOLA LXXIV.

 EPISTOLA LXXV.

 EPISTOLA LXXVI.

 EPISTOLA LXXVII.

 EPISTOLA LXXVIII.

 1095 EPISTOLA LXXIX.

 EPISTOLA LXXX.

 EPISTOLA LXXXI.

 EPISTOLA LXXXII.

 EPISTOLA LXXXIII.

 EPISTOLA LXXXIV.

 EPISTOLA LXXXV.

 EPISTOLA LXXXVI.

 EPISTOLA LXXXVII.

 EPISTOLA LXXXVIII.

 EPISTOLA LXXXIX.

 EPISTOLA XC.

 EPISTOLA XCI.

 LETTER LXXVI. 

At Irenaeus' request S. Ambrose points out the scope of the Epistle to the Ephesians. Therein is proposed to us a heavenly inheritance, a seat in heavenly places together with Christ, Who has obtained freedom for us. It sets forth to us charity, whereby we are united to Christ, as the end of faith. He adds that no other Epistle contains the mention of so many blessings, and he briefly recounts these one by one.

AMBROSE TO IRENAEUS, GREETING.

1. You have asked me to set forth to you the scope and substance of the Epistle to the Ephesians, an Epistle which seems somewhat obscure, unless by analyzing it we can gather what those motives are by which the Apostle would persuade us not to despair of the kingdom of God.

2. In the first place then he points out that the hope of reward and the inheritance of those heavenly promises which have been brought within our reach by the Passion and Resurrection of Christ, are wont to be a great encouragement to the good in the pursuit of virtue.

3. To this he has added that not only has a mode of return to Paradise been opened to us by Christ, but that even the honour of sitting in heavenly places has been imparted to this flesh of our body by its fellowship with the Body of Christ; so that you need no longer doubt the possibility of your own ascension, now that you know that your fellowship with the flesh of Christ subsists even in the kingdom of heaven, knowing also that by His Blood reconciliation has been made for all things, both on earth and in heaven, for He descended that He might fill all things: and, further, that by His Apostles, prophets, and priests, the whole world has been established, and the Gentiles gathered in; and that the end of our hope is the love of Him, that we may  grow up into Him in all things; for He is the Head of all things, and unto Him according to the measure of His working we are all raised and built up by charity into one body.

4. We ought not therefore to despair of the members adhering to their Head; especially since from the beginning we have  been predestinated by Jesus Christ to adoption as children of God in Himself: which predestination He has ratified, instructing us that the prediction made from the first, that  a man shall leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh, is  a sacrament of Christ and the Church. If therefore the union of Adam and Eve is  a great sacrament which relates to Christ and the Church, it is certain that as Eve was bone of the bones of her husband, and flesh of his flesh, so we are members of the Body of Christ, bone of His Bones and flesh of His Flesh.

5. No other Epistle has pronounced so many blessings over the people of God as this. For herein the pregnant witness of Divine grace has declared that we are  blessed with all spiritual blessings in heavenlg places, and  predestinated unto the adoption of children, richly endowed also with grace in the Son of God,  which things have abounded unto the knowledge of the mystery of His eternal will. Especially now, in the fulness of time, when  all things are reconciled in Christ, both in heaven and on earth, have we attained an inheritance in Him, to the intent that both what is of the Law and what is of Grace might be fulfilled in us. For even according to the Law we seemed to be elected in that season of youth, by which is signified a holy life, without either the wantonness of childhood or the infirmity of age. We have been taught also how we must vigorously  ivage war not only against flesh and blood, but also against spiritual wickedness in high places. 

6. Wherefore as the possession of lands taken from the enemy fell to their lot, so to us has fallen the lot of grace, that we may become the heritage of God, Who possesses our reins, the seat of chastity and temperance. Do you seek to know this lot? Remember that lot which fell upon Matthias, that he might be chosen into the number of the twelve Apostles. The Prophet David also says,  If ye sleep in the midst of the lots, because he who is placed in the middle, between the lot of the Old and New Testament, resting upon both, arrives at the peace of the heavenly kingdom. This lot of their paternal inheritance the daughters of Zelophehad sought for, and their petition was admitted by God's judgment. But they sought for it in the shade, for Zelophehad means 'the shade of the mouth;' they sought it then in dark sayings, they spoke not what was revealed. Hence the supplication for their inheritance by the daughters of Zelophehad was couched in dark sayings, but in our case it stands in the light of the Gospel and in the revelation of grace.

7. Let us therefore be the possession of God, and let Him be our portion, for in Him are the riches of His glory and inheritance. For who is rich but God alone, Who created all things? Especially however is He  rich in mercy, in that He redeemed all mankind, and, as being the author of nature, changed us, who according to our fleshly nature were the children of wrath, and exposed to trouble, that we might become the children of peace and charity. For who can change nature but He Who created nature? Wherefore He raised the dead, and those that were  quickened in Christ He hath made to sit in heavenly places in the Lord Jesus. 

8. Not that any man has been thought worthy of the privilege of sitting in that seat of God, for to the Son alone hath the Father said,  Sit thou on my right hand; but because in that Flesh of Christ the flesh of the whole human race has been honoured, because it partakes of the same nature. For as He was subjected in our flesh by His unity therewith, and by the obedience of the body, wherein He was made obedient even unto death, so we, in His Flesh, are  sat down together with Him in heavenly places. We therefore are not set down by ourselves but in the Person of Christ, Who alone, as the Son of man, sitteth at the right Hand of God; as He said Himself,  Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of God. To this end has His Grace and Goodness been formed upon us in Christ Jesus, that being dead according to works, redeemed through faith and saved by grace, we might receive the gift of this great deliverance. Our very nature, raised, as it were, in Him, has been made partaker of the Grace of a new creation, that being new created in Christ, we, who had before fallen away through the corruption of our guilty lineage, might walk in good works.

9. For the strife which before existed in the flesh being removed, an universal peace has been made in heaven; that men might be like Angels upon earth, that the Gentiles and Jews might be made one, that both the new and old man might be united, the middle wall of partition, which, as a hostile barrier, had once divided them, being broken down. For the nature of our flesh having stirred up anger discord and dissension, and the law having bound us with the chains of condemnation, Christ Jesus subdued by mortification the wantonness and intemperance of the flesh, and made void  the law of commandment contained in ordinances, declaring thereby that the decrees of the spiritual Law are not to be interpreted according to the letter; putting an end to the slothful rest of the Sabbath and to the superfluous rite of outward circumcision, and opening to all  access by one Spirit unto the Father. For how can there be any discord, where there is one calling, one body and one spirit?

10. For what else did the Lord Jesus effect by His descent but our deliverance from captivity into liberty, and the subjection to Himself of that captivity which the bonds of unbelief had fettered, but which is now restrained by the fetters of wisdom, every wise man putting his feet into its bonds? For it is written that when He had descended He ascended also,  that He might fill all things, and that we might all receive of His fulness.

11. Wherefore  He gave first Apostles in the Church, filling them with the Holy Spirit, others  prophets, others evangelists, others pastors and teachers, that by their exhortations the progress of believers might be accomplished, and the work of the ministry of faith might receive increase. Every one by the growth of virtue is built up unto the measure of the inward life, which  measure, being that more perfect one of a holy life, that is,  of a perfect man, taking of the fulness of Christ, has received the fulness of grace.

12. But who is a perfect man, but he who, being delivered from the weakness of a childish mind, from the unstable and slippery ways of youth, and from the unbridled passions of adult age, has attained to the strength of full manhood, and has grown up unto such maturity of character as not to be easily turned aside by the address of a wily disputer, nor cast, as it were, upon the rocks by the turbid violence of foolish doctrine? Who but he that betakes himself to the remedies of error, who follows truth not only in his words but also in his works, and, takes upon him the edifying of himself in love, that he may be united with others in the unity of faith and knowledge, and, as a member, not fall off from his Head, that is, from Christ, Who is the Head of all,  from whom the whole body of the faithful and prudent  fitted and compacted and joined together by the rational harmony of the Word (for this is the meaning of συναρμολογούμενον, ἁρμονίᾳ τοῦ Λόγου δεδμένον  08-11 11. a The words ἁρμονίᾳ τοῦ Λόγου δεδεμένον seem to be a gloss on S. Paul's compound συναρμολογούμενον . They are not part of his text, though S. Ambrose seems here to be quoting them as if they were. ,)  by that which every joint supplieth, according to the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying itself in love;  that so it may rise as one temple of God in all, and one habitation of the heavenly mansion in the spirit of all.

13. Herein I conceive we are to understand that not only holy men but all believers, and all the heavenly and reasonable hosts and powers are united in faith and spirit; that by a certain concord of powers and offices one body, composed of all spirits of a reasonable nature, may adhere to Christ their Head, being so united to the framework of the building, that in no single point of juncture the several members may seem to be severed from each other. For this is the meaning of the Greek ἁφὴν τῆς χορηγίας κατ’ ἐνέργειαν ἐν μέτρῳ. And to unite each one to Himself according to the due measure of his merits and faith will not be difficult: for the edifice of love closes and blocks up every crevice through which offences may enter. We ought not then to doubt that in the building up of this temple the company of the heavenly hosts will be united with us; for it is unreasonable to suppose that while the Temple of God can be so built up by human love as that we shall become  an habitation of God in the Spirit , He should not dwell within the heavenly Host.

14. On this account, that the building may be raised within us more rapidly, the Apostle exhorts us  to open the eyes of our understanding, to lift them to things above, diligently to follow after the knowledge of God, to unravel the truth, to hide in our hearts the commandments of God,  to put off deceitful lusts and hidden deeds of shame, to seek to be renewed by the graces of the Sacraments, to moderate anger, to calm all disturbance of spirit before the sun goes down, to beware lest the adversary gain the upper hand of us, that mighty spirit who entered into the heart of Judas, and broke through the gates of his soul, overpowering his resistance, to shut out theft, to eschew falsehood, to rise from the dead, to put on sobriety. He tells us likewise that wives should be subject to their husbands, as the Church is to Christ, and that husbands should offer up their own lives for their wives,  as Christ gave Himself for the Church. And lastly, that, as good soldiers, we should  put on the armour of God, and continually fight, not only against  flesh and blood, but also against spiritual wickedness; that we may neither be corrupted by friends nor vanquished by enemies.

This summary account of the Epistle I offer you as the best which I have in my power to give.

Farewell, my son; love me, for I also love you.

EPISTOLA LXXVI.

 Rogatus ab IRENAEO AMBROSIUS  epistolae ad Ephesios summam exhibet. Scribit igitur illic nobis proponi coelestem haereditatem, et solii coelestis consortium cum Christo, per quem in libertatem sumus asserti: finem vero fidei charitatem, qua Christo connectimur, ostendi: nullam aliam epistolam pluribus refertam esse benedictionibus, quas singulatim breviterque prosequitur. 

AMBROSIUS IRENAEO salutem.

 1259C 

1. Poposcisti ut summam epistolae quae ad Ephesios scripta est, inculcaremus tibi, quae obscurior videtur, nisi ejus distinctiones colligas, quibus persuadendum putavit Apostolus de Dei regno nobis non desperandum (Ephes. I, 5 et seq.).

2. Proposuit itaque primum, quod bonis maximum solet esse ad studia virtutis incitamentum, praemiorum spem, et promissorum coelestium haereditatem, quae in passione Christi et resurrectione appropinquaverint.

3. Deinde subjecit non solum in paradisum reditum nobis reformatum esse per Christum: sed etiam coelestis solii honorem per consortium Christi corporis carni huic esse impertitum; ut de ascendendi  1259D possibilitate jam non dubites, qui consortia tua in carne Christi regno coelesti adhaerere cognoscas, per sanguinem ejus reconciliationem factam omnium,  1260A quae vel in terra, vel in coelo sunt (qui ideo descendit, ut impleret omnia), per ejus apostolos, prophetas, sacerdotes, confirmationem universorum, et congregationem gentium: finem autem spei nostrae charitatem ipsius, ut augeamur in ipso per omnia; quia ipse est caput universorum, ad quem omnes secundum mensuram operationis in 1086 unum corpus aedificatione charitatis assurgimus (Ephes. IV, 15 et seq.)

4. Non ergo desperandum quod capiti suo membra adhaereant; praesertim cum in adoptionem filiorum Dei ab initio simus praedestinati per Jesum Christum in ipso: quam praedestinationem probavit, asserens illud quod ab initio praenuntiatum est, quia  relinquet homo patrem et matrem, et adhaerebit uxori suae, et erunt ambo in carne una (Gen. II, 28; Ephes.  1260B V, 31); sacramentum esse Christi et Ecclesiae. Si ergo Adae et Evae copula sacramentum magnum est in Christo et in Ecclesia, certum est quod sicut Eva os de ossibus viri fuit, et caro de carne ejus; et nos membra simus corporis Christi, os de ossibus, et caro de carne ejus.

5. Nulla autem epistola tantum benedictionis increpuit in plebe Dei, quantum ista, in qua (Ephes. I, 1 et seq.) non solum benedictos nos a Deo, sed in omni benedictione benedictos et spiritali et in coelestibus significavit divinae locuples gratiae testis, et praedestinatos nos in adoptionem filiorum, in Filio quoque Dei nos cumulatos gratia, abundasse ea ad cognoscendum mysterium aeternae voluntatis: tum praeterea in plenitudine temporum cum pacificarentur  1260C omnia in Christo, et quae in terra sunt, et quae in coelo, sorte nos in ipso constitutos; ut quae Legis sunt implerentur in nobis, et quae gratiae: cum etiam secundum Legem electi videremur in juventutis aetate, quae est vita immaculata, nihil habentes lasciviae puerilis, et senilis infirmitatis: docti quoque praelium non solum adversus carnem et sanguinem, sed etiam adversus omnem militiam spiritalis nequitiae, quae est in coelestibus, vividis gerere virtutibus (Ephes. VI, 12).

6. Itaque sicut illis sortito obtigit captarum ex hoste terrarum possessio; ita nobis cecidit sors gratiae, ut simus possessio Dei, qui renes possidet nostros (Psal. CXXXVIII, 13), id est, seminarium castitatis et temperantiae. Quaeris hanc sortem agnoscere?  1260D Recordare illam quae cecidit super Mathiam, ut in duodecimum apostolorum numerum subrogaretur (Act. I, 26). Sed etiam propheta David  1261A ait:  Si dormiatis inter medias sortes (Psal. LXVII, 14); eo quod is qui medius inter veteris sortem et novi Testamenti est, recumbens in utroque, ad regni coelestis tranquillitatem adsciscitur. Hanc sortem filiae Salphae petebant haereditatis paternae, et earum petitio divino judicio probata est (Num. XXVII, 1 et seq.). Sed illae petebant in umbra; Salpha enim umbra oris significatur: in umbra ergo sermonis petebant, loquebantur quod non revelabatur. Paternae itaque haereditatis petitio Salphae filiabus in umbra sermonis erat; nobis autem est in Evangelii splendore, et revelatione gratiae.

7. Simus itaque nos possessio Dei, et ille nobis portio, in quo sunt divitiae gloriae et haereditatis ejus. Quis enim dives, nisi solus Deus, qui omnia creavit?  1261B Sed multo magis dives misericordia, qui omnes redemit, et nos, secundum 1087 carnis naturam, irae filios et commotioni obnoxios mutavit quasi auctor naturae, ut simus filii pacis et charitatis (Ephes. II, 4 et seq.). Quis enim naturam mutare potest, nisi qui creavit naturam? Itaque suscitavit mortuos, et vivificatos in Christo sedere fecit in coelestibus in ipso Domino Jesu (Ibid., 8).

8. Non quo quisquam hominum praerogativam sedendi meruerit in illa sede Dei, de qua Pater soli Filio dixit:  Sede a dextris meis (Psal. CIX, 1); sed quia in illa carne Christi, per consortium ejusdem naturae, caro omnis humani generis honorata est. Nam sicut ille in nostra carne subditus legitur (Luc. II, 51), per unitatem carnis et obedientiam corporis,  1261C in quo fuit obediens usque ad mortem (Philip. II, 8); sic et nos in illius carne consedimus in coelestibus. Non ergo sedimus, sed in Christo consedimus, qui solus sedet ad dexteram Dei Filius hominis, sicut ipse dixit:  Amodo videbitis Filium hominis sedentem ad dexteram Dei (Matth. XXVI, 64). In eo enim abundavit gratia ejus et bonitas super nos in Christo Jesu, ut operibus mortuos, per fidem redemptos, salvatos gratia, tantae donaret libertatis munere, in quo velut resuscitata etiam ipsa natura, novae sensit creaturae gratiam: ut in bonis operibus ambulemus creati in Christo, qui ante obnoxiae haereditatis vitio degeneravimus.

9. Etenim, sublatis inimicitiis quae erant ante in carne, pax facta est universitatis in coelo (Ephes. II,  1261D 14); ut essent homines sicut angeli in terra, ut essent gentes unum atque Israelitae, ut in homine uno et novus homo et vetus, sublato pariete maceriae, qui utrumque dissidioso obice dividebat, inter se convenirent. Nam cum hujus natura carnis, iram et discordias ac dissensiones excitavisset, Lex nos damnatorum nexuisset vinculis, Christus Jesus insolentiam atque intemperantiam carnis, mortificatione compressit, legem mandatorum in decretis evacuavit,  1262A in quibus ostendit non secundum litteram interpretanda legis spiritalis dogmata; cum et sabbati ignava otia, et corporalis superflua destrueret circumcisionis, atque omnibus accessum ad Patrem in uno reseraret spiritu. Quomodo enim potest discordia esse, ubi una vocatio, unum corpus, et unus spiritus est?

10. Quid enim aliud descendens operatus est Dominus Jesus (Ephes. IV, 8), nisi ut de captivitate nos in libertatem vindicaret, et illam captivitatem vinctam perfidiae vinculis sibi captivam faceret, alligatam sapientiae compedibus, mittente unoquoque prudente pedes suos in compedes ejus, sicut scriptum est (Ibid.): et cum descendisset, et ascenderet,  ut impleret omnia (Joan. I, 16), et nos omnes de plenitudine ejus acciperemus?

 1262B 11. Ideoque primum repletos Spiritu sancto posuit in Ecclesia apostolos, prophetas alios, alios evangelistas, alios autem pastores et doctores, ut eorum adhortationibus consummaretur 1088 profectus credentium, et ministerii fidelis opus cresceret (Ephes. IV, 11). Aedificatur unusquisque aedificatione virtutum in mensuram aetatis interioris, quae mensura perfectior vitae immaculatae (Ibid., 13), id est, perfecti viri, accipiens de plenitudine Christi recepit gratiae plenitudinem.

12. Quis autem vir perfectus est, nisi ille qui absolutus infantia puerilis ingenii, atque adolescentiae incerto ac lubrico, et immoderato juventutis calore, in viri perfecti firmitatem successerit, atque ad illam morum maturitatem adoleverit; ut non facile  1262C devii disputatoris alloquio flectatur, et quasi quadam doctrinae irrationabilis turbidiore in scopulos jactetur procella, ad erroris remedia se conferens: et qui veritatem non solum in sermone, sed etiam in operibus sequatur suis, et aedificationem charitatis in se suscipiat; ut in unitate fidei et agnitionis occurrat, et quasi membrum non desit capiti suo, id est Christo, qui est caput omnium, ex quo totum corpus fidelium et sapientium per harmoniam rationabilem Verbi, hoc est enim συναρμολογούμενον, ἀρμονίᾳ τοῦ λόγου δεδεμένον (Ibid., 16), id est, harmonia Verbi compaginatum et compactum atque connexum, per omnem juncturam ministrationis, in mensuram uniuscujusque partis augmentum corporis facit, in aedificationem sui, in charitate; ut assurgat unum templum  1262D Dei in omnibus, et unum domicilii coelestis habitaculum in spiritu universorum.

13. In quo non solum sanctorum hominum, sed omnium credentium, omnium etiam superiorum rationabilium Virtutum ac Potestatum, connexionem fidei, spiritusque accipiendam arbitror; ut per harmoniam quamdam virtutum ac ministeriorum, corpus unum ex omnibus rationabilis naturae spiritibus adhaereat capiti suo Christo, ita aedificationis  1263A compage connexa, ut ne tactu quidem junctura singulorum adhaerentium discrepare videatur. Hoc est enim quod ἁφὴν dixit Graecus, τῆς χορηγίας κατ᾽ ἐνέργειαν ἐν μέτρῳ: quod non difficile erit tanto architecto secundum mensuram uniuscujusque meritorum ac fidei convenientem sibi connectere; cum aedificatio charitatis rimam offensionis excludat, atque obstruat. Non est ergo dubitandum coelestium potestatum adhaesura ad hoc templum aedificandum consortia; incongruum quippe intelligi quod ita assurgat humanae charitatis aedificatio in templum Dei, ut fiat in nobis habitatio Dei in spiritu, non sit autem in coelestibus potestatibus.

14. Cujus rei gratia, ut maturius in nobis aedificatio hujusmodi procederet, hortatur nos Apostolus  1263B aperire oculos cordis, elevare ad superiora, agnitionem Dei impense quaerere, veritatem discutere, abscondere in corde mandata Dei, deponere erroris desideria, dedecoris 1089 occulta, renovari per gratiam sacramentorum, temperare iracundiam, commotionem ante occasum solis relaxare, cavere ne superiora tua occupet adversarius, spiritus ille habens potestatem, qui se immersit in cor Judae (Joan. XIII, 12), et comminuit animae ejus januas; ne posset resistere, furem excludere, mendacem avertere, exsurgere a mortuis, sobrietatem assumere: uxorem viro, ut Ecclesiam Christo, debere esse subditam; virum pro uxore animam suam offerre, sicut se pro Ecclesia tradidit Christus (Ephes. V, 25): postremo quasi bonum bellatorem sumere arma Dei, ac praetendere  1263C semper, non solum adversus carnem et sanguinem, sed etiam adversum spiritales nequitias (Ephes. VI, 12); ne a suis emolliri, ab extraneis capi possit. Haec breviter comprehensa, ut potui, perstrinxi. Vale, fili, et nos dilige; quia nos te diligimus.