SANCTI AMBROSII MEDIOLANENSIS EPISCOPI DE POENITENTIA, LIBRI DUO .

 [LIBER PRIMUS.]

 389 CAPUT PRIMUM.

 391 CAPUT II.

 393 CAPUT III.

 CAPUT IV.

 CAPUT V.

 CAPUT VI.

 CAPUT VII.

 CAPUT VIII.

 CAPUT IX.

 CAPUT X.

 CAPUT XI.

 CAPUT XII.

 CAPUT XIII.

 CAPUT XIV.

 CAPUT XV.

 413 CAPUT XVI.

 CAPUT XVII.

 LIBER SECUNDUS.

 415 CAPUT PRIMUM.

 CAPUT II.

 CAPUT III.

 CAPUT IV.

 423 CAPUT V.

 CAPUT VI.

 428 CAPUT VII.

 CAPUT VIII.

 CAPUT IX.

 CAPUT X.

 CAPUT XI.

Chapter XI.

The possibility of repentance is a reason why baptism should not be deferred to old age, a practice which is against the will of God in holy Scripture. But it is of no use to practise penance whilst still serving lusts. These must be first subdued.

98. Good, then, is penitence, and if there were no place for it, every one would defer the grace of cleansing by baptism to old age. And a sufficient reason is that it is better, to have a robe to mend, than none to put on; but as that which has been repaired once is restored, so that which is frequently mended is destroyed.

99. And the Lord has given a sufficient warning to those who put off repentance, when He says: “Repent ye, for the kingdom of heaven is at hand.”237    S. Matt. iv. 17. We know not at what hour the thief will come, we know not whether our soul may be required of us this next night. God cast Adam out of Paradise immediately after his fault; there was no delay. At once the fallen were severed from all their enjoyments that they might do penance; at once God clothed them with garments of skins, not of silk.238    Gen. iii. 21, 24.

100. And what reason is there for putting off? Is it that you may sin yet more? Then because God is good you are evil, and “despise the riches of His goodness and long-suffering.”239    Rom. ii. 4. But the goodness of the Lord ought rather to draw you to repentance. Wherefore holy David says to all: “Come, let us worship and fall down before Him, and mourn before our Lord Who made us.”240    Ps. xcv. [xciv.] 6. But for a sinner who has died without repentance, because nothing remains but to mourn grievously and to weep, you find him groaning and saying: “O my son Absalom! my son Absalom!”241    2 Sam. [2 Kings] xviii. 33. For him who is wholly dead mourning is without alleviation.

101. But of those who as exiles and banished from their ancestral homes, which the holy law of Moses had assigned them, will be entangled in the errors of the world, you hear him saying: “By the waters of Babylon we sat down and wept, when we remembered Zion.”242    Ps. cxxxvii. [cxxxvi.] 1. He sets forth the wailings of those who have fallen, and shows that they who are living in this condition of passing time and changing circumstances ought to repent, after the example of those who, as a reward for sin, had been led into miserable captivity.

102. But nothing causes such exceeding grief as when any one, lying under the captivity of sin, calls to mind whence he has fallen, because he turned aside to carnal and earthly things, instead of directing his mind in the beautiful ways of the knowledge of God.

103. So you find Adam concealing himself, when he knew that God was present, and wishing to be hidden when called by God with that voice which wounded the soul of him who was hiding: “Adam, where art thou?”243    Gen. iii. 9. That is to say, Wherefore hidest thou thyself? Why art thou concealed? Why dost thou avoid Him, Whom thou once didst long to see? A guilty conscience is so burdensome that it punishes itself without a judge, and wishes for covering, and yet is bare before God.

104. And so no one in a state of sin ought to claim a right to or the use of the sacraments, for it is written: “Thou hast sinned, be still.”244    Gen. iv. 7 [LXX.]. These words occur in the Septuagint only, and would seem to be taken here by St. Ambrose as a warning from God to Cain, not to sacrifice whilst in sin, and so be applied to those sinners whom he enjoins not to communicate before they repent. As David says in the Psalm lately quoted: “We hanged our harps upon the willows in the midst thereof;” and again: “How shall we sing the Lord’s song in a strange land?”245    Ps. cxxxvii. [cxxxvi.] 2, 4. For if the flesh wars against the mind, and is not subject to the guidance of the Spirit, that is a strange land which is not subdued by the toil of the cultivator, and so cannot produce the fruits of charity, patience, and peace. It is better, then, to be still when you cannot practise the works of repentance, lest in the very acts of repentance there be that which afterward will need further repentance. For if it be once entered upon and not rightly carried out, it obtains not the result of a first repentance and takes away the use of a later one.246    I do not feel sure of the meaning of this passage, but it appears to be as above, that a person going through the outward exercises of penance without inward repentance, gains no benefit, and as sinners were not admitted to a second course of penance, does away with his chance for the future. [Ed.]

105. When, then, the flesh resists, the soul must be intent upon God, and if results do not follow, let not faith fail. And if the enticements of the flesh come upon us, or the powers of the enemy attack us, let the soul keep in submission to God. For we are then specially oppressed when the flesh yields. And some there are who trouble heavily the wretched soul, seeking to deprive it of all protection. To which case the words apply: “Rase it, rase it, even to the foundations.”247    Ps. cxxxvii. [cxxxvi.] 7.

106. And David, pitying her, says: “O wretched daughter of Babylon.”248    Ps. cxxxvii. [cxxxvi.] 8 [LXX.]. Wretched indeed, as being the daughter of Babylon, when she ceased to be the daughter of Jerusalem.249    This passage is another instance of the way in which St. Ambrose, like many other early writers, lost sight of the original meaning of the text in drawing allegorical lessons from it. The “daughter of Babylon,” i.e. the people, had never been a “daughter of God,” nor was the dashing of the children against the rock ever intended to bear the beautiful interpretation given to it by our author. And yet he calls for a healer for her, and says: “Blessed is he who shall take thy little ones and dash them against the rock.”250    Ps. cxxxvii. [cxxxvi.] 9. That is to say, shall dash all corrupt and filthy thoughts against Christ, Who by His fear and His rebuke will break down all motions against reason, so as, if any one is seized by an adulterous love, to extinguish the fire, that he may by his zeal put away the love of a harlot, and deny himself that he may gain Christ.

107. We have then learned that we must do penance, and this at a time when the heat of luxury and sin is giving way; and that we, when under the dominion of sin, must show ourselves Godfearing by refraining, rather than allowing ourselves in evil practices. For if it is said to Moses when he was desiring to draw nearer: “Put off thy shoes from off thy feet,”251    Ex. iii. 5. how much more must we free the feet of our soul from the bonds of the body, and clear our steps from all connection with this world.

CAPUT XI.

Ubi praemisit quominus ad mortem usque baptismus rejiciatur, in causa esse poenitentiam; eos a quibus 0521B ipsa procrastinatur, allatis Scripturae testimoniis urget. Subjungit tamen tum agendam illam non esse, cum adhuc fervent cupiditates, at quoad eaedem resederint, exspectandum.

98. Bona ergo poenitentia, quae si non esset, omnes ad senectutem differrent ablutionis gratiam. Quibus satis responsi est quia melius est ut habeam quod sarciam, quam non habeam quod vestiar: sed sicut semel assuta redintegrantur, ita frequenter suta solvuntur.

99. Eos autem qui poenitentiam differunt, satis ipse Dominus admonuit dicens: Poenitentiam agite; appropinquavit enim regnum coelorum (Matth. IV, 17). Nescimus ergo qua hora fur venerit, nescimus an 0521C proxima nocte a nobis nostra reposcatur anima. Adam (De Poenit., dist. I, c. Adam) post culpam statim de paradiso Deus ejecit, non distulit: sed statim separavit a deliciis, ut ageret poenitentiam: statim tunicam vestivit pelliceam, non sericam (Gen. III, 21).

100. Quid enim est quod differas? An ut plura peccata committas? Ergo quia Deus 438 bonus est, ideo tu malus, et divitias bonitatis ejus et patientiae contemnis (Rom. II, 4)? Sed bonitas Domini magis ad poenitentiam te debet adducere. Ideo ad omnes sanctus David dicit: Venite adoremus, et procidamus ante eum, et ploremus ante Dominum nostrum, qui fecit nos (Psal. XCIV, 6). De peccatore autem sine poenitentia mortuo, quia nihil aliud superest nisi graviter moerere, nisi flere, habes plorantem ipsum 0522A et dicentem: Filius meus Abessalon, filius meus Abessalon (II Reg. XVIII, 33). Qui enim penitus est mortuus, sine ulla exceptione defletur.

101. De his autem qui exsules atque peregrini limitum paternorum, quos lex Moysi sancta praescripsit, mundanis implicabuntur erroribus, audis canentem: Super flumina Babylonis illic sedimus et flevimus, dum recordaremur Sion (Psal. CXXXVI, 1). Inducit enim lapsorum gemitus, in ipso temporum praesentium et rerum labentium adhuc positos statu debere resipiscere; eorum videlicet exemplo, qui propter peccati pretium deducti erant in captivitatis aerumnam.

102. Nihil est autem (De Poenit., dist. I, c. Sunt qui, § Nihil est) quod tam summo dolori sit, quam ut unusquisque positus sub captivitate peccati, recordetur 0522B unde lapsus sit, atque unde deciderit; eo quod ad corporea atque terrena ab illa speciosa ac pulchra divinae cognitionis intentione deflexerit.

103. Sic habes Adam abscondentem se, ubi Deum cognovit esse praesentem, et quaesitum latere voluisse, et vocatum a Domino ea voce quae latentis morderet affectum, hoc est: Adam, ubi es (Gen. III, 9)? Hoc est, cur te abscondis? cur lates? cur fugis eum, quem videre desiderabas? Ita gravis culpa est conscientiae, ut sine judice ipsa se puniat, et velare se cupiat; et tamen apud Deum nuda sit.

104. Et ideo nemo in peccato positus arrogare sibi debet auctoritatem aut usurpationem sacramentorum (De Poenit., dist. I, c. Sunt qui, § Nemo); quia 0522C scriptum est: Peccasti, quiesce (Gen. IV, 10). Quod in praesenti psalmo David dicit: In salicibus (De Poenit., dist. 3, c. In salicibus), inquit, in medio ejus suspendimus organa nostra; et infra: Quomodo cantabimus canticum Domini in terra aliena (Psal. CXXXVI, 1, 2)? Si enim caro menti repugnat, nec subdita est animi gubernaculo, et mentis imperio, aliena est terra quae non domatur exercitio cultoris, et ideo non potest fructus charitatis, patientiae, ac pacis afferre. Melius 439 est ergo tunc quiescere, cum exercere non queas opera poenitentiae; ne in ipsa poenitentia fiat, quod postea indigeat poenitentia. Quae si semel fuerit usurpata, nec jure celebrata, nec prioris fructum obtinet, et auferet usum posterioris (De Poenit., dist. III, c. Si quis, § Poenitentia).

0523A 105. Sane et cum caro repugnat, mens ad Deum debet esse intenta: et si opera non sequuntur, fides non deserat: et si impugnant vel carnis illecebrae, vel potestates adversariae, maneat mens Deo dedita (Rom. VII, 23). Tunc enim maxime urgemur, cum caro cedit: et sunt qui vehementer incumbant miserae animae, quaerentes omne auferre praesidium. Unde illud est: Exinanite, exinanite usque ad fundamentum in ea (Psal. CXXXVI, 7).

106. Quam miseratus David ait: Filia Babylonis misera (Ibid., 8). Misera utique, quia Babylonis filia est, quae Dei filia esse desivit. Cui tamen 440 medicum invitat, dicens: Beatus qui tenebit, et allidet parvulos tuos ad petram (Ibid., 9), hoc est, qui infirmas et lubricas cogitationes elidat ad Christum, 0524A qui omnes irrationabiles motus sui reverentia et disceptatione comminuat; ut si adulterimo quis amore raptatur, excludat ignem, copulamque meretricis, et se studio suo abdicet, ut Christum acquirat.

107. Didicimus ergo (De Poenit., dist. 1, c. Sunt qui, § Didicimus) et agendam poenitentiam, et eo agendam tempore quo culpae defervescat luxuria: et in captivitate peccati positos, reverentiores nos, non usurpatores esse debere. Nam si Moysi propius accedere gestienti, ut cognitionem mysterii coelestis hauriret, dicitur: Solve calceamentum pedum tuorum (Exod. III, 5); quanto magis nos animae nostrae pedes exuere vinculis corporalibus, et gressus omnes mundi istius nexu debemus absolvere?