Synopsis scripturae sacrae

 Of beeri, in the days of uzziah, and jotham, and ahaz, and hezekiah, kings of judah, and in the days of jeroboam the son of joash, king of israel. the

 Among the hebrews also esther and that ruth, being united with judges, is counted as one book and esther as another one and thus again the number o

 Silvanus and timothy, to the church of the thessalonians, in god the father and the lord jesus christ.” and the beginning of the second: “paul and sil

 The expulsion, and the slaying of abel by his brother cain, and the translation of enoch, and the construction of the ark, and the flood that happened

 These ten commandments on the tablets: first, i am the lord your god second, you shall not make for yourself an idol, nor the likeness of anything t

 To them that spring from the earth such as are the locust, the francolin, the grasshopper, and the like to them, and the serpent-fighter. but those t

 Of the altar, and the limit of the times of the service of the levites so that from twenty-five years they should begin to serve but having become f

 In gai, in the region beyond on the borders of moab from gai to dibon-gad from dibon-gad to almon-diblathaim and from almon-diblathaim to the mount

 Commandments and he reminds the people again, that they might keep them. and he repeats in it both the exodus from egypt, and all the good deeds done

 He says to be, whose land joshua also gave to the remaining tribes as an inheritance according to their lot: the hittite, and the amorite, and the can

 Book 8, ruth. the book is called this because it contains only the history of ruth. this ruth was a moabitess by race, and she excelled in prudence. h

 And when the foreigners came, and the people fled, he alone stood his ground and he drove off the foreigners, and saved the barley. and three mighty

 Of the shilonite, and of the one who cried out against the altar of samaria and concerning elijah and elisha, and of the one who prophesied to ahab c

 The son of david reigned over all the people for 40 years, he also and he did evil. and in his time there were the prophets nathan and gad. rehoboam

 Josiah his son, 31 years. the people raised him up as king, being eight years old and he did what was right in every way of david, and did not turn a

 And he took the gold and the vessels. jeroboam his son, for 41 years and he did evil. zacharias his son, for six months, and he did evil. up to this

 Of a jewish eunuch. and the reason for the return was this: three soldiers guarding the king, of whom one was zerubbabel, contended over a problem, a

 Being closed, and to station some on the right, and others on the left and thus, for some to sing psalms, and to praise, and to sing, and to hymn god

 “a praise of a song,” ʹ, βʹ, δʹ and the one, “of praise,” ρμδʹ. again, those not inscribed “to david,” but referred to others, are these, ληʹ, μαʹ, μ

 To be anointed the 28th, of the departing tabernacle the 29th, of the dedication of the house the 30th, of ecstasy the 31st, of understanding the

 Is called the wisdom of solomon. but he entitled the present book proverbs, since proverbs are sayings of the wise, like riddles, which on the one han

 He finds the meaning contained in them such as: “a wise son is saved from the heat, but a lawless son becomes wind-blasted in the harvest ” and again

 When it rejoices, the face flourishes but when it is in sorrows, it is gloomy ” and, “an upright heart seeks perception but the mouth of the uninstr

 The egyptians indeed imagined, but the greeks were about to create myths concerning these things for this reason this man, moved by the holy spirit,

 With enigmatic allegory. for the meaning of the doctrines in it is hidden not in the obvious, but in secret. but being searched for, it is found, beca

 Of the race to the word, and of the church from the gentiles to him, and of the word again to her and to the human race then of the gentiles to jerus

 Encampments, and having broken their swords, and henceforth being peacefully minded. the one from the gentiles, seeing jerusalem as if blaming her, de

 At the affliction that befell him, three of his friends came to console him, eliphaz the king of the temanites, bildad the tyrant of the shuhites, zop

 This one announces against idumea and its end, and against the nations that acted insolently toward israel. for he signifies that the house of esau wi

 Against jerusalem. and the word of the lord came to him. and the greater part of his prophecy is good news concerning the incarnate coming of the word

 And to the ruler of tyre, and a lament against him, and to the sons of his people, and against the shepherds of israel. and finally, describing the bu

 He wished to hang mordecai on it the next day but the king, by some good providence having stayed awake that night, and not being able to sleep, comm

 His soldiers being unaware. and so then the assyrians fled, and the sons of israel, running together from all sides, cut down the assyrians. and so ha

 His son tobias, having gone into media, and having buried his parents-in-law, and having heard about the destruction of nineveh, died at 107 years of

 Of snakes, of cats, and of similar things. that god benefited israel with quails instead of frogs. that also for the bite of snakes the salvation of t

 And that it is necessary to propitiate him, and not to walk in the desire of the heart. concerning not being carried about by every wind, and concerni

 Teaching of money, of great ones, and of rulers, to a son and wife, to a brother and friend concerning an evil servant. concerning foolish dreams co

 Hezekiah was humble-minded, and a friend of isaiah, and the slayer of rabshakeh. how the lord redeemed israel by the hand of isaiah, striking the camp

 A scribe is prevented from following, and the disciple is compelled. he stills the storm of the sea. the demons fall into the swine. jesus came into h

 Many. he resolved the matter of the certificate of divorce. he discourses concerning the manner of eunuchism. he blesses the children. the rich man ap

 Of publicans. the pharisees accuse [him] concerning this. the disciples of john bring a charge concerning fasting but he defends himself. he passes t

 Of god. peter denies. jesus is led to pilate he is crucified. mary the mother of james the younger was there, and magdalene, and salome. joseph takes

 Turns back.” he appointed seventy disciples, and sends them out two by two, having advised them to carry nothing. he rebukes the cities. then he says,

 Then he calls the children. the rich man approaches, asking what he must do to inherit eternal life. he speaks to the disciples about his passion but

 Peter: “you have the words of eternal life, to whom shall we go?” when it was the feast of tabernacles, his brothers urge him to go up into the temple

 John. but they departed, and again withdrew. mary sees the angels, then jesus, and he speaks with her. then he appeared to the disciples when the door

 And their bonds were loosed. from the body of paul they carried away handkerchiefs to the sick and those possessed by demons, and they were healed. pa

 Not to pay attention to those who deceive, saying that their destruction will come, just as also happened to the transgressing angels. and he foretell

 And first he accepts her children walking well then, teaching that our mystery is not recent, he exhorts again concerning love, and that they should

 Having deified, and having worshipped the creature rather than the creator. and he also accuses the jews, as not having kept the law but rather throu

 But he rebukes them for making the schisms, but also advises that virtue not be considered in word, but in deed and power then, having rebuked the on

 Henceforth they should no longer pay attention to those who deceived them, but rather to hold fast to the faith in christ, and to know that the grace

 To abide in the faith, signifying, that paul himself is a minister of the gospel, in which they were instructed then he also discusses the law and th

 Of the disorderly, but also to cast them out. for he showed such ones to be both meddlesome and wanderers. and in general he instructed that the one n

 The occasion for this epistle is also thus: since those who had journeyed with paul had left him, the apostle, wanting timothy to come to him, writes

 Thyatira, to sardis, to philadelphia, and to laodicea. and the things that are in the vision are many and various. and finally he saw the destruction

 Four books of maccabees, ptolemaica, psalms and the ode of solomon, susanna. these are the disputed books of the old testament. and again, the apocryp

 Years of the interpretation of the 72. a third interpretation is that of symmachus. he, being a samaritan, and not having been honored by his own peop

“A praise of a song,” ʹ, βʹ, δʹ; and the one, “Of praise,” ρμδʹ. Again, those not inscribed “To David,” but referred to others, are these, ληʹ, μαʹ, μγʹ, μδʹ, μεʹ, μʹ, μζʹ, μηʹ, οβʹ, ογʹ, οδʹ, οεʹ, οʹ, οζʹ, οηʹ, οθʹ, πʹ, παʹ, πβʹ, πγʹ, πδʹ, πʹ, πζʹ, αʹ, θʹ, ρδʹ, ρεʹ, ρʹ, ριαʹ, ριβʹ, ριγʹ, ριδʹ, ριεʹ, ριʹ, ριζʹ, ριηʹ, ρλδʹ, ρλεʹ, ρμεʹ, ρμʹ, ρμζʹ, ρμηʹ, ρμθʹ, ρνʹ. And of these, some are inscribed, “To Asaph;” and others, “To the sons of Kore, Asaph and Aitham;” and others, “To Idithoum;” and others, “Of Aggaeus and Zacharias;” and others, “Alleluia.” Those of Asaph, then, are these; οβʹ, ογʹ, οδʹ, οεʹ, οʹ, οζʹ, οηʹ, οθʹ, πʹ, παʹ, πβʹ. And of these, those having the inscription, “To the end, a psalm to Asaph,” are these, οδʹ, οεʹ, οʹ, οθʹ, πʹ; and those only, “A psalm to Asaph,” these; οβʹ, οηʹ, παʹ; and the one, “In hymns,” οεʹ; and those, “A song of a Psalm to Asaph,” οθʹ, πβʹ; and those, “Of understanding,” ογʹ, οζʹ; and the one, “For the winepresses,” πʹ; and the one, “For those that shall be changed,” οθʹ; and the one, “A psalm of a song,” οδʹ; And those having the inscription, “Alleluia,” are these; ρδʹ, ρεʹ, ρʹ, ριʹ, ριαʹ, ριβʹ, ριγʹ, ριδʹ, ριεʹ, ριʹ, ριζʹ, ριηʹ, ρλδʹ, ρλεʹ, ρμεʹ, ρμʹ, ρμζʹ, ρμηʹ, ρμθʹ, ρνʹ. Of these are, “Of Aggaeus and Zacharias” ρμεʹ, ρμζʹ, ρμηʹ. And those having the inscription, “To the sons of Kore,” are these; μαʹ, μγʹ, μδʹ, μεʹ, μʹ, μζʹ, μηʹ, πγʹ, πδʹ, πʹ, πζʹ. And of these again, those having, “To the end to the sons of Kore,” are these; μαʹ, μγʹ, μδʹ, μηʹ, πγʹ, πδʹ; and those, “To the end on behalf of the sons of Kore,” μεʹ, μʹ; and those, “A psalm of a song to the sons of Kore,” μζʹ, πʹ, πζʹ and the one, “Of understanding of Aitham the Israelite,” πηʹ; and those, “To the end, a song to Idithoum,” ληʹ, ξαʹ. And those, “Of the steps,” are all songs, and are these; ριθʹ, ρκʹ, ρκαʹ, ρκβʹ, ρκγʹ, ρκδʹ, ρκεʹ, ρκʹ, ρκζʹ, ρκηʹ, ρκθʹ, ρλʹ, ρλαʹ, ρλβʹ, ρλγʹ. And of these, one is, “To Solomon,” ρκʹ; and others, “To David,” ρλʹ, ρλαʹ, ρλβʹ. This, then, is the division of the inscriptions, which are upon the psalms. Common, at any rate, together in this book are “Psalms” only, δʹ, εʹ, ʹ, ηʹ, θʹ, ιʹ, ιαʹ, ιβʹ, ιγʹ, ιδʹ, ιηʹ, ιθʹ, κʹ, καʹ, κθʹ, λʹ, λθʹ, μʹ, νʹ, ξʹ, ξαʹ, ξγʹ, ξδʹ, ξεʹ, ξʹ, ξζʹ, οβʹ, οηʹ, παʹ, ρηʹ, ρληʹ, ρλθʹ; “A psalm a song,” δʹ, ξδʹ; “Psalms of a song,” κθʹ, μζʹ, ξζʹ, πʹ, πζʹ; “Song” only, ληʹ, οʹ, εʹ, ριθʹ, ρκʹ, ρκαʹ, ρκβʹ, ρκγʹ, ρκδʹ, ρκεʹ, ρκʹ, ρκζʹ, ρκηʹ, ρκθʹ, ρλʹ, ρλαʹ, ρλβʹ, ρλγʹ; “A song of a Psalm,” ξεʹ, πβʹ; ρζʹ; “Words of a song,” ιζʹ; “A praise of a song,” ʹ, βʹ, δʹ; “Praise,” ρμδʹ; “In hymns,” ξʹ, οεʹ. “In hymns of understanding,” νγʹ, νδʹ; “In hymns a Psalm,” ʹ, ξʹ; “Of understanding,” λαʹ, ναʹ, νβʹ, ογʹ, οζʹ, πηʹ, ρʹ, ρμαʹ; “For a pillar inscription,” ιεʹ, νεʹ, νʹ, νζʹ, νηʹ, νθʹ; “A prayer,” ιʹ, πεʹ, πθʹ, ραʹ; “A prayer to Moses the man of God,” πθʹ; “To Solomon,” οαʹ; anonymous, θʹ, ξεʹ, ξʹ, αʹ, θʹ, ραʹ; “Alleluia,” ρδʹ, 28.337 ρεʹ, ρʹ, ριʹ, ριαʹ, ριβʹ, ριγʹ, ριδʹ, ριʹ, ριζʹ, ριηʹ, ρλδʹ, ρλεʹ, ρμεʹ, ρμʹ, ρμζʹ, ρμηʹ, ρμθʹ, ρνʹ. “To David,” simply, λβʹ, λδʹ, λεʹ, ʹ, ρβʹ, ργʹ, ρλʹ, ρλζʹ. And as many as were spoken by David and all the others, and have, “To the end,” are these; δʹ, εʹ, ʹ, ηʹ, θʹ, ιʹ, ιαʹ, ιβʹ, ιγʹ, ιζʹ, ιηʹ, ιθʹ, κʹ, καʹ, κβʹ, λʹ, λεʹ, ληʹ, λθʹ, μʹ, μαʹ, μγʹ, μδʹ, μεʹ, μʹ, μηʹ, νʹ, ναʹ, νβʹ, νγʹ, νδʹ, νεʹ, νʹ, νζʹ, νηʹ, νθʹ, ξʹ, ξαʹ, ξγʹ, ξδʹ, ξεʹ, ξʹ, ξζʹ, ξηʹ, ξθʹ, οδʹ, οεʹ, οʹ, οθʹ, πʹ, πγʹ, πδʹ, ρηʹ, ρληʹ, ρλθʹ. Of David alone, his own, κεʹ, κʹ, κζʹ, λʹ, and ρναʹ. And after all this division, it is necessary then also to know the inscriptions specifically, which are placed upon certain psalms. The 1st, and 2nd, are without inscription; but the third, “When he fled from the face of Abessalom his son; the ρμβʹ, When his son persecuted him; the εʹ, For her that inherits; the ʹ, and ιαʹ, For the eighth; the ζʹ, Concerning the words of Chousi son of Iemene; the ηʹ, πʹ, πγʹ, For the winepresses; the θʹ, For the hidden things of the son; the μεʹ, For the hidden things; the ιεʹ, For a pillar inscription; the ιʹ, πεʹ, A prayer; the ιζʹ, When the Lord delivered him from the hand of all his enemies; the καʹ, For the help of the morning; the κγʹ, For the first day of the week; the κʹ, Before the

20

«Αἶνος ᾠδῆς,» ʹ, βʹ, δʹ· ὁ δὲ, «Αἰνέσεως,» ρμδʹ. Πάλιν οἱ μήτε «Τῷ ∆αβὶδ» ἐπιγράφοντες, ἀλλὰ ἄλλοις ἀναφερόμενοι, εἰσὶν οὗτοι, ληʹ, μαʹ, μγʹ, μδʹ, μεʹ, μʹ, μζʹ, μηʹ, οβʹ, ογʹ, οδʹ, οεʹ, οʹ, οζʹ, οηʹ, οθʹ, πʹ, παʹ, πβʹ, πγʹ, πδʹ, πʹ, πζʹ, αʹ, θʹ, ρδʹ, ρεʹ, ρʹ, ριαʹ, ριβʹ, ριγʹ, ριδʹ, ριεʹ, ριʹ, ριζʹ, ριηʹ, ρλδʹ, ρλεʹ, ρμεʹ, ρμʹ, ρμζʹ, ρμηʹ, ρμθʹ, ρνʹ. Καὶ τού των, οἱ μὲν ἐπιγράφονται, «Τῷ Ἀσάφ·» οἱ δὲ, «Τοῖς υἱοῖς Κορέ, Ἀσὰφ καὶ Αἰθάμ·» οἱ δὲ, «Τῷ Ἰδιθούμ·» οἱ δὲ, «Ἀγγαίου καὶ Ζαχαρίου·» οἱ δὲ, «Ἀλληλούϊα.» Οἱ μὲν οὖν τοῦ Ἀσάφ εἰσιν οὗτοι· οβʹ, ογʹ, οδʹ, οεʹ, οʹ, οζʹ, οηʹ, οθʹ, πʹ, παʹ, πβʹ. Καὶ τούτων οἱ μὲν ἔχοντες ἐπιγραφὴν, «Εἰς τὸ τέλος, ψαλμὸς τῷ Ἀσὰφ,» εἰσὶν οὗτοι, οδʹ, οεʹ, οʹ, οθʹ, πʹ· οἱ δὲ μόνον, «Ψαλμὸς τῷ Ἀσὰφ,» οὗτοι· οβʹ, οηʹ, παʹ· ὁ δὲ, «Ἐν ὕμνοις,» οεʹ· οἱ δὲ, «Ὠδὴ Ψαλμοῦ τῷ Ἀσὰφ,» οθʹ, πβʹ· οἱ δὲ, «Συνέσεως,» ογʹ, οζʹ· ὁ δὲ, «Ὑπὲρ τῶν ληνῶν,» πʹ· ὁ δὲ, «Ὑπὲρ τῶν ἀλλοιωθησομένων,» οθʹ· ὁ δὲ, «Ψαλμὸς ᾠδῆς,» οδʹ· οἱ δὲ ἔχοντες ἐπιγραφὴν, «Ἀλληλούϊα,» εἰσὶν οὗτοι· ρδʹ, ρεʹ, ρʹ, ριʹ, ριαʹ, ριβʹ, ριγʹ, ριδʹ, ριεʹ, ριʹ, ριζʹ, ριηʹ, ρλδʹ, ρλεʹ, ρμεʹ, ρμʹ, ρμζʹ, ρμηʹ, ρμθʹ, ρνʹ. Ἐκ τούτων εἰσὶν, «Ἀγγαίου καὶ Ζαχαρίου» ρμεʹ, ρμζʹ, ρμηʹ. Οἱ δὲ ἐπιγραφὴν ἔχον τες, «Τοῖς υἱοῖς Κορὲ,» εἰσὶν οὗτοι· μαʹ, μγʹ, μδʹ, μεʹ, μʹ, μζʹ, μηʹ, πγʹ, πδʹ, πʹ, πζʹ. Καὶ τούτων πά λιν οἱ μὲν ἔχοντες, «Εἰς τὸ τέλος τοῖς υἱοῖς Κορὲ,» εἰσὶν οὗτοι· μαʹ, μγʹ, μδʹ, μηʹ, πγʹ, πδʹ· οἱ δὲ, «Εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν υἱῶν Κορὲ,» μεʹ, μʹ· οἱ δὲ, «Ψαλμὸς ᾠδῆς τοῖς υἱοῖς Κορὲ,» μζʹ, πʹ, πζʹ ὁ δὲ, «Συνέσεως Αἰθὰμ τῷ Ἰσραηλίτῃ,» πηʹ· οἱ δὲ, «Εἰς τὸ τέλος, τῷ Ἰδιθοὺμ ᾠδὴ,» ληʹ, ξαʹ. Οἱ δὲ, «Τῶν ἀναβαθμῶν,» πάντες εἰσὶν ᾠδαὶ, καί εἰσιν οὗ τοι· ριθʹ, ρκʹ, ρκαʹ, ρκβʹ, ρκγʹ, ρκδʹ, ρκεʹ, ρκʹ, ρκζʹ, ρκηʹ, ρκθʹ, ρλʹ, ρλαʹ, ρλβʹ, ρλγʹ. Καὶ τούτων ὁ μέν ἐστι, «Τῷ Σαλομὼν,» ρκʹ· οἱ δὲ, «Τῷ ∆αβὶδ,» ρλʹ, ρλαʹ, ρλβʹ. Ἡ μὲν οὖν διαίρεσις τῶν ἐπιγραφῶν, τῶν οὐσῶν ἐπὶ τῶν ψαλμῶν, αὕτη. Κοινοὶ δὲ πάντως εἰσὶν ὁμοῦ ἐν τῇ βίβλῳ ταύτῃ «Ψαλμοὶ» μόνον, δʹ, εʹ, ʹ, ηʹ, θʹ, ιʹ, ιαʹ, ιβʹ, ιγʹ, ιδʹ, ιηʹ, ιθʹ, κʹ, καʹ, κθʹ, λʹ, λθʹ, μʹ, νʹ, ξʹ, ξαʹ, ξγʹ, ξδʹ, ξεʹ, ξʹ, ξζʹ, οβʹ, οηʹ, παʹ, ρηʹ, ρληʹ, ρλθʹ· «Ψαλμὸς ᾠδὴ,» δʹ, ξδʹ· «Ψαλμοὶ ᾠδῆς,» κθʹ, μζʹ, ξζʹ, πʹ, πζʹ· «Ὠδὴ» μόνον, ληʹ, οʹ, εʹ, ριθʹ, ρκʹ, ρκαʹ, ρκβʹ, ρκγʹ, ρκδʹ, ρκεʹ, ρκʹ, ρκζʹ, ρκηʹ, ρκθʹ, ρλʹ, ρλαʹ, ρλβʹ, ρλγʹ· «Ὠδὴ Ψαλ μοῦ,» ξεʹ, πβʹ· ρζʹ· «Λόγοι ᾠδῆς,» ιζʹ· «Αἶνος ᾠδῆς,» ʹ, βʹ, δʹ· «Αἴνεσις,» ρμδʹ· «Ἐν ὕμνοις,» ξʹ, οεʹ. «Ἐν ὕμνοις συνέσεως,» νγʹ, νδʹ· «Ἐν ὕμνοις Ψαλμὸς,» ʹ, ξʹ· «Συνέσεως,» λαʹ, ναʹ, νβʹ, ογʹ, οζʹ, πηʹ, ρʹ, ρμαʹ· «Εἰς στηλογραφίαν,» ιεʹ, νεʹ, νʹ, νζʹ, νηʹ, νθʹ· «Προσευχὴ,» ιʹ, πεʹ, πθʹ, ραʹ· «Προσευχὴ τῷ Μωϋσῇ ἀνθρώπῳ τοῦ Θεοῦ,» πθʹ· «Εἰς Σαλομῶνα,» οαʹ· ἀνώνυμοι, θʹ, ξεʹ, ξʹ, αʹ, θʹ, ραʹ· «Ἀλληλούϊα,» ρδʹ, 28.337 ρεʹ, ρʹ, ριʹ, ριαʹ, ριβʹ, ριγʹ, ριδʹ, ριʹ, ριζʹ, ριηʹ, ρλδʹ, ρλεʹ, ρμεʹ, ρμʹ, ρμζʹ, ρμηʹ, ρμθʹ, ρνʹ. «Τῷ ∆αβὶδ,» ἁπλῶς, λβʹ, λδʹ, λεʹ, ʹ, ρβʹ, ργʹ, ρλʹ, ρλζʹ. Ὅσοι δὲ παρὰ τοῦ ∆αβὶδ καὶ τῶν ἄλλων πάντων ἐλέχθησαν, καὶ ἔχουσιν, «Εἰς τὸ τέλος,» εἰσὶν οὗτοι· δʹ, εʹ, ʹ, ηʹ, θʹ, ιʹ, ιαʹ, ιβʹ, ιγʹ, ιζʹ, ιηʹ, ιθʹ, κʹ, καʹ, κβʹ, λʹ, λεʹ, ληʹ, λθʹ, μʹ, μαʹ, μγʹ, μδʹ, μεʹ, μʹ, μηʹ, νʹ, ναʹ, νβʹ, νγʹ, νδʹ, νεʹ, νʹ, νζʹ, νηʹ, νθʹ, ξʹ, ξαʹ, ξγʹ, ξδʹ, ξεʹ, ξʹ, ξζʹ, ξηʹ, ξθʹ, οδʹ, οεʹ, οʹ, οθʹ, πʹ, πγʹ, πδʹ, ρηʹ, ρληʹ, ρλθʹ. Τοῦ ∆αβὶδ μόνου ἰδίου αὐτοῦ, κεʹ, κʹ, κζʹ, λʹ, καὶ ρναʹ. Μετὰ δὲ τὴν διαίρεσιν πᾶσαν ταύτην, ἀναγκαῖον λοιπὸν καὶ τὰς ἐπιγραφὰς ἰδικῶς, τὰς ἐπί τινων ψαλμῶν κειμένας, εἰδέναι. Ὁ μὲν αʹ, καὶ βʹ, ἀνεπίγραφοί εἰσιν· ὁ δὲ τρίτος, «Ὁπότε ἀπεδί δρασκεν ἀπὸ προσώπου Ἀβεσαλὼμ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ· ὁ ρμβʹ, Ὅτε ὁ υἱὸς αὐτὸν καταδιώκει· ὁ εʹ, Ὑπὲρ τῆς κληρονομούσης· ὁ ʹ, καὶ ιαʹ, Ὑπὲρ τῆς ὀγδόης· ὁ ζʹ, Ὑπὲρ τῶν λόγων Χουσὶ υἱοῦ Ἰεμενῆ· οἱ ηʹ, πʹ, πγʹ, Ὑπὲρ τῶν ληνῶν· ὁ θʹ, Ὑπὲρ τῶν κρυφίων τοῦ υἱοῦ· ὁ μεʹ, Ὑπὲρ τῶν κρυφίων· ὁ ιεʹ, Εἰς στηλογρα φίαν· οἱ ιʹ, πεʹ, Προσευχή· ὁ ιζʹ, Ὅτε ἐῤῥύσατο αὐτὸν Κύριος ἐκ χειρὸς πάντων τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ· ὁ καʹ, Ὑπὲρ τῆς ἀντιλήψεως τῆς ἑωθινῆς· ὁ κγʹ, Τῆς μιᾶς Σαββάτων· ὁ κʹ, Πρὸ τοῦ

20