38 and the unlawful pleasures of the barbarian, being fired up by the heat of drunkenness, they secretly kindled 39 having left behind this truce-breaking drunkenness and all the filth of foreign songs 40 and it was possible to see many bacchants unwillingly dancing their final dance 41 and all, as if in a festival of evils, one after another suffered misfortune 42 prevailing † in battles † and resounding in battles 43 and drawing all men like a magnetic stone, or rather, to speak of the Heraclean stone; for you yourself have a more attractive nature 44 for you drew them just as the sun's tension draws moisture to itself attractively 45 toward the onslaughts of swords and stones 46 <in the> midst of the shields you came with ponderous speed 47 the fold of the tunic falling in the way checked your hurried cast 48 for who hoped that the <dragon> Chosroes would flee? 49 he turned towards the channels of the Tigris 50 {2α}2 I pursue and I run towards peace {2β}2 but I do not set Persia on fire willingly, but under compulsion {2γ}2 let us cast down our weapons {2δ}2 let us quench the fire, before it burns everything down 51 and when he was finally within the nets, they bind him with a more secure bond 52 {2α}2 they lead him into the house of darkness which he himself had fortified, building it anew {2β}2 meager bread {2γ}2 which he gathered in vain {2δ}2 he laid waste the world 53 and Chosroes underwent various laborious punishments 54 {2α}2 a mystical vision {2β}2 the one who created ! ! ! the creation {2γ}2 they went out to meet him {2δ}2 <taking> branches and torches {2ε}2 they wet the earth 55 and the whole race of Rome brings forth your praises, squeezing them out like milk 56 for I too was one of those eager to shout 57 and you wish to give substance to us all for yourself and to beget children for God day by day
38 καὶ τὰς ἀθέσμους ἡδονὰς τοῦ βαρβάρου ἐνθουσιώσας τῇ πυρώσει τῆς μέθης ὑπεξανῆπτον 39 ταύτην ἀφέντες τὴν ἀπόσπονδον μέθην καὶ πᾶσαν ἰλὺν ἀλλοφύλων ᾀσμάτων 40 πολλοὺς δὲ βάκχους ἦν ὁρᾶν ἀκουσίως τὴν ἐσχάτην ὄρχησιν ἐξορχουμένους 41 καὶ πάντες ὥσπερ ἐν κακῶν πανηγύρει ἄλλος κατ' ἄλλην συμφορὰν ἐδυστύχει 42 κρατῶν † ἐνὶ μάχαις † καὶ κατηχῶν ἐν μάχαις 43 πάντας δ' ἐφέλκων οἷα μαγνῆτις λίθος ἢ μᾶλλον εἰπεῖν Ἡρακλείαν τὴν λίθον· φύσιν γὰρ αὐτὸς ἑλκτικωτέραν ἔχει<ς> 44 εἷλκες γὰρ αὐτοὺς ὥσπερ ἡλίου τόνος σύρει πρὸς αὑτὸν ἑλκτικῶς τὰς ἰκμάδας 45 πρὸς τὰς ἐπιδόσεις τῶν ξίφων καὶ τῶν λίθων 46 <ἐν μ>έσω τῶν ἀσπίδων ἦλθες ἐμβριθεῖ τάχει 47 ἐπέσχεν ὑμῶν τὴν βολὴν ἠπειγμένην ἡ τοῦ χιτῶνος ἐμπεσοῦσα διπλόη 48 τίς γὰρ ἤλπιζε τὸν <δράκοντα> Χοσρόην φυγεῖν; 49 πρὸς τοὺς ἀγωγοὺς ἐτράπη τοῦ Τίγριδος 50 {2α}2 ἐγὼ διώκω καὶ πρὸς εἰρήνην τρέχω {2β}2 πλὴν οὐχ ἑκὼν γὰρ πυρπολῶ τὴν Περσίδα ἀλλ' ἐκβιασθεὶς {2γ}2 ῥίψωμεν ὅπλα {2δ}2 τὸ πῦρ σβέσωμεν, πρὶν τὸ πᾶν καταφλέγῃ 51 ἐπεὶ δὲ λοιπὸν ἐντὸς ἦν τῶν ἁμμάτων δεσμοῦσιν αὐτὸν ἀσφαλεστέρᾳ δέσει 52 {2α}2 ἄγουσιν αὐτὸν εἰς τὸν οἶκον τοῦ σκότους ὃν αὐτὸς ὠχύρωσεν ἐκ νέας κτίσας {2β}2 ἄρτον πενιχρὸν {2γ}2 ὃν συνήγαγε<ν> μάτην {2δ}2 τὸν κόσμον ἠρήμωσεν 53 ἐμπόνους δ' ὁ Χοσρόης ἐπεξελεύσεις ποικίλας ὑφίστατο 54 {2α}2 μυστικὴν θεωρίαν {2β}2 <ὁ> δημιουργήσας ! ! ! τὴν κτίσιν {2γ}2 ἐξῆλθον εἰς συνάντησιν αὐτοῦ {2δ}2 κλάδους καὶ λαμπάδας <λαβόντες> {2ε}2 τὴν γῆν ἔβρεξαν 55 μαιεύεται δὲ πᾶν τὸ τῆς Ῥώμης γένος τοὺς σοὺς ἐπαίνους ἐκπιέζον ὡς γάλα 56 κἀγὼ γὰρ εἷς ἦν τῶν βοᾶν ἠπειγμένων 57 καὶ πάντας ἡμᾶς οὐσιῶσαί σοι θέλεις καὶ τεκνοποιεῖν τῷ Θεῷ καθ' ἡμέραν