2
Theseus also took part in the contest and conquered Minos, and the affair concerning the children ceased. (17) Heracles, having fallen into a plague, leapt onto a pyre. The mythical Scylla was a trireme of the Tyrrhenians who were plundering those sailing by; and the Sirens were courtesans plotting against those sailing by. (18) Some say that Homer and Hesiod flourished at the same time as David, while others say they were born a little before, and others after these things. 19. When Xanthus the Boeotian challenged Thymoetes to single combat, and he did not obey, Melanthus the Pylian, son of Andropompus, having assumed his appearance, fought in single combat and was victorious; whence the festival of the Apatouria. 20. In honor of Archemorus the Nemean games are held by the Argives; in honor of Melicertes, the Isthmian games by the Corinthians; by the Delphians, the Pythian games in honor of Delphynes the dragon; but others say in honor of Delphyne, an ancient heroine. From the contest of the children of Aethlius, the competitors were called athletes. 21. The Egyptians say that Hephaestus reigned over them for certain countless ages; after him, Helios the son of Hephaestus for 67,077 years; after him Sôs, that is, Ares, after whom Kêb the son of Helios, that is, Cronus. Mestrèm, from Ham the son of Noah, settled in Egypt, and from him the country was named; for Mestrèm in Hebrew means Egypt. In the time of Binoris, king of Egypt, they say the Nile flowed with honey for 1 day. Psiops, having begun to reign at the age of six, continued until he was 100 years old. 22. The famous Semiramis raised up earthworks in many parts of the world, on the pretext of floods; but these were in fact the tombs of her lovers who were buried alive, as Ctesias relates. 23. Sesostris, king of Egypt, in 9 years subdued all of Asia, and the parts of Europe as far as Thrace; and he made memorials of the conquest of the nations, engraving on the pillars male genitals for the brave, and female genitals for the ignoble. 24. In the time of Bocchoris, king of Egypt, a lamb spoke with a human voice, which Sabacon the king of the Ethiopians took captive and burned alive; but others say that he flayed it. 25. A certain Seleucus, falsely claiming to be from the family of the great Seleucus, reigned with Queen Berenice; but later, having been recognized as a commoner, he was put to death by her. 26. From Aegialeus, king of Sicyon, came Aegialeia, now the Peloponnese. 27. Leonidas alone and first over four Olympiads won twelve crowns. The jump of Chionis the Laconian was 52 feet. Polymnestor the Milesian caught a hare on foot. And a certain Jew is recorded to have been swifter than a gazelle. Milo of Croton was victorious at the Olympics six times, at the Isthmian games ten times, and at the Nemean games nine times. 28. Holofernes was a general of the second Nebuchadnezzar, whom the Greeks call Cambyses. 2 Codex Paris. No. 1630, fol. 234: 1. From the exposition of John of Antioch concerning the times and creation of the world, composed, as he says, from the books of Moses, Africanus, Eusebius, Pappias and Didymus and others. 2. The first man, Adam, formed from the earth by God, had a measure of stature of 6 feet including his head, so that his stature was 6 fingers; his span was 16 fingers, his cubit 24 fingers, and his foot 16. And he lived for 30 years. And his wife was called Eve, and she bore sons, Cain, Abel, and Seth, and daughters, Azura and Asuam. 3. And Adam, by the command of God, gave names to all the quadrupeds and birds and amphibians and reptiles and fish and to his own children; for an angel of the Lord told them his own name and that of his wife. (4) And his son Seth had wisdom from God, and by the command of God he gave names to all the stars and to the five planets so that they might be known by men; and he called the first planet Cronus, the 2nd Zeus, the 3rd Ares, the 4th Aphrodite, the 5th Hermes; but the two great luminaries God himself named. And this same Seth also discovered the 7 vowels from the 5 stars and the 2 luminaries, and the Hebrew letters. (5) And Seth took a wife
2
τοῦ ἀγῶνος μετείληφε καὶ Θησεὺς καὶ ἐνίκησε Μίνωα, ἐπαύθη τὸ κατὰ τοὺς παῖδας. (17) Ἡρακλῆς εἰς λοιμὸν ἐμπεσὼν εἰς πυρὰν ἥλατο. Ἡ μυθευομένη Σκύλλη τριήρης ἦν Τυρρηνῶν ληιζομένων τοὺς παραπλέοντας· αἱ δὲ Σειρῆνες ἑταῖραι ἐπιβουλεύουσαι τοῖς παραπλέουσι. (18) Φασί τινες Ὅμηρον καὶ Ἡσίοδον ∆αυὶδ συνακμάσαι, οἱ δὲ ὀλίγῳ πρότερον, οἱ δὲ μετὰ ταῦτα γενέσθαι. 19. Ξάνθου τοῦ Βοιωτοῦ Θυμοίτην εἰς μονομαχίαν προκαλουμένου, μὴ ὑπακούσαντος αὐτοῦ, ὁ Ἀνδροπόμπου υἱὸς Μέλανθος Πύλιος τὸ ἐκείνου σχῆμα ἀναλαβὼν, ἐμονομάχησε καὶ νενίκηκεν· ὅθεν ἡ τῶν Ἀπατουρίων ἑορτή. 20. Ἐπ' Ἀρχεμόρῳ τὰ Νέμεα πρὸς τῶν Ἀργείωνἄγεται· ἐπὶ Μελικέρτῃ ὑπὸ Κορινθίων τὰ Ἴσθμια· ὑπὸ ∆ελφῶν τὰ Πύθια ἐπὶ ∆ελφύνῃ τῷ δράκοντι· οἱ δέ φασιν ἐπὶ ∆ελφύνῃ ἀρχαίᾳ ἡρωΐδι. Ἀπὸ τῆς ἁμίλλης τῶν Ἀεθλίου παίδων ἀθληταὶ ἐκλήθησαν οἱ ἀγωνισταί. 21. Αἰγύπτιοί φασιν ὡς Ἥφαιστος αὐτῶν ἐβασίλευσεν ἀπείρους τινὰς χρόνους· μετὰ τοῦτον Ἥλιος ὁ Ἡφαίστου ἔτη ξψοζʹ· μετ' αὐτὸν Σῶς, ἤτοι Ἄρης, μεθ' ὃν Κὴβ τοῦ Ἡλίου, ἤτοι Κρόνος. Ὁ ἀπὸ Χὰμ τοῦ υἱοῦ Νῶε Μεστρὲμ εἰς Αἴγυπτον ἀπῳκίσθη, καὶ ἀπ' αὐτοῦ ἐκλήθη ἡ χώρα· τὸ γὰρ Μεστρὲμ Ἑβραϊστὶ Αἴγυπτον δηλοῖ. Ἐπὶ Βινώριος βασιλέως Αἰγύπτου φασὶ τὸν Νεῖλον μέλιτι αʹ ῥυῆναι. Ψίωψ ἑξαέτης ἀρξάμενος βασιλεύων διεγένετο μέχρις ἐτῶν ρʹ. 22. Σεμίραμις ἡ περιβόητος πολλαχοῦ τῆς γῆς ἤγειρε χώματα, προφάσει μὲν διὰ τοὺς κατακλυσμούς· τάδ' ἦσαν ἄρα τῶν ἐρωμένων ζώντων κατορυσσομένων οἱ τάφοι, ὡς Κτησίας ἱστορεῖ. 23. Σέσωστρις βασιλεὺς Αἰγύπτου θʹ ἔτεσι τὴν ἅπασαν Ἀσίαν ἐχειρώσατο, καὶ τῆς Εὐρώπης τὰ μέχρι Θρᾴκης· καὶ μνημόσυνα πεποίηκε τῆς τῶν ἐθνῶν ἁλώσεως, ἐπὶ μὲν τοῖς γενναίοις ἀνδρῶν, ἐπὶ δὲ τοῖς ἀγεννέσι γυναικῶν ταῖς στήλαις ἐγχαράσσων μόρια. 24. Ἐπὶ Βοκχόρεως βασιλέως Αἰγύπτου ἀρνίον ἐλά λησεν φωνῇ ἀνθρωπίνῃ, ὃν Σαβάκων ὁ Αἰθιόπων βασιλεὺς αἰχμάλωτον λαβὼν, ζῶντα κατέκαυσεν· οἱ δέ φασιν ὡς ἐξέδειρεν. 25. Σέλευκός τις ψευδόμενος ἐκ γένους εἶναι τοῦ μεγάλου Σελεύκου τῇ βασιλίσσῃ Βερενίκῃ συνεβασίλευεν· ὕστερον δὲ γνωσθεὶς ἰδιώτης εἶναι, ὑπ' αὐτῆς ἀνῃρέθη. 26. Ἀπὸ Αἰγιαλέως βασιλέως Σικυῶνος Αἰγιάλεια ἡ νῦν Πελοπόννησος. 27. Λεωνίδης μόνος καὶ πρῶτος ἐπὶ τέσσαρας Ὀλυμπιάδας στεφάνους ἔσχε δώδεκα. Χιόνου τοῦ Λάκωνος τὸ ἅλμα ποδῶν ἦν νβʹ. Πολυμνήστωρ ὁ Μιλήσιος ἐκ ποδῶν κατέλαβε λαγών. Καὶ Ἰουδαῖός τις ἱστορεῖται ταχίων δορκάδος γενέσθαι. Μίλων ὁ Κροτωνιάτης ἐνίκησεν Ὀλύμπια ἑξάκις, Ἴσθμια δεκάκις, Νέμεα ἐννάκις. 28. Ὁ Ὁλοφέρνης τοῦ δευτέρου Ναβουχοδονόσορ, ὃν Ἕλληνες Καμβύσην καλοῦσιν, ἦν στρατηγός. 2 Codex Paris. No. 1630, fol. 234: 1. Ἀπὸ τῆς ἐκθέσεως Ἰωάννου Ἀντιοχέωςτῆς περὶ χρόνων καὶ κτίσεως κόσμου πονηθείσης, ὥς φησιν, ἀπὸ βίβλων Μωσέως, Ἀφρικανοῦ, Εὐσεβίου, Παππίου καὶ ∆ιδύμου καὶ ἑτέρων. 2. Πρῶτος ἐκ γῆς ἄνθρωπος πλασθεὶς ὁ Ἀδὰμ ἀπὸ θεοῦ εἶχε μέτρον ἡλικίας ποδῶν ςʹ μετὰ τῆς αὐτοῦ κεφαλῆς, ὡς εἶναι τὴν αὐτοῦ ἡλικίαν δακτύλων ςʹ· ἡ δὲ σπιθαμὴ αὐτοῦ εἶχε δακτύλους ιςʹ, ὁ δὲ πῆχυς αὐτοῦ δακτύλους κδʹ, ὁ δὲ ποῦς ιςʹ. Ἔζησε δὲ ἔτη λʹ. Ἡ δὲ τούτου γυνὴ ἐλέγετο Εὔα, καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς τὸν Κάϊν, τὸν Ἄβελ καὶ τὸν Σὴθ, καὶ θυγατέρας τὴν Ἀζουρὰν καὶ τὴν Ἀσουάμ. 3. Ὁ δὲ Ἀδὰμ κατὰ κέλευσιν Θεοῦ ἔθηκεν ὀνόματα πᾶσι τοῖς τετραπόδοις καὶ πετεινοῖς καὶ ἀμφιβίοις καὶ ἑρπετοῖς καὶ ἰχθῦσι καὶ τοῖς ἑαυτοῦ τέκνοις· τὸ γὰρ ἑαυτοῦ ὄνομα καὶ τῆς αὐτοῦ γυναικὸς ἄγγελος Κυρίου εἶπεν αὐτοῖς. (4) Ὁ δὲ υἱὸς αὐτοῦ Σὴθ εἶχε σοφίαν ἀπὸ θεοῦ, καὶ κατὰ κέλευσιν θεοῦ ἔθηκεν ὀνόματα τοῖς ἄστροις πᾶσι καὶ τοῖς πέντε πλανήταις εἰς τὸ γνωρίζεσθαι ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων· καὶ τὸν πρῶτον πλανήτην ἐκάλεσε Κρόνον, τὸν βʹ Ζῆνα, τὸν γʹ Ἄρεα, τὸν δʹ Ἀφροδίτην, τὸν εʹ Ἑρμῆν· τοὺς δὲ βʹ φωστῆρας τοὺς μεγάλους αὐτὸς ὁ Θεὸς ἐκάλεσεν. Ὁ αὐτὸς δὲ Σὴθ εὗρε καὶ τὰ ζʹ φωνήεντα ἐκ τῶν εʹ ἀστέρων καὶ τῶν βʹ φωστήρων, καὶ τὰ Ἑβραϊκὰ γράμματα. (5) Ἔλαβε δὲ Σὴθ γυναῖκα