Adnotationes in genesim

 Of didrachmas. it should be noted that the price of the tomb is four hundred, because the tetrad and the hecatontad are malignant. and if you search f

of didrachmas. It should be noted that the price of the tomb is four hundred, because the tetrad and the hecatontad are malignant. And if you search for similar things from the Scriptures, you will find them. 17.16 CH. 37. V. 10. Will we indeed come, I and your mother, and your brothers to bow down to you upon the earth? Clearly the mother of Joseph had died before the dreams. Perhaps then we can say that Mary and Joseph were prophesied to bow down to Christ? CH. 43. V. 22. And he said to them: Peace be to you, do not be afraid. It seems this man was helped toward piety by Joseph. CH. 40. V. 34. We are cattle-breeders. Every shepherd of sheep is an abomination to the Egyptians, but not to the Hebrews. If then he stands over us as a shepherd, he is an abomination to the Egyptians; but if as a hireling, perhaps he is also a friend to the Egyptians.

διδράχμων. Σημειωτέον, ὅτι τάφου τιμή ἐστι τὰ τετρακόσια, τῷ κακωτικὴν εἶναι τὴν τετράδα καὶ ἑκατοντάδα. Καὶ ζητήσας τὰ ὅμοια ἐκ τῶν Γραφῶν εὑρήσεις. 17.16 ΚΕΦ. ΛΖʹ. Στίχ. ιʹ. Ἆρά γε ἐλθόντες ἐλευσόμεθα ἐγώ τε καὶ ἡ μήτηρ σου, καὶ οἱ ἀδελφοί σου προσκυνῆσαί σοι ἐπὶ τὴν γῆν; Σαφῶς ἡ μήτηρ τοῦ Ἰωσὴφ πρὸ τῶν ἐνυπνίων ἐτελεύτησεν. Μήποτε οὖν δυνάμεθα τὴν Μαριὰμ καὶ τὸν Ἰωσὴφ εἰπεῖν προφητεύεσθαι προσκυνήσειν τῷ Χριστῷ; ΚΕΦ. ΜΓʹ. Στίχ. κβʹ. Εἶπε δὲ αὐτοῖς· Ἵλεως ὑμῖν, μὴ φο βεῖσθε. Ἔοικεν ὠφεληθῆναι ὁ ἄνθρωπος οὗτος εἰς θεοσέ βειαν παρὰ τῷ Ἰωσήφ. ΚΕΦ. Μʹ. Στίχ. λδʹ. Ἄνδρες κτηνοτρόφοι ἐσμέν. Βδέλυγμα Αἰγυπτίοις πᾶς ποιμὴν προβάτων, ἀλλ' οὐχ Ἑβραίοις. Εἰ μὲν οὖν ὡς ποιμὴν ἐφέστηκεν ἡμῖν, βδέλυγμά ἐστιν Αἰγυπτίοις· εἰ δὲ ὡς μισθωτὸς, τάχα καὶ φίλος Αἰγυπτίοις.