the economy of the passion, the fall of the fallen Jesus, that he might raise up the fallen, there will be gathered together not the chance ones, but the disciples who grow wings and, according to Solomon, have fashioned wings like eagles, magnificently and royally, having believed in the passion of Christ; therefore not vultures, not ravens, but the animal that does not feed on carrion. 99.10 To whom it must be said according to the saying, that as from the great smoke of the conflagration or from no longer being nourished by the vapors the great luminaries are darkened and do not give their light, so with the light in the stars fading, the remaining earthy part, unable to be raised up, will be cast out from the heavens, and the rational powers of the heavens, having suffered a strange shaking and with him who passed through them descending again, will be shaken, perhaps for the better, 100 and the sign by which things in heaven and on earth were made peaceful will appear, so that the unbelievers, coming to their senses, will mourn for having spoken ill of Christianity. ... or from no longer being nourished by the vapors ...) ... the remaining earthy part) 101 For these things, one must use what is said in Isaiah about the day of the Lord and in Zechariah about the tribes mourning. 103 But in an allegorical sense, you will say the sun being darkened is the devil, for a long time transforming himself as an angel of light and deceiving many as the sun, but at the consummation he will be exposed as darkness and a hypocrite of the dawn. And the moon not giving "her light" is the church of those who do evil, promising to give light, but then will be exposed when its doctrines are overthrown. And those lifted up in the heights of words "against the knowledge of God" are the stars that will fall from their own heaven. 108 And he calls himself the Son of Man as one who will come in the body; just as, when he was transfigured, taking the three disciples, a bright cloud overshadowed them, so in the second coming, being more gloriously transfigured, he will come upon more clouds, so that he may be seen not by three but by more. 110 just as he was also taken up, coming in clouds, as it says in Acts that "a cloud took him up, and behold, two men said to them: This Jesus will come in the same way you have seen him going into heaven." 112 And in an allegorical sense, the clouds on which the Lord comes are the divine scriptures, showing the glorious advent of the Word of God 113 And they are gathered by the angels of God, either the called and elect from the coming of Christ until the consummation, or also those from the creation and foundation of the world who rejoiced to see the day of Christ, like Abraham. 114 Perhaps in the meantime dwelling with the angels who give preliminary instruction in heavenly things, so that having been taught by a perfect teacher, the Word <son, Diehl > of God, they might reign with him. 118 Moreover, the whole world is compared to a fig tree, whose consummation is prophesied, or each of those journeying toward a blessed life and to see the glorious and perfect advent of Christ the Word which will be his. For just as the fig tree, so also the world and each of those being saved now (as in winter) has leaves and fruits in potentiality, but later in actuality 119 of the things that will be revealed in summer. 120 And he who is winter-tossed in temptation journeys toward summer, bearing a tender branch, not a hard heart, and progress in works bears the leaves, and perfection the fruits (or, and most perfect fruits, Diehl). And as the Savior is the true vine, so also the Holy Spirit is the fig tree bearing the fruits of salvation, 121 the good figs, a cake of which healed Hezekiah the king. Most will refer the saying to the destruction of Jerusalem, which those who also saw the passion of Christ saw. He says, therefore, that what has been said will certainly come to pass and the generation of the faithful will remain ... or since the word 'generation' has many meanings in scripture (for it denotes both the people of the circumcision and those of the nations) 122 it must be heard that the generation of the new covenant in the sight of the Savior shall not pass away, nor will it come to the promises, until all the things which the Savior said come to pass. and
οἰκονομίαν τοῦ πάθους πτῶμα πεσόντος τοῦ Ἰησοῦ, ἵνα τοὺς πεσόντας στήσῃ, συναχθήσονται οὐχ οἱ τυχόντες, ἀλλ' οἱ πτεροφυοῦν τες μαθηταὶ καὶ κατὰ τὸν Σολο μῶνα κατασκευάσαντες πτέ ρυγας ὡς ἀετοὶ μεγαλοφυῶς καὶ βασιλικῶς, πρὸς τὸ πάθος Χριστοῦ πεπι στευκότες· διὸ οὐ γῦπες, οὐ κόρακες, ἀλλὰ τὸ μὴ νεκρο βόρον ζῷον. 99.10 οἷς λεκτέον κατὰ τὸ ῥητόν, ὅτι ὡς ἀπὸ τοῦ πολλοῦ τῆς ἐκπυρώσεως καπνοῦ ἢ ἀπὸ τοῦ μη κέτι τρέφεσθαι τοῖς ἀναθυμιάμασιν οἱ μεγάλοι φωστῆρες σκοτίζονται καὶ οὐ διδόασι τὸ φῶς, οὕτω μαραινομένου τοῦ ἐν τοῖς ἄστροις φωτὸς τὸ λεῖπον γεῶδες οὐ δυνάμενον μετεωρίζεσθαι ἔξεδρον ἀπὸ τῶν οὐρανῶν ἔσται, αἵ τε λογικαὶ τῶν οὐρανῶν δυνάμεις ξένον σάλον παθοῦσαι καὶ τοῦ διελη λυθότος αὐτοὺς πάλιν κατιόντος σα λευθήσονται, τάχα ἐπὶ τὸ βέλτιον, 100 τό τε σημεῖον, ᾧ εἰρηνοποιήθη τὰ ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς φανεῖται, ὡς τοὺς ἀπίστους εἰς συναίσθησιν ἐλθόντας θρηνῆσαι ἐπὶ τῷ κακῶς εἰρηκέναι Χριστιανισμόν. ... ἢ ἀπὸ τοῦ μηκέτι τρέφεσθαι τοῖς ἀναθυμιάμασιν ...) ... τὸ λεῖπον γεῶδες) 101 χρηστέον εἰς ταῦτα τοῖς ἐν Ἡσαίᾳ περὶ τῆς ἡμέρας κυρίου καὶ τοῖς ἐν Ζαχαρίᾳ περὶ τοῦ κόψε σθαι τὰς φυλὰς εἰρημένοις. 103 ἐν δὲ ἀναγωγῇ ἐρεῖς σκοτιζόμενον ἥλιον τὸν διάβολον ἐπὶ πολὺ μὲν μετασχηματιζόμενον ὡς ἄγγελον φωτὸς καὶ πολλοὺς ἀπατήσαντα ὡς ἥλιον, ἐπὶ δὲ συντελείας ἐλεγχθη σόμενον σκότος καὶ ὑποκριτὴν ἀνα τολῆς. σελήνην δὲ οὐ δώσουσαν «τὸ φέγγος» τὴν τῶν πονηρευομένων ἐκκλησίαν, ἐπαγγελλομένην μὲν διδόναι τὸ φῶς, τότε δὲ ἐλεγχθησομένην ἀνατραπέν των αὐτῆς τῶν δογμάτων. τοὺς δὲ ἐν ὑψώμασι λόγων ἐπαιρο μένους «κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ θεοῦ» τοὺς πεσουμένους ἀστέρας ἐκ τοῦ ἰδίου οὐρανοῦ. 108 υἱὸν δὲ ἀνθρώπου ἑαυτόν φησιν ὡς ἐνσώματον ἐλευσόμενον ὥσπερ δέ, ὅτε μετεμορφώθη παραλαβὼν τοὺς τρεῖς μαθητάς, νεφέλη φωτεινὴ ἐπεσκίασεν αὐτούς, οὕτως ἐν τῇ δευτέρᾳ παρουσίᾳ ἐνδοξότερον μετα μορφωθεὶς ἐπὶ πλειόνων ἥξει νεφε λῶν, ὡς ἂν οὐ τρισὶν ἀλλὰ πλείοσιν ὁρώμενος. 110 καθὰ καὶ ἀνελήφθη ἐρχόμενος ἐν νεφέλαις, ὡς ἐν ταῖς Πράξεσιν ἔφησεν ὅτι «νεφέλη ὑπέλαβεν αὐτόν, καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο εἶπον αὐτοῖς· οὗτος ὁ Ἰησοῦς οὕτως ἐλεύσεται, ὃν τρόπον ἐθεάσασθε αὐτὸν πορευόμενον εἰς τὸν οὐρανόν». 112 ἐν δὲ ἀναγωγῇ νεφέλαι, ἐφ' ὧν ἔρχεται ὁ κύριος, αἱ θεῖαι γραφαὶ δεικνύουσαι τὴν ἔνδοξον τοῦ θεοῦ λόγου ἐπιδημίαν 113 συνά γονται δὲ ὑπὸ τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἤτοι οἱ ἀπὸ τῆς παρουσίας τοῦ Χριστοῦ μέχρι τῆς συντελείας κλητοὶ καὶ ἐκλεκτοὶ ἢ καὶ οἱ ἀπὸ κτίσεως καὶ καταβολῆς κόσμου χαρέντες ἐπὶ τῷ ἰδεῖν τὴν ἡμέραν Χριστοῦ ὡς Ἀβραάμ. 114 τάχα ἐν τῷ μεταξὺ παρὰ τοῖς προ παιδεύουσι τὰ οὐράνια ἀγγέλοις δια τρίβοντες, ἵν' ὑπὸ τελείῳ διδασκάλῳ, λόγῳ <υἱῷ Diehl > θεοῦ, παιδευθέν τες συμβασιλεύσωσιν αὐτῷ. 118 ἄλλως τε συκῇ παραβάλλεται ὁ πᾶς κό σμος, οὗ ἡ συντέλεια προφητεύεται, ἢ ἕκαστος τῶν ἐπὶ τὸ μακαρίως ζῆν ὁδευόντων καὶ τὸ ἰδεῖν τὴν Χριστοῦ λόγου ἔνδοξον ἐσομένην αὐτῷ καὶ τελείαν ἐπιδημίαν. ὡς γὰρ ἡ συκῆ, οὕτω καὶ ὁ κόσμος καὶ ἕκαστος τῶν σῳζομένων νῦν μὲν (ὡς ἐν χειμῶνι) δυνάμει ἔχει φύλλα καὶ καρπούς, ὕστερον δὲ ἐνεργείᾳ 119 τῶν ἐν θέρει φανερωθησομένων. 120 καὶ ὁ χειμασθεὶς δὲ ἐν πειρασμῷ ἐπὶ θέρος ὁδεύει φέρων ἁπαλὸν κλάδον, μὴ σκληρὰν καρδίαν, καὶ αἱ ἐν ἔργοις προκοπαὶ φέρουσι τὰ φύλλα καὶ ἡ τελειότης τοὺς καρπούς (l. καὶ τελειοτάτους καρπούς Diehl). ὡς ἄμπελος δὲ ἀληθινὴ ὁ σωτήρ, οὕτω καὶ συκῆ τὸ ἅγιον πνεῦμα τὸ φέρον τοὺς σωτηρίους καρπούς, 121 τὰ σῦκα τὰ χρηστά, ὧν ἡ παλάθη ἐθεράπευσεν Ἐζεκίαν τὸν βασιλέα. οἱ μὲν πλείους ἀνοίσουσι τὸν λόγον ἐπὶ τὴν καθαίρεσιν τῆς Ἱερουσαλήμ, ἣν εἶδον οἱ καὶ τὸ πάθος τοῦ Χριστοῦ ἰδόντες. λέγει οὖν ὅτι πάντως ἐκ βήσεται τὰ εἰρημένα καὶ μενεῖ ἡ γενεὰ τῶν πιστῶν ... ἢ ἐπεὶ πολύσημος ἐν τῇ γραφῇ ἡ γενεὰ λέξις (δηλοῖ γὰρ καὶ τὸν ἐκ περιτομῆς λαὸν καὶ τὸν ἐξ ἐθνῶν) 122 ἀκουστέον, ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ ἐν ὄψει τοῦ σωτῆρος τῆς καινῆς διαθήκης γενεὰ οὐδὲ ἐλεύσεται ἐπὶ τὰς ἐπαγγελίας, ἕως οὗ πάντα ἃ εἶπεν ὁ σωτὴρ γένηται. καὶ