4
leading, they are meddlesome. 2.45 Boeotian mind: of the uneducated; for on this account the Boeotians were always reproached. 2.46 Boeotian riddles: of the unintelligent; for the Sphinx was Boeotian. 2.47 Boeotian law: of those who are quiet at first, but later become agitated. 2.48 Touchstone: of those examined in arguments; since the Lydian stone tests gold. 2.49 An ox on the tongue: of those who take bribes. because the coin of the Athenians had an ox on it.
BEGINNING OF G.
2.50t The knee is closer than the shin: of those who love themselves more than others. 2.51
It is a poor thing to set an old man upright, who falls when young. 2.52 Sweet is the fruit when the guard has departed: of those who enjoy the things of others without toil. 2.53 An old woman plays the Bacchant: of those doing something out of season. 2.54 You bring up my belly to me, the fairest reproach of all, which when full is lighter, but when empty is heavy. 2.55 A burden to the earth: of the useless. 2.56 Sweet is war to the inexperienced: of those who, through inexperience, cast themselves into dangers. 2.57 An old woman, having stirred it up, raises a lot of dust: of those who, through experience, set many things in motion. 2.58 The ring of Gyges: of the very resourceful. 2.59 More naked than a peg: of the utterly destitute. 2.60 A woman is general; and; A woman is encamped: of paradoxical things. 2.61 Trust not a woman, not even when she is dead. 2.62 Ionian laughter: of the dissolute; for in this the Ionians were slandered. 2.63 An old fox is not caught. 2.64 An owl to Athens: of those showing off to those who know, things which they know better than them. because there are many owls in Athens. 2.65 An old ox is unmourned in the house. 2.66 Know thyself: an aphorism of Chilon. The proverb is applied to those who boast beyond what they are. 2.67 More naked than a slough: for a slough is the skin of a snake or of an embryo. 2.68 You order a naked man to stand guard: of those unable to fulfill what has been ordered. 2.69 I grow old always learning many things: of those more experienced on account of old age. 2.70 The ox grows old, but the tasks for the ox are many. 2.71 With a bare head: of those who shamelessly proceed to any random thing. 2.72 Naked as from the womb: of the destitute. 2.73 A woman's wits: of the foolish. 2.74 Tongue, where are you going, having set a city upright and again destroying it: of those who either harm or benefit through words. 2.75 An owl flies: the flight of the owl was considered a symbol of victory for the Athenians. 2.76 To transplant an old tree: on the need not to urge old men to the tasks of those in their prime. for an old tree is a plant growing old; and 'oak' is the generic name for any plant. 2.77 You blow into a fishing-basket: of those who labor in vain. ** and some say, the net.
BEGINNING OF D.
2.78t He will suffer justice, even if a donkey bites a dog: of those who are falsely accused over a small matter. 2.79 Justice begat justice and harm, harm: of the litigious and those who string lawsuits to lawsuits: and of those who fall into frequent misfortunes. 2.80 It is shameful to stumble twice against the same stone. 2.81 The bronze cauldron of Dodona: of a talkative person. 2.82 You need to be drawn by a finger: of those who have become thin through ** or grief. 2.83 Gifts persuade gods and august kings. 2.84 The Egyptians are clever at weaving schemes. 2.85 A catch has been given even to the bad. 2.86 A second voyage. 2.87 A basin does not hold a dolphin. 2.88 Old men are twice children: of those who seem to be more simple-minded in their old age. 2.89 Daedalean works: of wonder. 2.90 More just than a balance: of those who love just things. For the Dorians call a balance a 'stachane' because of
4
ἄγοντες, πολυπράγμονες εἰσίν. 2.45 Βοιώτιος νοῦς: ἐπὶ τῶν ἀπαιδεύτων· εἰς τοῦτο γὰρ ἀεὶ ὠνειδίζοντο οἱ Βοιωτοί. 2.46 Βοιώτια αἰνίγματα: ἐπὶ τῶν ἀσυνέτων· Βοιωτὴ γὰρ ἡ Σφίγξ. 2.47 Βοιώτιος νόμος: ἐπὶ τῶν καταρχὰς ἠρεμούντων, ὕστερον δὲ ταρασσομένων. 2.48 Βάσανος λίθος: ἐπὶ τῶν ἐξεταζομένων ἐν λόγοις· παρόσον ἡ Λυδία λίθος τὸν χρυσὸν δοκιμάζει. 2.49 Βοῦς ἐπὶ γλώσσης: ἐπὶ τῶν δωροδοκουμένων. διὰ τὸ τῶν Ἀθηναίων νόμισμα βοῦν ἔχειν.
ΑΡΧΗ ΤΟΥ Γ.
2.50t Γόνυ κνήμης ἔγγιον: ἐπὶ τῶν ἑαυτοὺς μᾶλλον ἑτέ ρων ἀγαπώντων. 2.51
Γέροντα δ' ὀρθοῦν φαῦλον, ὃς νέος πέσῃ. 2.52 Γλυκεῖ' ὀπώρα φύλακος ἐκλελοιπότος: ἐπὶ τῶν ἄνευ μόχθου τὰ ἀλλότρια καρπουμένων. 2.53 Γραῦς βακχεύει: ἐπὶ τῶν παρ' ὥραν τὶ διαπραττο μένων. 2.54 Γαστέρα μοι προφέρεις, κάλλιστον ὄνειδος ἁπάντων, ἣ πλήρης μὲν ἐλαφρότερα, κενεὰ δὲ βαρεῖα. 2.55 Γῆς βάρος: ἐπὶ ἀχρήστων. 2.56 Γλυκὺς ἀπείρων πόλεμος: ἐπὶ τῶν ὑπ' ἀπειρίας ἑαυτοὺς καθιέντων εἰς κινδύνους. 2.57 Γραῦς ἀνακροτήσασα πολὺν κονιορτὸν ἐγεί ρει: ἐπὶ τῶν δι' ἐμπειρίαν πολλὰ πράγματα κινούντων. 2.58 Γύγου δακτύλιος: ἐπὶ τῶν πολυμηχάνων. 2.59 Γυμνότερος παττάλου: ἐπὶ τῶν σφόδρα ἀπόρων. 2.60 Γυνὴ στρατηγεῖ· καί· Γυνὴ στρατοπεδεύεται: ἐπὶ τῶν παραδόξων. 2.61 Γυναικὶ μὴ πίστευε, μηδ' ὅταν θάνῃ. 2.62 Γέλως Ἰωνικός: ἐπὶ τῶν ἐκλελυμένων· εἰς τοῦτο γὰρ οἱ Ἴωνες διεβάλλοντο. 2.63 Γέρων ἀλώπηξ οὐχ ἁλίσκεται. 2.64 Γλαῦκα εἰς Ἀθήνας: ἐπὶ τῶν ἐπιδεικνυμένων πρὸς τοὺς εἰδότας, ἅπερ ἄμεινον αὐτῶν ἴσασι. ὅτι πολλαὶ εἰς Ἀθήνας γλαῦκες. 2.65 Γέρων βοῦς ἀπένθητος ἐν δόμοισιν. 2.66 Γνῶθι σαυτὸν: ἀπόφθεγμα Χίλωνος. τάττεται δὲ ἡ παροιμία ἐπὶ τῶν ὑπὲρ ὅ εἰσι κομπαζόντων. 2.67 Γυμνότερος λεβηρίδος: λεβηρὶς γὰρ τὸ δέρμα τοῦ ὄφεως ἢ τοῦ ἐμβρύου. 2.68 Γυμνῷ φυλακὴν ἐπιτάττεις: ἐπὶ τῶν μὴ δυναμέ νων τὰ προστεταγμένα πληροῦν. 2.69 Γηράσκω ἀεὶ πολλὰ διδασκόμενος: ἐπὶ τῶν διὰ γῆρας ἐμπειροτέρων. 2.70 Γηρᾷ βοῦς, τὰ δ' ἔργα πολλὰ τῷ βοΐ. 2.71 Γυμνῇ τῇ κεφαλῇ: ἐπὶ τῶν ἀναισχύντως χωρούντων πρὸς πᾶν τὸ τυχόν. 2.72 Γυμνὸς ὡς ἐκ μήτρας: ἐπὶ τῶν ἀπόρων. 2.73 Γυναικὸς φρένας: ἐπὶ τῶν ἀνοήτων. 2.74 Γλῶσσα ποῦ πορεύῃ, πόλιν ἀνορθώσασα καὶ πάλιν καταστρέφουσα: ἐπὶ τῶν διὰ λόγων ἢ βλαπτόν των ἢ ὠφελούντων. 2.75 Γλαῦξ ἵπταται: ἡ πτῆσις τῆς γλαυκὸς νίκης σύμ βολον τοῖς Ἀθηναίοις ἐνομίζετο. 2.76 Γεράνδρυον μεταφυτεύειν: ἐπὶ τοῦ μὴ δεῖν τοὺς γέροντας ἐπὶ τὰ τῶν ἀκμαζόντων ἔργα προτρέπειν. γεράν δρυον γὰρ τὸ γηράσκον φυτόν· καὶ δρῦς πᾶν φυτὸν γενικῷ ὀνόματι καλεῖται. 2.77 Γύργαθον φυσᾷς: ἐπὶ τῶν μάτην πονούντων. ** οἱ δὲ, τὸ δίκτυον.
ΑΡΧΗ ΤΟΥ ∆.
2.78t ∆ίκην ὑφέξει, κἂν ὄνος δάκῃ κύνα: ἐπὶ τῶν ἐπὶ μικρῷ συκοφαντουμένων. 2.79 ∆ίκη δίκην ἔτικτε καὶ βλάβην βλάβη: ἐπὶ τῶν φιλοδίκων καὶ συνειρόντων δίκας δίκαις: καὶ ἐπὶ τῶν πυ κναῖς προσπιπτόντων συμφοραῖς. 2.80 ∆ὶς πρὸς τὸν αὐτὸν αἰσχρὸν προσκρούειν λίθον. 2.81 ∆ωδωναῖον χαλκεῖον: ἐπὶ λάλου. 2.82 ∆ακτύλῳ δεῖ σε ἑλκυσθῆναι: ἐπὶ τῶν διὰ ** ἢ λύπην ἰσχνῶν γενομένων. 2.83 ∆ῶρα θεοὺς πείθει καὶ αἰδοίους βασιλῆας. 2.84 ∆εινοὶ πλέκειν γε μηχανὰς Αἰγύπτιοι. 2.85 ∆έδοται καὶ κακοῖς ἄγρα. 2.86 ∆εύτερος πλοῦς. 2.87 ∆ελφῖνα λεκάνη οὐ χωρεῖ. 2.88 ∆ὶς παῖδες οἱ γέροντες: ἐπὶ τῶν πρὸς τῷ γήρᾳ εὐηθεστέρων εἶναι δοκούντων. 2.89 ∆αιδάλεια ποιήματα: ἐπὶ θαυμασμοῦ. 2.90 ∆ικαιότερος σταχάνης: ἐπὶ τῶν τὰ δίκαια ἀγα πώντων. οἱ γὰρ ∆ωριεῖς σταχάνην τὴν τρυτάνην καλοῦσι διὰ