4
concerning faith; is found here in the letter L of the 1st; whose beginning is concerning logomachy. 95.1049 Concerning those who withhold wages; is found here in the letter M of the 16th; whose beginning is, concerning the hired worker. Letter B. 1. Concerning the kingdom of the heavens. 2. Concerning the counsel of God; and that it is unchangeable, and unattainable by men. 3. Concerning the help of God; and that when God is well-pleased, every plot of men is weak, and few prevail over many. 4. Concerning baptism, and the prophecy of the divine font. 5. Concerning abominations, and the so-called gods. 6. Concerning this life and this world; and that we and our life are in distraction and toil. 7. Concerning the violent and the unforced. 8. Concerning the blasphemous and the boastful. 9. Concerning a good and wickedness-hating king. 10. Concerning a king not greatly admired. 11. Concerning a king; that it is necessary to pray for him. 12. Concerning counsel; that it is necessary to do all things with thought and counsel. 13. Concerning foods, and the necessities for living. From here are the cross-references of the titles, of those beginning with the letter, and lying and being found elsewhere. Concerning those who blaspheme against God out of foolishness; is found here in the letter E of the 7th; whose beginning is, concerning the vengeance of God. Concerning rain; is found here in the letter U of the 7th, concerning rain. Letter G. 1. Concerning gnostic and spiritual men; and how many good things follow them. 2. Concerning, Know thyself, that is, Attend to thyself; and that each one should look to his own affairs, and not meddle in the evils of others. 3. Concerning murmuring. 4. Concerning elders and old men; and how it is necessary to honor them. 5. Concerning agriculture and farmers; and that it is good to work. 6. Concerning exercise, and study, and training. 7. Concerning those who fight against knowledge. 8. Concerning women; that they must be subject to their own husbands; and do nothing without their opinion and counsel. 9. Concerning pregnant women; and that if she bears a male, for forty days she shall not enter the house of the Lord; but if a female, for eighty. 10. Concerning women; that it is not right to pray unveiled, nor to speak, or to teach in the church of God. 11. Concerning a brave and prudent woman. 12. Concerning wicked women, and adulteresses, and fornicators, and those filled with all evil. 13. Concerning gluttony, and satiety; and that it causes death. 14. Concerning those who guard their tongue. 15. Concerning those who do not guard their tongue. From here are the cross-references of the titles. Concerning laughter, and jesters; is found here in the letter P of the 10th; whose beginning is, concerning virginity. Letter D. 1. Concerning the power of God. 95.1052 2. Concerning the creation of God, and how nothing was made by him in vain, but very good. 3. Concerning the doxology of God; and that it is necessary to glorify and sanctify God; and that he glorifies those who glorify him. 4. Concerning justification and who were justified before God. 5. Concerning those who serve God; and that it is necessary to honor, and revere them, and to give them what is needed. 6. Concerning the discernment of good and evil; and that one must test by deeds, and not by words. 7. Concerning the prayer of the righteous made by them; and that it guards them from temptations. 8. Concerning the righteous; that they are despised, and slandered. 9. Concerning the one who lends and the one who borrows, and concerning evils. 10. Concerning masters, and heads of households; and that they must not be burdensome, but gentle to those who are sick. 11. Concerning teachers. 12. Concerning slander; that one must not accept slander against any person without judgment. 13. Concerning a narrative coming from prudent men; and that we must be diligent about such hearings, but flee the narratives and conversations of unfaithful men. 14. Concerning righteousness and virtue. 15. Concerning difference and the unequal state of men. 16. Concerning righteous, fine and good men. 17. Concerning the double-tongued. 18. Concerning incorruptible judges, and those having clean hands, and executing judgment, and righteousness. 19. Concerning venal judges, and those who take bribes, and lawlessly
4
περὶ τὴν πίστιν· κεῖται ἐνταῦθα ἐν τῷ λ στοιχείῳ τῆς Αʹ· οὗ ἡ ἀρχὴ περὶ λογομάχων. 95.1049 Περὶ τῶν ἀποστερούντων μισθούς· κεῖται ἐνταῦθα ἐν τῷ μ στοιχείῳ τῆς Ιϛʹ· οὗ ἡ ἀρχὴ, περὶ μισθωτοῦ. Στοιχεῖον Β. Αʹ. Περὶ βασιλείας οὐρανῶν. Βʹ. Περὶ βουλῆς Θεοῦ· καὶ ὅτι ἄτρεπτος, καὶ ἀνέφικτος ἀνθρώποις ὑπάρχει. Γʹ. Περὶ βοηθείας Θεοῦ· καὶ ὅτι τοῦ Θεοῦ εὐδοκοῦντος, πᾶσα ἐπιβουλὴ ἀνθρώπων ἀσθενεῖ, καὶ ὀλίγοι πολλῶν κρατοῦσιν. ∆ʹ Περὶ βαπτίσματος, καὶ τῆς τοῦ θείου λυτροῦ προφητείας. Εʹ. Περὶ βδελυγμάτων, καὶ τῶν λεγομένων θεῶν. ϛʹ. Περὶ τοῦ βίου καὶ τοῦ κόσμου τούτου· καὶ ὅτι ἐν περισπασμῷ καὶ μόχθῳ, καὶ ἡμεῖς, καὶ ὁ βίος ἡμῶν. Ζʹ. Περὶ βιαίου καὶ ἀβιάστου. Ηʹ. Περὶ βλασφήμου καὶ μεγαλοῤῥήμονος. Θʹ. Περὶ βασιλέως χρηστοῦ καὶ μισοπονήρου. Ιʹ. Περὶ βασιλέως μὴ λίαν θαυμαζομένου. ΙΑʹ. Περὶ βασιλέως· ὅτι χρὴ εὔχεσθαι ὑπὲρ αὐτοῦ. ΙΒʹ. Περὶ βουλῆς· ὅτι χρὴ μετὰ σκέψεως καὶ βουλῆς πάντα πράττειν. ΙΓʹ. Περὶ βρωμάτων, καὶ τῶν πρὸς τὸ ζῇν ἀναγκαίων. Ἐντεῦθεν αἱ παραπομπαὶ τῶν τίτλων, τῶν ἀπὸ τοῦ στοιχείου ἀρχομένων, καὶ ἀλλαχοῦ κειμένων τε καὶ εὑρισκομένων. Περὶ τῶν βλασφημούντων ἐξ ἀνοίας εἰς τὸν Θεόν· κεῖται ἐνταῦθα ἐν τῷ ε στοιχείῳ τῆς Ζʹ· οὗ ἡ ἀρχὴ, περὶ ἐκδικήσεως Θεοῦ. Περὶ βροχῆς· κεῖται ἐνταῦθα ἐν τῷ υ στοιχείῳ τῆς Ζʹ, περὶ ὑετοῦ. Στοιχεῖον Γ. Αʹ. Περὶ γνωστικῶν καὶ πνευματικῶν ἀνδρῶν· καὶ ὅσα ἀγαθὰ ἕψεται αὐτοῖς. Βʹ. Περὶ τοῦ, Γνῶθι σεαυτὸν, ἤτοι Πρόσεχε σεαυτῷ· καὶ ὅτι χρὴ τὰ οἰκεῖα ἕκαστον περισκοπεῖν, καὶ μὴ τὰ ἀλλότρια περιεργάζεσθαι κακά. Γʹ. Περὶ γογγυσμοῦ. ∆ʹ. Περὶ γερόντων καὶ παλαιῶν ἀνδρῶν· καὶ ὡς χρὴ τιμᾶσθαι αὐτούς. Εʹ. Περὶ γεωργίας καὶ γεωργῶν· καὶ ὅτι καλὸν τὸ ἐργάζεσθαι. ϛʹ. Περὶ γυμνασίου, καὶ μελέτης, καὶ ἀσκήσεως. Ζʹ. Περὶ γνωσιμαχούντων. Ηʹ. Περὶ γυναικῶν· ὅτι χρὴ αὐτὰ ὑποτάσσεσθαι τοῖς ἰδίοις ἀνδράσι· καὶ μηδὲν πράττειν ἄνευ τῆς αὐτῶν γνώμης καὶ βουλῆς. Θʹ. Περὶ γυναικῶν κυϊσκουσῶν· καὶ ὅτι μὲν ἄρσεν τίκτει, ἐπὶ τεσσαράκοντα ἡμέρας οὐκ εἰσελεύσεται εἰς οἶκον Κυρίου· εἰ δὲ θῆλυ, ἐπὶ ὀγδοήκοντα. Ιʹ. Περὶ γυναικῶν· ὅτι οὐ δεῖ ἀκαταλύπτως εὔχεσθαι, ἀλλὰ οὐδὲ λαλεῖν, ἢ διδάσκειν ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ Θεοῦ. ΙΑʹ. Περὶ γυναικὸς ἀνδρείας καὶ σώφρονος. ΙΒʹ. Περὶ γυναικῶν πονηρῶν, καὶ μοιχαλίδων, καὶ πορνευουσῶν, καὶ πάσης κακίας πεπληρωμένων. ΙΓʹ. Περὶ γαστριμαργίας, καὶ κόρου· καὶ ὅτι θάνατον προξενεῖ. Ι∆ʹ. Περὶ τῶν τὴν γλῶσσαν ἑαυτῶν φυλαττόντων. ΙΕʹ. Περὶ τῶν τὴν γλῶσσαν ἑαυτῶν μὴ φυλαττόντων. Ἐντεῦθεν αἱ παραπομπαὶ τῶν τίτλων. Περὶ γέλωτος, καὶ γελοιαστῶν· κεῖται ἐνταῦθα ἐν τῷ π στοιχείῳ τῆς Ιʹ· οὗ ἡ ἀρχὴ, περὶ παρθενίας. Στοιχεῖον ∆. Αʹ. Περὶ δυνάμεως Θεοῦ. 95.1052 Βʹ. Περὶ δημιουργίας Θεοῦ, καὶ ὡς οὐδὲν εἰκῆ γέγονεν παρ' αὐτοῦ, ἀλλὰ καλὰ λίαν. Γʹ. Περὶ δοξολογίας Θεοῦ· καὶ ὅτι χρὴ δοξάζειν καὶ ἁγιάζειν τὸν Θεόν· καὶ ὅτι τοὺς δοξάζοντας αὐτὸν δοξάζει. ∆ʹ. Περὶ δικαιολογίας καὶ τίνες ἐδικαιολογήσαντο πρὸς Θεόν. Εʹ. Περὶ τῶν δουλευόντων Θεῷ· καὶ ὅτι χρὴ τούτους τιμᾷν, καὶ σέβειν, καὶ τὰ πρὸς τὴν χρείαν νέμειν. ϛʹ. Περὶ διαγνώσεως καλοῦ καὶ πονηροῦ· καὶ ὅτι ἀπὸ τῶν ἔργων, καὶ οὐκ ἀπὸ τῶν λόγων χρὴ δοκιμάζειν. Ζʹ. Περὶ δικαίων εὐχῆς παρ' αὐτῶν γενομένης· καὶ ὅτι φυλάττει αὐτοὺς ἐκ πειρασμῶν. Ηʹ. Περὶ δικαίων· ὅτι περιφρονοῦνται, καὶ διασύρονται. Θʹ. Περὶ δανείζοντος καὶ δανειζομένου, καὶ περὶ τῶν κακῶν. Ιʹ. Περὶ δεσποτῶν, καὶ οἰκοδεσποτῶν· καὶ ὅτι οὐ χρὴ αὐτοὺς φορτικοὺς εἶναι, ἀλλ' ἠπίους τοῖς νοσοῦσιν. ΙΑʹ. Περὶ διδασκάλων. ΙΒʹ. Περὶ διαβολῆς· ὅτι οὐ δεῖ ἀκρίτως δέχεσθαι διαβολὴν κατά τινος ἀνθρώπου. ΙΓʹ. Περὶ διηγήσεως ἀπὸ συνετῶν ἀνδρῶν γινομένης· καὶ ὅτι χρὴ σπουδαίους εἶναι ἡμᾶς περὶ τὰς τοιαύτας ἀκροάσεις, διαδιδράσκειν δὲ τὰς τῶν ἀπίστων ἀνδρῶν διηγήσεις καὶ ὁμιλίας. Ι∆ʹ. Περὶ δικαιοσύνης καὶ ἀρετῆς. ΙΕʹ. Περὶ διαφορᾶς καὶ ἀνομοίου καταστάσεως ἀνθρώπων. Ιϛʹ. Περὶ δικαίων, καλῶν καὶ ἀγαθῶν ἀνδρῶν. ΙΖʹ. Περὶ διγλώσσου. ΙΗʹ. Περὶ δικαστῶν ἀδεκάστων, καὶ καθαρὰς χεῖρας ἐχόντων, καὶ κρῖμα, καὶ δικαιοσύνην ποιούντων. ΙΘʹ. Περὶ δικαστῶν ληπτῶν, καὶ δωροδοκουμένων, καὶ ἀθέσμως