Life of Antony

 He was content with what he found, and sought nothing more. After the death of his parents, he was left alone with one very young sister and he was a

 he signified love for one another and thus filled, he would return to his own place of the hermitage then he himself, gathering to himself the thing

 I undertook to tickle the young, and I have been called the spirit of fornication. How many who wished to be chaste have I deceived! How many who were

 to learn of the ascetic from the life of the great Elijah, as in a mirror his own life always. Thus, then, having strengthened himself, Antony departe

 he forgot the contest of Antony, but came to his aid. So, looking up, he saw the roof as if opening, and a certain ray of light coming down to him. An

 that these were at work, and they themselves, being afraid, called for Antony. But he listened more to these than he cared for those. And coming near

 the Scriptures are sufficient for teaching but it is good for us to exhort one another in the faith, and to anoint one another with words. And you, t

 In this the Lord is also a helper, as it is written: To everyone who chooses the good, God works with him for the good. And so that we may not be negl

 in the air about us, and they are not far from us and there is a great difference among them. And concerning their nature and their difference would

 enemy: Having pursued I will overtake and again by another: I will take the whole world in my hand, as a nest, and I will take it up as abandoned egg

 God said to the sinner: Why do you declare my 26.884 statutes, and take up my covenant in your mouth? For they do all things, and they speak, and make

 worlds from which they ought rather to be despised as weak. For the true angel, sent by the Lord against the Assyrians, had no need of crowds, nor of

 they themselves lied. So also concerning the river's water they sometimes babble for having seen many rains occurring in the parts of Ethiopia, and k

 God so granting. For the vision of the saints is not troubled. For he will not strive, nor cry out, neither shall any man hear their voice. But it hap

 is of our virtue and life but to cast out demons, this grace is of the Savior who gave it. Whence to those who boast not in virtue, but in signs, and

 long-nosed. Then as I was saying Why then are you here? he said Why do the monks, and all other Christians, blame me in vain? Why do they curse me e

 was cast out, and the conceit of others was stopped and all were persuaded to despise the demonic plotting, marveling at the grace given to Antony by

 zeal for he himself also prayed to be martyred, as I said before. He therefore seemed to be grieving, because he had not been martyred but the Lord

 and a few neglected palm trees. Antony, therefore, as if moved by God, loved the place for this was what he who had spoken to him by the banks of the

 you are hesitating, but depart 26.920 for I am a servant of Christ. As Antony said these things, they fled, as if pursued by the whip of his word. Th

 examine, and test yourselves. Therefore, let each one take account to himself day by day of his actions by day and by night and, if he has sinned, le

 and for them to enter, this indeed he did not permit, but said: Go, and you will find her, if she has not died, healed. For this is not my achievement

 Amoun had fallen asleep at the hour in which his old man saw his soul being carried up. And indeed both these and those marveled at the purity of Anto

 to hinder so that he might not pass through. But when his guides fought against them, they demanded an account, whether he was not subject to them. So

 he conversed for their benefit but he yielded to him in the matter of prayer, not being ashamed to learn himself. For he often inquired, and 26.940 a

 believing they were being helped. Indeed, so many became 26.944 Christians in those few days, as many as one might see become in a year. Then, when so

 that Christ was made manifest as a man whereas you, separating the soul from heaven, claim that it has wandered and fallen from the vault of the heav

 we understand by faith, this you attempt to construct through words and often you are not even able to express what we understand so that the operat

 but faith working through love for Christ which if you also should have, you will no longer seek proofs through words but you will consider faith in

 Arians act irrationally like beasts. And when he saw this vision, he exhorted those with him, saying: Do not be disheartened, children for just as th

 coming upon you Therefore cease persecuting Christians, lest at any time the wrath should seize you for it is already about to come upon you. But Ba

 we shall see one another again in this life. It is time for me at last to depart for I am nearly one hundred and five years old. So when they heard t

 Remember me as a father. Do not let anyone take my body to Egypt, lest they place it in their houses for it was for this reason that I went into the

 those who are hiding themselves, and are striving to withdraw, He makes manifest and renowned everywhere on account of both their own virtue and the b

he forgot the contest of Antony, but came to his aid. So, looking up, he saw the roof as if opening, and a certain ray of light coming down to him. And the demons suddenly disappeared; and the pain of his body immediately ceased, and the house was whole again. But Antony, perceiving the help, and breathing more freely, and being relieved of the pains, prayed to the vision that had appeared, saying: Where were you? Why did you not appear from the beginning, to make my pains cease? And a voice came to him: Antony, I was here, but I waited to see your contest. Since, therefore, you endured, and were not defeated, I will be a helper to you always, and I will make you renowned everywhere. Hearing these things, he arose and prayed; and he gained so much strength, that he perceived that he had more power in his body than he had before. He was then about thirty-five years old. And going forth on the next day, he was still more zealous for piety, and having gone to that old man, he asked to dwell in the desert with him. But when he declined on account of both his age and because such a custom did not yet exist, he himself immediately set out for the mountain. But again the enemy, seeing his zeal and wanting to hinder it, cast in his path the illusion of a large silver dish. But Antony, understanding the art of the hater of good, stood, and looking at the dish, he rebuked the devil in it, saying: Whence a dish in the desert? This is not a well-trodden road, nor is there a trace of any who have traveled here; having fallen, it could not have escaped notice, being so large. And also the one who lost it, turning back and searching, would have found it, since the place is deserted. This is a trick of the dev 26.861 il. You will not hinder my zeal with this, devil. For may this be with you for destruction. And as Antony said this, it vanished like smoke before a fire. Then again, he saw no longer an illusion, but real gold thrown in the path as he was going away. Whether the enemy showed it, or some better power was training the athlete, and showing the devil that he did not care even for real money; neither did he himself report, nor have we learned, except that what appeared was gold. And Antony marveled at the quantity, but as if stepping over fire, he passed it by so as not even to turn; but even hastened his pace so much as to hide and escape the place. Therefore, strengthening his purpose more and more, he set out for the mountain. And having found a deserted fort, full of reptiles on account of its age, on the other side of the river, he moved himself there and dwelt in it. The reptiles, therefore, as if someone were chasing them, immediately departed; but he, having blocked up the entrance, and having laid up bread for six months (for the Thebans do this, and often they remain unharmed even for a whole year), having water within, remained inside alone as if retiring into a sanctuary, neither going out himself nor seeing any of those who came. He therefore continued practicing asceticism in this way for a long time; receiving bread from above from the roof only twice a year. And his acquaintances who came to him, since he did not allow them to enter, often spending days and nights outside, would hear as it were crowds inside making a din, striking, uttering piteous voices, and crying out: Depart from what is ours; what have you to do with the desert? You cannot bear our plotting. At first, therefore, those outside thought that there were some men fighting with him, and that they had entered to him by means of ladders; but when, peeping through some hole, they saw no one, then 26.864 indeed considering them demons

6

ἐπελάθετο τῆς ἀθλήσεως Ἀντωνίου, ἀλλ' εἰς ἀντίληψιν αὐτοῦ παρα γέγονεν. Ἀναβλέψας γοῦν, εἶδε τὴν στέγην ὥσπερ διανοιγομένην, καὶ ἀκτῖνά τινα φωτὸς κατ ερχομένην πρὸς αὐτόν. Καὶ οἱ μὲν δαίμονες ἐξαίφνης ἄφαντοι γεγόνασιν· ὁ δὲ πόνος τοῦ σώματος εὐθὺς ἐπέπαυτο, καὶ ὁ οἶκος πάλιν ἦν ὁλόκληρος. Ὁ δὲ Ἀντώνιος, αἰσθόμενος τῆς ἀντιλήψεως, καὶ πλέον ἀναπνεύσας, κουφισθείς τε τῶν πόνων, ἐδέετο τῆς φανείσης ὀπτασίας, λέγων· Ποῦ ἦς; διὰ τί μὴ ἐξ ἀρχῆς ἐφάνης, ἵνα μου τὰς ὀδύνας παύσῃς; Καὶ φωνὴ γέγονε πρὸς αὐτόν· Ἀντώνιε, ὧδε ἤμην, ἀλλὰ περιέμενον ἰδεῖν τὸ σὸν ἀγώνισμα. Ἐπεὶ οὖν ὑπέμεινας, καὶ οὐχ ἡττήθης, ἔσομαί σοι ἀεὶ βοηθὸς, καὶ ποιήσω σε ὀνομαστὸν πανταχοῦ γενέ σθαι. Ταῦτα ἀκούσας, ἀναστὰς ηὔχετο· καὶ τοσοῦτον ἴσχυσεν, ὡς αἰσθέσθαι αὐτὸν, ὅτι πλείονα δύναμιν ἔσχεν ἐν τῷ σώματι μᾶλλον, ἧς εἶχε τὸ πρότερον. Ἦν δὲ τότε λοιπὸν ἐγγὺς τριάκοντα καὶ πέντε ἐτῶν. Τῇ δὲ ἑξῆς προελθὼν, ἔτι μᾶλλον προθυμό τερος ἦν εἰς τὴν θεοσέβειαν, καὶ γενόμενος πρὸς τὸν γέροντα τὸν παλαιὸν ἐκεῖνον, ἠξίου τὴν ἔρημον οἰκῆ σαι σὺν αὐτῷ. Τοῦ δὲ παραιτησαμένου διά τε τὴν ἡλικίαν, καὶ διὰ τὸ μηδέπω εἶναι τοιαύτην συν ήθειαν, εὐθὺς αὐτὸς ὥρμησεν εἰς τὸ ὄρος. Ἀλλὰ καὶ πάλιν ὁ ἐχθρὸς, βλέπων αὐτοῦ τὴν σπουδὴν καὶ θέ λων ἐμποδίσαι ταύτην, ὑπέβαλεν ἐν ταῖς ὁδοῖς ἀργυροῦ δίσκου μεγάλου φαντασίαν. Ἀντώνιος δὲ, συνεὶς τοῦ μισοκάλου τὴν τέχνην, ἔστη, καὶ τῷ δίσκῳ βλέπων, τὸν ἐν αὐτῷ διάβολον ἤλεγχε λέγων· Πόθεν ἐν ἐρήμῳ δίσκος; Οὐκ ἔστιν ἡ ὁδὸς αὕτη τε τριμμένη, οὐδέ ἐστιν ἴχνος ὁδευσάντων ὧδέ τινων· ἐκπεσὼν οὐκ ἠδύνατο λαθεῖν μέγιστος ὤν. Ἀλλὰ καὶ ὁ ἀπολέσας, ἀναστρέψας καὶ ζητήσας εὗρεν ἂν διὰ τὸ ἔρημον εἶναι τὸν τόπον. Τοῦτο τέχνη τοῦ διαβό 26.861 λου γέγονεν. Οὐκ ἐμποδίσεις ἐν τούτῳ μου τὴν προ θυμίαν, διάβολε. Τοῦτο γὰρ σὺν σοὶ εἴη εἰς ἀπ ώλειαν. Καὶ τοῦτο τοῦ Ἀντωνίου λέγοντος, ἐξέλιπεν ἐκεῖνος, ὡσεὶ καπνὸς ἀπὸ προσώπου πυρός. Εἶτα πάλιν οὐκ ἔτι φαντασίαν, ἀληθινὸν δὲ χρυσὸν ἐῤῥιμμένον ἐν ταῖς ὁδοῖς ἑώρακεν ἀπερχόμε νος. Εἴτε δὲ τοῦ ἐχθροῦ δείξαντος, εἴτε τινὸς κρείτ τονος δυνάμεως γυμναζούσης τὸν ἀθλητὴν, καὶ δει κνυούσης τῷ διαβόλῳ, ὅτι μηδὲ τῶν ἀληθῶς φροντί ζει χρημάτων· οὔτε αὐτὸς ἀπήγγειλεν, οὔτε ἡμεῖς ἔγνωμεν, πλὴν ὅτι χρυσὸς ἦν ὁ φαινόμενος. Ὁ δὲ Ἀντώνιος τὸ μὲν πλῆθος ἐθαύμασεν, ὡς δὲ πῦρ ὑπερβὰς, οὕτως αὐτὸν παρῆλθεν ὡς μηδὲ στρα φῆναι· ἀλλὰ καὶ δρόμῳ σπουδάσαι τοσοῦτον, ὥστε κρύψαι καὶ λαθεῖν τὸν τόπον. Μᾶλλον οὖν καὶ μᾶλ λον ἐπιτείνας τὴν πρόθεσιν, ὥρμησεν εἰς τὸ ὄρος. Καὶ παρεμβολὴν ἔρημον, καὶ διὰ τὸν χρόνον μεστὴν ἑρπετῶν εὑρὼν εἰς τὸ πέραν τοῦ ποταμοῦ, ἐκεῖ μετ έθηκεν ἑαυτὸν, καὶ ᾤκησεν ἐν αὐτῇ. Τὰ μὲν οὖν ἑρπετὰ, ὥσπερ τινὸς διώκοντος, εὐθὺς ἀνεχώρησαν· αὐτὸς δὲ, τὴν εἴσοδον ἀναφράξας, καὶ ἄρτους εἰς μῆ νας ἒξ ἀποθέμενος (ποιοῦσι δὲ τοῦτο Θηβαῖοι, καὶ πολλάκις μένουσι καὶ ὅλον ἐνιαυτὸν ἀβλαβεῖς), ἔχων ἔνδον ὕδωρ, ὥσπερ ἐν ἀδύτοις ἐγκαταδυόμενος μόνος ἔμενεν ἔνδον, μήτε αὐτὸς προϊὼν, μήτε τινὰ τῶν ἐρχομένων βλέπων. Αὐτὸς μὲν οὖν πολὺν χρόνον οὕτω συνῆψεν ἀσκούμενος· κατ' ἐνιαυτὸν μόνον ἄνω θεν ἀπὸ τοῦ δώματος δεύτερον δεχόμενος τοὺς ἄρ τους Οἱ δὲ πρὸς αὐτὸν ἐρχόμενοι τῶν γνωρίμων, ἐπεὶ μὴ συνεχώρει τούτους εἰσελθεῖν, ἔξω πολλάκις ἡμέρας καὶ νύκτας ποιοῦντες, ἤκουον ὡς ὄχλων ἔν δον θορυβούντων, κτυπούντων, φωνὰς ἀφιέντων οἰ κτρὰς, καὶ κραζόντων· Ἀπόστα τῶν ἡμετέρων· τί σοὶ καὶ τῇ ἐρήμῳ; οὐ φέρεις ἡμῶν τὴν ἐπιβου λήν. Τὴν μὲν οὖν ἀρχὴν εἶναί τινας σὺν αὐτῷ μαχο μένους ἀνθρώπους, καὶ τούτους διὰ κλιμάκων εἰσ εληλυθέναι πρὸς αὐτὸν ἐνόμιζον οἱ ἔξωθεν· ὡς δὲ διά τινος τρυμαλιᾶς παρακύψαντες, οὐδένα ἔβλεπον, τότε 26.864 δὴ λογισάμενοι δαίμονας

6