1

 2

 3

 4

 5

 6

 7

 8

 9

 10

 11

 12

 13

 14

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 26

 27

 28

 29

 30

 31

 32

 33

 34

 35

 36

 37

 38

 39

 40

 41

 42

 43

 44

 45

 46

 47

 48

 49

 50

 51

 52

 53

 54

 55

 56

 57

 58

 59

 60

 61

 62

 63

 64

 65

 66

 67

 68

 69

 70

 71

 72

 73

 74

 75

 76

 77

 78

 79

 80

 81

 82

 83

 84

 85

 86

 87

 88

 89

 90

 91

 92

 93

 94

 95

 96

 97

 98

 99

 100

 101

 102

 103

 104

 105

 106

 107

 108

 109

 110

 111

 112

6

He said that the wise are helped more by the foolish, than the foolish by the wise; for the former guard against the sins of the latter; while the latter do not imitate the right actions of the former.

The good man must, remember the things that have happened, do the things that are present; and take security for the things that are to come.

736 There is one beginning of deliberating well, to know about what the discussion is; but if not, it is necessary to err in everything.

From Euripides' Antiope. The mind is a great bridle for the soul. You wrongly blamed the weakness and the femininity of my body; for if I can think well, this is better than a strong arm. From Sophocles' Ajax. With these manners, however, there could never be stability for any law; If we shall cast out those who win by justice, and bring those who are behind to the front. 15Ε_030 But one must yield to these things; for not the broad-shouldered, nor wide-backed men are the safest, but those who think well prevail everywhere. A bull with great flanks, however, under a small whip, proceeds straight on the path. For he who thinks well has grasped everything.

DISCOURSE III. Concerning purity and temperance. 15Ε_032 Job 31. If my heart has gone after a man's wife

another's; and if I have lain in wait at her doors, may my wife also please another.

Wisdom. Blessed is the barren woman who is undefiled, who has not known a bed in transgression;

she shall have fruit in the visitation of souls. Better is virginity with virtue; for the memorial of it is immortal: because both with

God it is known and with men. When it is present, they imitate it, and they long for it when it has gone away; and in eternity it goes in procession wearing a crown, having conquered in the contest for undefiled prizes.

Sirach. He that resists pleasures crowns his life. Matthew 19. Not all can receive this saying, but only those to whom it is given. There are eunuchs who were born so from their mother's womb, etc. Of Basil. Therefore, it is not fitting to praise for their temperance those

who have had their members cut off. For neither horses because they do not butt with horns, nor

6

Τούς φρονίμους ἔλεγε μᾶλλον ὑπό τῶν ἀφρόνων, ἤ τούς ἄφρονας ὑπό τῶν φρονίμων ὠφελεῖσθαι· τούτους μέν γάρ φυλάττεσθαι τάς ἐκείνων ἁμαρτίας· ἐκείνους δέ, τάς τούτων μή μιμεῖσθαι κατορθώσεις.

∆εῖ τόν ἀγαθόν ἄνδρα, μεμνῆσθαι μέν τῶν γενομένων, πράττειν δέ τά ἐνεστῶτα· περί δέ τῶν μελλόντων ἀσφαλίζεσθαι.

736 Μία ἐστίν ἀρχή τοῦ καλῶς βουλεύεσθαι, τό γνῶναι περί ὅτου ὁ λόγος· εἰ δέ μή, τοῦ παντός ἁμαρτάνειν ἀνάγκη.

Εὐριπίδου ἐν Ἀντιόπῃ. Ψυχῇ μέγας χαλινός ἐστιν ὁ νοῦς. Τό δ᾿ ἀσθενές μου καί τό θῆλυ σώματος Κακῶς ἐμέμφθης· εἰ γάρ εὖ φρονεῖν ἔχω, Κρεῖσσον τόδε ἐστί καρτεροῦ βραχίονος. Σοφοκλέοις ἐν Αἴαντι. Ἐκ τῶνδε μέντοι τῶν τρόπων οὐκ ἄν ποτε Λατάστασις γένοιτ᾿ ἄν οῦδενός νόμου· Εἰ τούς δίκῃ νικῶντας ἐξωθήσομεν, Καί τούς ὄπισθεν εἰς τό πρόσθεν ἄξομεν. 15Ε_030 Ἀλλ᾿ εἰκτέον τάδ᾿ ἐστίν· οὐ γάρ οἱ πλατεῖς, Οὐδ᾿ εὐρύνωτοι φῶτες ἀσφλέστατοι, Ἀλλ᾿ οἱ φρονοῦντες εὖ κρατοῦσι πανταχοῦ. Μέγας δέ πλευράς βοῦς, ὑπό σμικρᾶς ὅμως Μάστιγος ὀρθός εἰς ὁδόν πορεύεται. Ὁ γάρ φρονῶν εὖ, πάντα συλλαβών ἔχει.

ΛΟΓΟΣ Γ´. Περί ἁγνείας καί σωφροσύνης. 15Ε_032 Ἰώβ λα´. Εἰ ἐξηκολούθησεν ἡ καρδία μου γυναικί ἀνδρός

ἑτέρου· εἰ δέ καί ἐγκάθετος ἐγενόμην ἐπί ταῖς θύραις αὐτῆς, ἀρέσαι καί ἡ γυνή μου ἑτέρῳ.

Σοφίας. Μακαρία στεῖρα ἀμίαντος, ἥτις οὐκ ἔγνω κοίτην ἐν παραπτώματι·

ἕξει καρπόν ἐν ἐπισκοπῇ ψυχῶν. Κρεῖσσον παρθενία μετ᾿ ἀρετῆς· ἀθάνατός ἐστιν ἡ μνήμη αὐτῆς· ὅτι καί παρά

Θεῷ γινώσκεται καί παρά ἀνθρώποις. Παροῦσάν τε μιμοῦνται αὐτήν, καί ποθοῦσιν ἀπελθοῦσαν· καί ἐν τῷ αἰῶνι στεφανοφοροῦσα πομπεύει, τόν τῶν ἀμιάντων ἄθλων ἀγῶνα νικήσασα.

Σιράχ. Ὁ ἀντοφθαλῶν ἡδοναῖς, στεφανοῖ ζωήν αὐτοῦ. Ματθ. ιθ´ Οὐ πάντες χωροῦσι τόν λόγον τοῦτον, ἀλλ᾿ οἷς δέδοται. Εἰσίν εὐνοῦχοι, οἵτινες ἐκ κοιλίας μητρός αὐτῶν ἐγενήθησαν οὑτως, κ. τ. ε Βασιλείου. Οὔτε οὖν ἐπί σωφροσύνῃ ἐπαινεῖσθαι προσήκει τούς

ἀποκοπτομένους τά μόρια. Οὐδέ γάρ τούς ἵππους ὡς μή κερατίζοντας, οὐδέ τούς