to you, You shall not be angry. It must be noted here that he calls the natural harmonious movement of the ant, wisdom; for indeed one wiser than a wise man is called wiser; how is it not under a master, if indeed all things are servants of God? Or perhaps God is called master in two ways, as creator, and as the one who is known? Therefore Paul also writes; But now having been freed from sin, and enslaved to God (clearly through virtue and knowledge) you have your fruit to holiness, and the end, eternal life; but if the ant, being irrational, is without a share in such an end and in such knowledge, it is clear that it is also free from such servitude; well therefore is it said that the ant is not under a master, according to this mastery; but again it is said to be under a master, under God, as under a creator. Through the ant, Solomon seems to outline for us the practical way; but through the bee, he signifies the contemplation of things that have come into being and of him who made them, which both the clean and the unclean, and the wise and the foolish, apply for the health of the soul; and it seems to me that the wax holds the place of the things themselves; while the honey stored in it is a symbol of the contemplation of them; and the wax indeed will pass away; For heaven, he says, and earth will pass away; but the honey will not pass away; for neither will the words of our Savior Jesus Christ pass away; about which Solomon says: Good words are honeycomb; their sweetness is the healing of the soul; and David, How sweeter, he says, are your oracles to my throat than honey to my mouth; but the result of the labor of virtues and of knowledge, he named labor; and kings and private citizens, he means not those who have the diadem, or the poor on the dunghill, but those who have a mind made wise toward God and strengthened by virtues, he calls kings. This sleep is of a nature to befall only the rational soul; for here it signifies [igno]rance and unknowing; from which wakefulness makes one like a sparrow alone on a housetop. It must be considered here lest perhaps through such movements of the body the adversaries know their own thoughts turning within us; since we have believed that only God is the knower of hearts. Everyone who eats the flesh of Christ and drinks his blood acquires righteous blood; of which a rational 17.180 soul being deprived is said to die; For the soul, he says, that sins, it shall die; but if there is righteous blood, there is clearly also unrighteous blood; which those who eat the food given to the Ethiopian peoples, and nourished by the bread of falsehood, gather in themselves; and those sacrificing to foreign gods consume their own righteous blood; but those offering a sacrifice for themselves to the only God destroy the unrighteous blood; but it will in any case follow the destruction of the unrighteous blood; but this is now of a nature to happen in any case, but from the beginning it was not so; for the health of children is not according to the destruction of disease, since they are born with health from the beginning. Slandering falsehood to one another, it brings them to divisions and disputes; or brothers are those who have the grace of adoption, and are under the same father, Christ; whom the witness of injustice attempts to separate, casting turmoil and judgments among them; and "it kindles," as I think, is added because of the passionate thoughts, which ignite anger, on the one hand, to wrath and hatred, and desire, on the other, to shameful deeds; these thoughts Saint Paul also named the flaming darts of the evil one, wounding the soul and working death. He commands to bring on the mother, who is the wisdom that begets, that is, according to God; and yet he ought to have said the father; for this one is more suitable for being with the son; but since it is not possible to know God himself before the contemplation of things that have come into being, for this reason he commands to bring on the mother and not the father; so that through the mother the son may see the father; for if she does not give birth, he does not see the light, which is the knowledge of God himself. Because the commandment of the law is a lamp and a light; and perhaps the lamp is the Old Testament;
ὑμῖν, Οὐκ ὀργισθήσῃ. Σημειωτέον ἐνταῦθα, ὅτι τὴν τοῦ μύρμηκος φυσι κὴν ἐναρμόνιον κίνησιν, σοφίαν καλεῖ· καὶ γὰρ ὁ σοφώτερος σοφοῦ, σοφώτερος λέγεται· πῶς δὲ καὶ οὐκ ἔστιν ὑπὸ δεσπότην, εἴ γε τὰ σύμπαντα δοῦλα τοῦ Θεοῦ; ἢ μήποτε ὁ Θεὸς λέγεται δεσπότης διχῶς, ὡς δημιουργὸς, καὶ ὡς γινωσκόμενος; ∆ιὸ καὶ Παῦ λος γράφει· Νυνὶ δὲ ἐλευθερωθέντες ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας, δουλωθέντες δὲ τῷ Θεῷ (δηλονότι κατ' ἀρετὴν καὶ γνῶσιν) ἔχετε τὸν καρπὸν ὑμῶν εἰς ἁγιασμὸν, τὸ δὲ τέλος ζωὴν αἰώνιον· εἰ δὲ τοῦ τοιούτου τέλους καὶ τῆς γνώσεως ἄμοιρός ἐστιν ὁ μύρμηξ, ἄλογος ὢν, δῆλον ὅτι καὶ τῆς τοιαύτης δου λείας ἐλεύθερος· καλῶς οὖν λέγεται μὴ εἶναι ὁ μύρ μηξ ὑπὸ δεσπότην, κατὰ ταύτην τὴν δεσποτείαν· εἶναι δὲ πάλιν ὑπὸ δεσποτείαν λέγεται, ὑπὸ τὸν Θεὸν, ὡς ὑπὸ δημιουργόν. ∆ιὰ μὲν τοῦ μύρμηκος ἔοικεν ὁ Σολομῶν τὴν πρακτικὴν ὁδὸν ἡμῖν ὑπογράφειν· διὰ δὲ τῆς με λίσσης, τὴν θεωρίαν τῶν γεγονότων σημαίνει καὶ αὐ τοῦ τοῦ ποιήσαντος, ἥντινα καὶ καθαροὶ καὶ ἀκάθαρ τοι, καὶ σοφοὶ καὶ ἀνόητοι, πρὸς τὴν τῆς ψυχῆς ὑγείαν προσφέρονται· καὶ φαίνεται μέν μοι ὁ κηρὸς, αὐτῶν τῶν πραγμάτων λόγον ἐπέχειν· τὸ δ' ἐναποκεί μενον αὐτῷ μέλι, σύμβολον εἶναι τῆς θεωρίας αὐ τῶν· καὶ ὁ μὲν κηρὸς παρελεύσεται· Ὁ οὐρανὸς γὰρ, φησὶ, καὶ ἡ γῆ παρελεύσεται· τὸ δὲ μέλι οὐ παρ ελεύσεται· οὐδὲ γὰρ οἱ λόγοι παρελεύσονται τοῦ Σω τῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ· περὶ ὧν λέγει ὁ Σολο μῶν· Κηρία μέλιτος, λόγοι καλοί· γλύκασμα δὲ αὐτῶν, ἴασις ψυχῆς· καὶ ὁ ∆αυῒδ, Ὡς γλυκύτερα, φησὶ, τῷ λάρυγγί μου, τὰ λόγιά σου ὑπὲρ μέλι τῷ στόματί μου· τὸ δὲ ἀποτέλεσμα τοῦ πόνου τῶν ἀρε τῶν καὶ τῆς γνώσεως, πόνον ὠνόμασε· βασιλεῖς δὲ καὶ ἰδιώτας, οὐ τοὺς τὸ διάδημα ἔχοντας, ἢ τοὺς ἐν κοπρίᾳ πένητας λέγει, ἀλλὰ τοὺς πρὸς τὸν Θεὸν τὸν νοῦν σεσοφισμένον καὶ ἐῤῥωμένον ταῖς ἀρεταῖς ἔχον τας, βασιλεῖς λέγει. Ὁ ὕπνος οὗτος μόνῃ πέφυκεν ἐπισυμβαίνειν ψυχῇ λογικῇ· σημαίνει γὰρ ἐνταῦθα [ἄγνοι]αν καὶ ἀγνω σίαν· ὧν ἡ ἀγρυπνία ποιεῖ τινα, ὡς στρουθίον μονάζον ἐπὶ δώματος. Προσεκτέον ἐνταῦθα μήποτε ἄρα διὰ τῶν τοιού των κινημάτων τοῦ σώματος γινώσκωσιν οἱ ἀντικεί μενοι τοὺς αὑτῶν λογισμοὺς ἐν ἡμῖν στρεφομένους· ἐπειδὴ καρδιογνώστην μόνον τὸν Θεὸν πεπιστεύκαμεν εἶναι. Πᾶς ὁ τρώγων τὰς σάρκας τοῦ Χριστοῦ καὶ πίνων τὸ αἷμα αὐτοῦ, κτᾶται αἷμα δίκαιον· οὗ στερι 17.180 σκομένη ψυχὴ λογικὴ, λέγεται ἀποθνήσκειν· Ψυχὴ γὰρ, φησὶν, ἡ ἁμαρτάνουσα, αὕτη ἀποθανεῖται· εἰ δέ ἐστιν αἷμα δίκαιον, ἔστι δηλονότι καὶ αἷμα ἄδικον· ὅπερ συνάγουσιν ἐν ἑαυτοῖς οἱ κατεσθίοντες τὸ δεδο μένον βρῶμα λαοῖς τοῖς Αἰθίοψι, καὶ τρεφόμενον τῷ ἄρτῳ τοῦ ψεύδους· καὶ οἱ μὲν θύοντες θεοῖς ἀλλο τρίοις, τὸ δίκαιον ἑαυτῶν αἷμα καταναλίσκουσιν· οἱ δὲ ἑαυτοῖς θυσίαν τῷ μόνῳ Θεῷ, τὸ ἄδικον διαφθεί ρουσιν αἷμα· ἀκολουθήσει δὲ πάντως τῇ μὲν φθορᾷ τοῦ ἀδίκου αἵματος· ἀλλὰ τοῦτο μὲν πάντως νῦν πέ φυκε γίνεσθαι, ἀπ' ἀρχῆς δὲ οὐχ οὕτως· οὐ γὰρ κατὰ φθορὰν νόσου ὑγεία τῶν παίδων, μετὰ τῆς ὑγείας ἀπ' ἀρχῆς τικτομένων. ∆ιαβάλλων τὸ ψεῦδος ἀλλήλοις, αὐτοὺς εἰς διακρί σεις φέρει καὶ ἀντιδικίας· ἢ ἀδελφοί εἰσιν οἱ τὸ τῆς υἱοθεσίας ἔχοντες χάρισμα, καὶ ὑπὸ τὸν αὐτὸν ὄντες πατέρα Χριστόν· οὓς χωρίζειν ἐπιχειρεῖ ὁ μάρτυς τῆς ἀδικίας, ταραχὰς ἐν αὐτοῖς ἐμβάλλων καὶ κρί σεις· τὸ δὲ «ἐκκαίει,» ὡς οἶμαι, προστίθεται διὰ τοὺς ἐμπαθεῖς λογισμοὺς, ἀνάπτοντας θυμὸν μὲν, πρὸς ὀργὴν καὶ μῖσος ἐπιθυμίαν δὲ πρὸς αἰσχρὰς ἐργα σίας· τούτους τοὺς λογισμοὺς καὶ ὁ ἅγιος Παῦλος ὠνόμασε τοῦ πονηροῦ βέλη πεπυρωμένα, τιτρώ σκοντα τὴν ψυχὴν, καὶ θάνατον ἐργαζόμενα. Τὴν μητέρα ἐπάγεσθαι προστάσσει, ἥτις ἐστὶν ἡ σοφία γεννῶσα, ἡ μὲν κατὰ Θεόν· καίτοι ἐχρῆν αὐ τὸν εἰπεῖν τὸν πατέρα· οὗτος γὰρ πρὸς τὸ συνεῖναι τῷ υἱῷ μᾶλλον ἐπιτηδειότερος· ἀλλ' ἐπειδὴ οὐ δυνατὸν, αὐτὸν γνῶναι τὸν Θεὸν πρὸ τῆς τῶν γεγονότων θεω ρίας, τούτου χάριν τὴν μητέρα καὶ οὐ τὸν πατέρα προστάσσει ἐπάγεσθαι· ἵνα διὰ τῆς μητρὸς ὁ υἱὸς ἴδῃ τὸν πατέρα· ἐὰν γὰρ αὐτὴ μὴ γεννήσῃ, οὐ βλέπει τὸ φῶς, ὅπερ ἐστὶ γνῶσις αὐτοῦ τοῦ Θεοῦ. Ὅτι ἡ ἐντολὴ τοῦ νόμου λύχνος ἐστὶ καὶ φῶς· καὶ τάχα λύχνος, ἡ Παλαιὰ ∆ιαθήκη ἐστίν·