The Trachiniae Characters in the Play
[ Scene:- At Trachis, before the house of Heracles .
[ Hyllus comes in from the side. ]
[ Iole maintains her silence. ]
[ Exit Messenger , as Lichas Deianeira ]
[ Lichas enters from the house. ]
[ Lichas departs with the casket and Deianeira ]
[ Deianeira comes out of the house in agitation. ]
Deianeira Friends, how I fear that I may have gone too far in all that I have been doing just now!
[ Deianeira moves towards the house. ]
[ Deianeira goes in the house. ]
[ Exit Hyllus , into the house. ]
[ Enter Nurse , from the house. ]
[ Enter Hyllus and an Old Man Heracles ]
[ The attendants raise Heracles on the litter and move slowly off, as Hyllus Chorus ]
Messenger Queen Deianeira, I shall be the first of messengers to free thee from fear. Know that Alcmena's son lives and triumphs, and from battle brings the first-fruits to the gods of this land.
Deianeira What news is this, old man, that thou hast told me?
Messenger That thy lord, admired of all, will soon come to thy house, restored to thee in his victorious might.
Deianeira What citizen or stranger hath told thee this?
Messenger In the meadow, summer haunt of oxen, Lichas the herald is proclaiming it to many: from him I heard it, and flew hither, that I might be the first to give thee these tidings, and so might reap some guerdon from thee, and win thy grace.
Deianeira And why is he not here, if he brings good news?
Messenger His task, lady, is no easy one; all the Malian folk have thronged around him with questions, and he cannot move forward: each and all are bent on learning what they desire, and will not release him until they are satisfied. Thus their eagerness detains him against his will; but thou shalt presently see him face to face.
Deianeira O Zeus, who rulest the meads of Oeta, sacred from the scythe, at last, though late, thou hast given us joy! Uplift your voices, ye women within the house and ye beyond our gates, since now we are gladdened by the light of this message, that hath risen on us beyond my hope!
Leader of One Semi-Chorus [singing] Let the maidens raise a joyous strain for the house, with songs of triumph at the hearth; and, amidst them, let the shout of the men go up with one accord for Apollo of the bright quiver, our Defender! And at the same time, ye maidens, lift up a paean, cry aloud to his sister, the Ortygian Artemis, smiter of deer, goddess of the twofold torch, and to the Nymphs her neighbours!
Leader of Other Semi-Chorus My spirit soars; I will not reject the wooing of the flute. - O thou sovereign of my soul! Lo, the ivy's spell begins to work upon me! Euoe! - even now it moves me to whirl in the swift dance of Bachanals!
Chorus Praise, praise unto the Healer!
Leader of Whole Chorus See, dear lady, see! Behold, these tidings are taking shape before thy gaze.
Deianeira I see it, dear maidens; my watching eyes had not failed to note yon company. [Enter Lichas, followed by Captive Maidens. Conspicuous among them is Iole.] - All hail to the herald, whose coming hath been so long delayed! - if indeed thou bringest aught that can give joy.
Lichas We are happy in our return, and happy in thy greeting, lady, which befits the deed achieved; for when a man hath fair fortune, he needs must win good welcome.
Deianeira O best of friends, tell me first what first I would know, - shall I receive Heracles alive?
Lichas I, certainly, left him alive and well, - in vigorous health, unburdened by disease.
Deianeira Where, tell me - at home, or on foreign soil?
Lichas There is a headland of Euboea, where to Cenaean Zeus he consecrates altars, and the tribute of fruitful ground.
Deianeira In payment of a vow, or at the bidding of an oracle?
Lichas For a vow, made when he was seeking to conquer and despoil the country of these women who are before thee.
Deianeira And these - who are they, I pray thee, and whose daughters? They deserve pity, unless their plight deceives me.
Lichas These are captives whom he chose out for himself and for the gods, when he sacked the city of Eurytus.
Deianeira Was it the war against that city which kept him away so long, beyond all forecast, past all count of days?
Lichas Not so: the greater part of the time he was detained in Lydia, - no free man, as he declares, but sold into bondage. No offence should attend on the word, lady, when the deed is found to be of Zeus. So he passed a whole year, as he himself avows, in thraldom to Omphale the barbarian. And so stung was he by that reproach, he bound himself by a solemn oath that he would one day enslave, with wife and child, the man who had brought that calamity upon him. Nor did he speak the word in vain; but, when he bad been purged, gathered an alien host, and went against the city of Eurytus. That man, he said, alone of mortals, had a share in causing his misfortune. For when Heracles, an old friend, came to his house and hearth, Eurytus heaped on him the taunts of a bitter tongue and spiteful soul,- saying, 'Thou hast unerring arrows in thy hands, and yet my sons surpass thee in the trial of archery'; 'Thou art a slave,' he cried, 'a free man's broken thrall': and at a banquet, when his guest was full of wine, he thrust him from his doors.
Wroth thereat, when afterward Iphitus came to the hill of Tiryns, in search for horses that had strayed, Heracles seized a moment when the man's wandering thoughts went not with his wandering gaze, and hurled him from a tower-like summit. But in anger at that deed, Zeus our lord, Olympian sire of all, sent him forth into bondage, and spared not, because, this once, he had taken a life by guile. Had he wreaked his vengeance openly, Zeus would surely have pardoned him the righteous triumph; for the gods, too, love not insolence.
So those men, who waxed so proud with bitter speech, are themselves in the mansions of the dead, all of them, and their city is enslaved; while the women whom thou beholdest, fallen from happiness to misery, come here to thee; for such was thy lord's command, which I, his faithful servant, perform. He himself, thou mayest be sure, - so soon as he shall have offered holy sacrifice for his victory to Zeus from whom he sprang, - will be with thee. After all the fair tidings that have been told, this, indeed, is the sweetest word to hear.
Leader of the Chorus Now, O Queen, thy joy is assured; part is with thee, and thou hast promise of the rest.
Deianeira Yea, have I not the fullest reason to rejoice at these tidings of my lord's happy fortune? To such fortune, such joy must needs respond. And yet a prudent mind can see room for misgiving lest he who prospers should one day suffer reverse. A strange pity hath come over me, friends, at the sight of these ill-fated exiles, homeless and fatherless in a foreign land; once the daughters, perchance, of free-born sires, but now doomed to the life of slaves. O Zeus, who turnest the tide of battle, never may I see child of mine thus visited by thy hand; nay, if such visitation is to be, may it not fall while Deianeira lives! Such dread do I feel, beholding these.
[To Iole ] Ah, hapless girl, say, who art thou? A maiden, or a mother? To judge by thine aspect, an innocent maiden, and of a noble race. Lichas, whose daughter is this stranger? Who is her mother, who her sire? Speak, I pity her more than all the rest, when I behold her; as she alone shows due feeling for her plight.
Lichas How should I know? Why should'st thou ask me? Perchance the off, spring of not the meanest in yonder land.
Deianeira Can she be of royal race? Had Eurytus a daughter?
Lichas I know not; indeed, I asked not many questions.
Deianeira And thou hast not heard her name from any of her companions?
Lichas No, indeed, I went through my task in silence.
Deianeira Unhappy girl, let me, at least, hear it from thine own mouth. It is indeed distressing not to know thy name.