1

 2

 3

 4

 5

 6

 7

 8

 9

 10

 11

 12

 13

 14

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 26

 27

 28

11

according to a higher, immaterial reason "it has become" and ·· : e·o of the now existing reasons it will have the succession. The ideas, therefore, : divine of the existing things. And whatever you may think of beforehand : ·ma and if you e····it now e····it both will be and has come to be : the reason ·· t·· examines that the world did not begin an enumerable number of years ago, as some think, but is always in the making········ but it makes neither disconnected things : nor the same things; for neither does it make the forms automatically. when, therefore, it says that he is the maker ·············· of things that have come to be and will cease ········ of things that will be ······ḍek····· the reasons, his original prototypes, o·········· always make and have made and will make. And Paul in a certain way posits the same thing, when he says "For his invisible things from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made". Those "invisible things" are the reasons that are in the "eternal power and Godhead" ····· ······ḥow these "invisible things" with these perceptible created things are compared····· ······... : ··s from the image we observe that there is ·...· archetype image thus under- : therefore many images of the same pro- : today having become···ḳon not a beginning : · of the apostle in the [epistle] to the Hebrews : ····ṇ...······nomenon : ·__ph· ···enon : ·····...ụmen : ·sthe : tis oti : ··eneta : menos : ·s·o : ne·the : adika : gelias : do not happen . but others ···········r··········z···· : -pontai; but others are handed over to a more moderate punishment k : and the judgment of these, therefore, you provide in this life, in this : l··s the reasons for them being managed differently, from themselves but e· : asin or less de··ai and that which is in a better promise and · : ạị ende estera ou····20····rame when eid··· ṭḥe indifferent things · : p̣ro··· life kai·····amen there the reasons, for which here the variety : ụ ṃataị́ọ̄s ẹu auto matos all········ by providence in reality. If the beginning ṭ : was with a body ········· these are just judgments e·················· of this word el·········· to be unchangeable and pol·····krat·····e to be plotted against e··········ou and of the unheeded and plot·······ai······· very rotten e· : the garment and by the same ·····to· said and now···· : ·ọus these things now called exercises and they will be exercised 21 often and ·····ụchis the things concerning them : -thē and will be crucified. "there is no remembrance of the former things" : the past ...was possible "rememb : 30 many thousands ···· the past : "of memory" is perception. 1,11bc and for those that are last to come there shall be no remembrance of them. ········· maṭ : "remembrance : me eṣ : "remembrance : ton· : ... 1,11d with those that shall come after, unto the last. : kait : ta ka· : oudisl· : o diạ e : ekeina : ·s of a man in medicine so as to ·····chein the medicine : ··phikomenos of medicine ··· has "remembrance" t : ẹp̣on. I do not say this, that he does not remember but not · : ·on then the end as ····· desires : the last object of desire, thus not··· he remembers : on k······mnemoneton · : ... is "remembrance" : s of knowledge he does not remember·····ḷ·l·the·· the e· : tḥon and having received the perfect blessedness : ẹṛon. And take from scripture ····· about the just : "and they will forget," he says, "their former affliction, and it will not come up upon their heart" not tou······ they forgot so as to be ignorant········ they were afflicted, with much luxury and ease having succeeded. ē "through many tribulations they entered into the kingdom ······ontes into it they no longer will remember. We do not say this, that they will not remember: in Ezra "an hour of affliction makes one forget luxury" : es ek poi·· eis po...· elthon alla ạllos : they have a perception of it; ··ballei oun ten aiusthesin : ...

1,12ab I Ecclesiastes was king over Israel in Jerusalem. ··· king"·· "in Jerusalem" : ····ẹmelethen : ṭesanen : ·alloupro : ·roton ten : ·i ymin : ·s the body : ·a for it is : ·rios : · parts di : ecclesi : ·teti de polle : p̣rạg̣ṃạ́ṭọṇ̣ eide···················· all·s me··· : 22 ······· showing himself to these not as

11

κατὰ ἀνωτέρω αυ̣λλον λόγον "γέγο νεν" και̣ ·· : ε·ω τῶν νῦν ου̣ντων λόγων τὴν διαδοχὴ̣ν εξει. αἱ ἰδέαι ουν̣ : θειαν τῶν ου̣ντων. καὶ οιον ἐὰν ἐνθυ̣μηθῇς προλαμβα : γ̣μα καὶ ἐὰν ε····ησῃς αὐτῷ νῦν ε····ς αὐτὸ καὶ ἐ̣σόμενον καὶ γε : ταις ὁ λόγος κ̣·· τ·· ἐξ̣ετάζει οτι οὐ πρὸ ἐξ̣α̣ριθμή̣τ̣ων ἐτῶν ὁ κόσμος ηυ̣ρξατ̣ο̣, ως τινες οιυ̣ονται, ἀλλ' αἰεὶ̣ ἐν τῷ ποιε········ ποιεῖ δὲ οὐδὲ ἀπηρτ̣ημένα : ο̣ὐδὲ τὰ αὐτά· οὐδὲ γὰρ αυ̣τομα ποιεῖ τὰ ειυ̣δη̣. οταν ουν λέγῃ ποιητὴν ειναι ·············· τ̣ῶν γεγονότων καὶ παυσο̣μένων ········ τῶν ἐσομένων ······δ̣εκ····· οἱ λόγοι αυ̣ρα αὐτοῦ πρωτότυποι̣ ο·········· ἀ̣ε̣ὶ ποι̣ οῦσιν κ̣αὶ πεποιή̣κασιν κ̣α̣ὶ̣ ποιήσου̣σιν. τίθεται δὲ τρόπον τινὰ ὁ Παῦλος τὸ αὐτό, ἐὰν̣ λέγῃ "τὰ γὰρ ἀόρατα αὐτο̣ῦ̣ ἀπὸ κτίσεως κόσμου τοῖς ποιήμασιν νοούμενα κ̣αθορᾶται". τὰ "ἀόρατα" ἐκεῖνά εἰσιν̣ οἱ λόγοι οἱ ου̣ν̣τες ἐν τῇ "ἀϊδίῳ δυνάμει καὶ θεότητι" ····· ······ω̣ς ταῦτα τὰ "ἀόρα̣τ̣α" τοῖς ποιήμασιν τούτοις τοῖς αἰσθητοῖς συνβαλ····· ······... : ··ς ἐκ τῆς εἰκόνος σκοποῦμεν οτι ἐστὶν ·...· ἀρχέτυπον εἰκόνα ουτως ὑπο- : ο̣υν πολλὰς εἰκόνας τοῦ αὐτοῦ προ- : σήμερο̣ν γεναμεν···κ̣ων οὐκ ἀρχὴ : · ἀποστόλου ἐν τῇ πρὸς ̔Εβραίους : ····ν̣...······νομενων : ·__φ· ···ενον : ·····...υ̣μεν : ·σθε : τις οτι : ··ενητα : μενος : ·σ·ω : νε·θε : αδικα : γελιας : μὴ γίνονται . οἱ δὲ ἐν ···········ρ··········ζ···· : πονται· οἱ δὲ παραδίδονται μετριο̣τέρᾳ τιμωρίᾳ κ : ·αι τούτων τὸ κρῖμα ουν πα̣ρέχεις εἰς τοῦτον τὸν βίον εἰς τοῦτον : λ̣··ς τὰς αἰτίας τοῦ διαφόρως ἐ̣κείνους οἰκονομεῖσθαι ἐξ ἑαυτῶν δὲ ε· : ασιν η ἐλάττονα δε··αι καὶ τὸ ἐν κρείττονι ἐπαγγελίᾳ και · : α̣ι̣ ἐνδε εστερα ου····20····ραμε οταν ειδ··· τ̣ὰ̣ ἀδιάφορα · : π̣ρο··· ζωὴν και·····αμεν ἐκεῖ τὰς αἰτίας, δι' ας ωδε ἡ ποικι : υ̣ μ̣αταί̣ω̣ς ηυ̣ αὐτο μάτως ἀλλ········ προνοια τῷ̣ ου̣̣ντι. ἐὰν τὴν ἀρχὴν τ̣ : η μετὰ σώμα τος ην ········· δίκαια κρίματα ἐστιν ταῦτα η·················· λέξεως ταύτης ηλ·········· ἀπαραλλάκτους ειναι καὶ πολ̣·····κρατ·····η ἐπιβε βουλεῦσθαι ε̣··········ου καὶ ἀ̣μελητοῦ καὶ ἐπιβουλ·······αι······· πολύ σαθρον η· : ο ἱμάτιον καὶ παρὰ τοῦ αὐτοῦ ·····το· λεγόμενον καὶ ἀρτι···· : ·ο̣υς ταῦτα τὰ νῦν λεγόμενα γυμνάσματα καὶ γυμνασθήσονται 21 πολλάκις καὶ ·····υ̣χις τὰ κατ' αὐτοὺς̣ : - θη καὶ σταυρωθήσεται. "οὐκ ευ̣στιν μν̣ήμη τοῖς πρώτοις" : τὸ παρῳχηκὸς ...δυνατον ην "μνημ : 30 πολλὰ μυρία ···· το̣ παρεληλυθο̣ : "μνήμης" η αιυ̣σθησίς ἐστιν. 1,11bc καί γε τοῖς ἐσχάτοις γενομένοις οὐκ ευ̣σται αὐτοῖς μνήμη. ········· ματ̣ : "μνήμη : μη εσ̣ : "μνήμη : των· : ... 1,11d μετὰ τῶν γενησομένων εἰς τὴν ἐσχάτην. : καιτ : τα κα· : ουδισλ· : ο δια̣ η : ἐκεῖνα : ·ς ἀνθρώπου ἐν ἰατρικῇ ωστ̣ε̣ ·····χειν τὴν ἰα̣τρικὴν : ··φικομενος τῆς ἰατρικῆς ··· ευ̣χει "μνήμην" τ : ε̣π̣ων. οὐ τοῦτο λέγω οτι οὐ μνημονεύει αλλ ου · : ·ων λοιπὸν τὸ τέλος ωσπερ ····· ὀρέγεται : τελευταῖον ὀρεκτόν, ουτως ουκ̣··· μνημονεύ ει̣ : ον κ······μνημονευτον · : ... ἐστιν "μνή μη" : ς ἐπιστήμης οὐ μνημονευε·····λ̣·λ·θε·· ὁ ε· : θ̣ων καὶ τὴν τελείαν δεξάμενος μακαριό τητα̣ : ε̣ρ̣ων. καὶ λάβετε ἀπὸ γραφῆς ····· περὶ τῶν δικα̣ι̣ων : "καὶ ἐπιλήσονται", φησίν, "τὴν θλῖψιν αὐτῶν τὴν πρώτην κ̣αὶ̣ οὐκ ἀναβήσεται αὐτῶν ἐπὶ τὴν καρδίαν" μὴ του······ ἐπέλα θον ουτως ωστε α̣γ̣ν̣········ ἐθλ̣ί̣βησαν διαδεξαμένης πολλῆς τρυφῆς καὶ ῥᾳστώνης. ῃ "διὰ πολ̣λῶν θλίψεω̣ν εἰσῆλθον εἰς τὴν βασιλείαν ······οντες εἰς αὐτὴν οὐκέτι μνημονεύςουσιν. οὐ τοῦτο λέγομεν οτι οὐ μνημονεύςουσιν̣: ἐν τῷ Εσδρᾳ "κάκωσις ωρας ἐπιλησμονὴν ποιεῖ τρυφῆς" : ες ἐκ ποι·· εἰς πο·...· ηλθον ἀλλὰ αυ̣λλως : αιυ̣σθησιν αὐτῆς ευ̣χουσιν· ··βάλλει ουν τὴν αιυ̣σθησιν : ...

1,12ab ἐγὼ ̓Εκκλησιαστὴς ἐγενόμην βασιλεὺς ἐπὶ ̓Ισραὴλ ἐν ̓Ιερουσαλ̣ή̣μ̣. ··· βασιλεὺς"·· "ἐν ̓Ιερουσα λὴμ" : ····εμ̣ελήθην : τ̣ησάμην : ·αλλουπρο : ·ρωτον τὴν : ·ι ὑμῖν : ·ς τὸ σῶμα : ·α γάρ ἐστιν : ·ριως : · μέρη δι : ἐκκλησι : ·τητι δὲ πολλη : π̣ρα̣γμ̣ά̣τ̣ων̣ ειδε···················· αλλ·ς μη··· : 22 ······· ἐπιδεικνύ̣ω̣ν ·αυτον τούτοις οὐχ ὡς