S. Cyril, Archbishop Of Alexandria. Interpretation Or Comment On The Gospel According To John.
Exegetic Commentary Gospel According To John Archbishop of Alexandria.
Chapter I. That Everlasting and before the ages is the Only-Begotten.
Our Father Among The Saints Cyril Archbishop of Alexandria On The Gospel According To John. Book Ii.
Chapter Ii. That the Son is not in the number of things originate, but above all, as God of God.
Chapter Iii. That Christ is God and of God by Nature.
Our Father Among The Saints Cyril Archbishop of Alexandria On The Gospel According To John. Book Iv.
Our Father Among The Saints Cyril Archbishop of Alexandria Gospel According To John. Book V.
Our Father Among The Saints Cyril Archbishop of Alexandria On The Gospel According To John. Book Vi.
The Fragments Which Are Extant Of Book Vii.
The Fragments Which Are Extant Of Book Viii.
Cyril Archbishop of Alexandria Comment On The Gospel According To John. Book Ix.
Chapters In The Eleventh Book.
Chapter I. That the Son is by Nature God, even though we find Him calling the Father His God.
Chapter Vii. That the Son is by Nature Light and therefore not originate, but of the Essence of God the Father, as Very Light from Very Light.
And the Life was the light of men.
In these words too does the blessed Evangelist shew us that the Son is by Nature God and Essentially Heir of the good things of Him Who begat Him. For having taught before that being by Nature Life, He was in all things that were made by Him, holding them together and quickening them and granting them of His unutterable Power to pass from not being into being, and preserving them when made, he advances to another train of ideas, from all sides minded to lead us by the hand unto the apprehension of the truth, as was right. Therefore in things made was the Word, as Life. But since the rational living creature among them on earth recipient both of mind and knowledge and participant of the wisdom that is from God, is man, needs does the Spirit-bearer shew us clearly the Word as Bestower of the wisdom that is in man, that God the Father may be conceived of being all things in all through the Son;----life in them that lack life, light again and life in them that lack life and light. And therefore he says, And the Life was the light of men, that is, God the Word Who quickeneth all things, the Life in all that are, both enlighteneth the rational creature, and lavisheth understanding upon those who are recipient of understanding: that so that may be kept and have full force that is said to the creature, for what hast thou that thou didst not receive? For nought of wealth from itself hath the originate and created nature, but whatever it is seen to possess, this is surely of God, Who bestoweth both being, and how one ought to be. And well was the was put of the life, that it might signify in every way the eternal Being of the Word, and might cut off the triflings of those void of understanding, who introduce to us the Son, of the things that are not, which manifestly warreth against the whole of Divine Scripture.
In regard then of the Eternity of the Word with the Father;----having already sufficiently gone through it both in the present Book, and in that called the Thesaurus, we deem that we may be silent. But what the mind of the words before us introduces, this with all readiness examining to the extent of our power, we will be diligent to profit both ourselves and those who shall hereafter read it, God again opening to us both doors and a mouth to our words.
What then will the fighter against Christ say to us, when he learns that the Life, that is, the ever-living God the Word, is the Light of men? What arguments will he sling at us, when we come forward and say, If the Son be not by Nature God, and Fruit of the Essence That begat Him, if He have not beamed forth to us Very Light from Very Light, but Himself too being from without is subordinated according to your unlearning: He is connatural with things made, and will in no wise escape being originate. How then, O ye filled full of all folly, doth He illuminate, they receive illumination from Him? For is not that which illuminates one thing, that which is illuminated another? but this is plain and clear to every one. For if we grant that they are the same, as regards kind of essence and the mode of existence, what is there more in that which has power of illumining, what again less in that which lacketh light? For whatsoever cometh, will come to both of them, and apart to each, and that which is in need of light will be light, and the light will not differ from the illumined. But great is the confusion of ideas manifest herein, and necessity of reason severs each of the things named and puts in its own proper nature the supplier herein apart from the supplied. Not therefore connatural with things made is the Son, but He will abide in the Essence of the Father, being Very Light of Very Light.
And it were nothing hard, by transferring the method of reasoning in the foregoing, which we made concerning the Son being by Nature Life, and demonstrated that He is Other than the things wherein He is, to give clear proof in this chapter too.----But in order not to leave the labour of this to others, nor to appear overmastered by sloth, I myself will endeavour, so far as I can, to transfer the form of argument used in the foregoing reasonings. For as in those, He being Life by Nature, is shewn to be Other than those wherein He is, so here too, said to be and in verity being the Light of men, He will be found to be Other than things that lack light and partake thereof; as we shall see more clearly in the following.
Proofs by demonstrations, that the Son who illumineth is Other than the creation that is illumined.
If the Word was in the things spoken of, as Light by Nature, immingling Himself by means of participation in things that are, He is then Other than the things wherein He is believed to be. But He That is by Nature Other than what the creation participant of Him and by Him illumined is, how will He not needs be the God Who is over all?
Another. If the fighter against God says that the Son being by Nature Light is in things originate as originate, illumining things that lack light:----first of all He will be conceived of as being in Himself, then besides, He will Himself be partaker of Himself and Light, if being in things originate, He one and the same be conceived to be of them. But he that has applied his heart unto wisdom, as it is written, sees surely how great the absurdity of thinking thus. Therefore if the Word Who illuminateth them is by participation in things originate, He will not Himself be among the participants and illumined, but Other therefore than they. And if so, He is then not originate, but as Light by Nature and God in things that lack Light.
Another. If the Son be not of the Essence of God the Father, but being from without He have subordinated Him according to them, He is then originate and created: how then is He in things made, enlightening them? or what special shall we find any longer in the Divine Essence? or how does the most wise Psalmist say as something marvellous of Him Who is by Nature God, In Thy Light shall we see light? For if the Son being originate illumines all things, the creation will illumine itself, having no wise need thereto of God its Maker. There is then nothing more in God than in the creature, and it inworks no less than God could do. But this is absurd. The Son then is not originate, but God rather, and therefore Light by Nature, as is the Father.
Another of the same. If the Son being the Light of God the Father (as is said, In Thy Light shall we see Light and, O send out Thy Light and Thy Truth), is originate and brought into being, there is no longer ought to hinder, by equal analogy, all things originate from being called the Light of God the Father. For if the nature of things created at all admits this, it will be in potential common to them all, and not the own property of the One Son. But this is absurd: for to the Son Alone will it pertain to be called and to be the Light of God the Father. Not therefore originate is He, but Light, as God from God Who illumineth through Him things lacking light.
Another. If the Son being by Nature Light is not of the Essence of the Father, but being from without is subordinated, according to the uninstructed speech of the fighters against God, it follows that He is connatural and kin to things created, as having forsooth fallen away from the Divine Essence. How then is He called and is Light, but of the holy Baptist it is said, He was not the Light, albeit the blessed Baptist is light in potential, and not he alone, if it be once granted that the Son being originate, can be by Nature Light? For that which has once had place in the nature, is I suppose common to each that partakes of such nature, according to the law of consequence. But John was not Light, the Son Light. Other therefore by Nature is He and not connatural with things made.
Another of the same. If the Son being by Nature Light is originate and created, as not possessing forsooth the being of the Essence of God the Father, as some surmise, the nature of things originate will admit of being and being called light; it will be altogether light according to the law of potential. For that which has in its nature to be anything, will I suppose surely be so, even if it have not yet been. Since then the being light is common to the nature of things originate, and the property in aloneness of none, why in vain does the Son vaunt of Himself, saying, I am the Light? for He ought I suppose to say, I am with you the Light. But since He puts it about Himself Alone as His own proper good, joining to Himself no one else, He clearly classes Himself, not with things originate, but with the Divine Essence of God the Father, whereto belongs the being by Nature Light..
Another. That which is participate of light is not in its own right the Light; for it is clearly one thing in another. If then the Son be by participation in things originate, as Light; He will be other than those that partake of Him and lack Light. Therefore not originate is He, nor seeking, as things originate, to be illumined by another: it remains therefore that He is God and able to illuminate. If so, He will be conceived of also as sprung of the Essence of the Father, if we worship One God, and serve none other than the True God.
Another. Accurately testing the nature of things that are, we behold God and the creature, and nought else besides. For whatever faileth of being by Nature God, is wholly originate, and whatever escapeth the category of being made, is wholly and entirely within the limits of Divinity. Since then we have established this, let them tell us who thrust forth the Son from being of the Essence of God the Father, how He can illumine as Light, seeing the Divine Nature retaineth this as Its own, and yields it to none else. But if the Son being originate, can be also Light, the grace of this excellence will surely overtake all things originate, and all will be by nature light. What further need then have they of participation with the Son, or what more will they gain hence, having themselves too the being by nature light, even as the Son hath it in them? But the creature does need the Illuminator, not having this of its own. God then by Nature is the Son, and therefore Light, as able to illumine things that lack Light.
Another. The Son being by Nature Light, is either Other than the creature, in regard that is of the mode of being, or connatural with it. If then He be cognate and consubstantial, vainly, as it seems, did He come to us saying, I am come a Light into the world; for the creation has of its own itself also the being light: but light is impartici-pate of light, that it may be understood to be light. But if He be not connatural, but the creature lack light to whom belongs, What hast thou that thou didst not receive? needs will the Son escape being originate, withdrawing from the creation together with Himself His own proper good. For the creature will not be by nature light, but rather lacking and participate of light.
Another. If nought be participate of itself and the creature partake of the Son as Light: He is not a creature, nor yet the creature Light, which the Son is.
Another. If to illumine be one thing, to be illumined another, as action and passion, and the Son illumines, the creature is illumined; therefore not the same is Son and creature, since neither is the inworker with the inwrought.
5 And the Light shineth in darkness, and the darkness comprehended it not.
Needs does the most wise Evangelist hasten to expand to us by this too that is now before us the thought expressed above. For he did not think, I suppose, that it would suffice to the hearers unto being able to think unerringly of God the Word, that He is verily the Light of men, by only saying, And the Life was the Light of men. For it was like I suppose that some would arise who should hear the things uttered without weighing them, and should moreover set forth or try to teach others also that the Word of God is indeed verily Light, but not Giver of light to all, but in whomsoever He will He infuses the light of understanding, approving him who ought to receive it and is worthy of so bright a gift: and that the nature of the rest of the rational creation either gets the power of understanding from its natural seed, or God the Father ingrafts into it mind and understanding, as though the Son were unable to do this. In order then that God the Word, Who was in God the Father, may be clearly shewn to be both Life and Light, not of some individually, of others not, but by some ineffable mode of participation, as wisdom and understanding (which is what is called light in things rational), immingling Himself in all things that are, that the things rational may become rational, and things recipient of sense may have sense, which in no other way they could have had:----needs does he say, And the Light shineth in darkness and the darkness comprehended it not.
As though he with all exactitude crieth aloud to his hearers after this sort: I said, sirs, teaching the truth with all my power, that the Life was the Light of men, not that any should suppose from these words that they who shew themselves righteous and good receive from another, as the reward of their conduct, the illumination from Him, but that ye might learn, that as the Word is Life in all things that have been made, quickening things recipient of life; so He is in them Light also, rendering things recipient of understanding and sense, what they are. For God the Father through the Son in the Spirit is all things in all.
Darkness he calls the nature that lacks illumination, i. e. the whole originate nature. For since he calls Him the Light, to shew that the rational creation which lacks and is imparticipate thereof is other than It, he turns the force of the epithet used to the very contrary, doing this also, after my judgment, not without an aim, but considering in himself this above all, that the nature of things originate, producing nothing whatever from its own self, but receiving its whole being and well-being such as it is from its Creator, has rightly said to it, What hast thou that thou didst not receive? And since along with the rest, it has light itself also God-given, not possessing it does it receive it: but that which has not of itself light, how will it not be the contrary, or how will it not be called darkness? For that the Light shineth in darkness is a credible demonstration (yea rather one following from very necessity), that the creation is darkness, the Word of God Light. For if the nature of things originate receive the Word of God by participation, as Light, or as of Light: it receives it then as itself darkness, and the Son shineth in it, as the light doth in darkness, even though the darkness know not a whit the Light. For this, I suppose, is the meaning of The darkness comprehended it not. For the Word of God shineth upon all things that are receptive of His Irradiance, and illumineth without exception things that have a nature receptive of illumining. But He is unknown of the darkness. For that which is the rational nature upon earth, I mean man, served the creature more than the Creator: it comprehended not the Light, for it knew not the Creator, the Fountain of wisdom, the beginning of understanding, the root of sense. Things originate possess nevertheless, of His love to man, the light, and are provided with the power of perception implanted concurrently with their passing into being.
But we must again note here, that no argument will permit to suppose that the Son of God is originate or created, but in every way does He surpass our measure, and rise above the nature of the creature, and is wholly Other than they are and far removed as regards quality of essence, even as the light is not the same as darkness, but soothly contrary and parted by incomparable diversity into physical alieniety.
Having now sufficiently gone through the method of reasoning hereupon in the foregoing, we will go on to what follows.
6, 7 There was a man sent from God, whose name was John. The same came for a witness, to bear witness of the Light.
Having before Explained about God the Word, and most accurately gone through the things whereby He is shewn to be by Nature Son of God the Father, he fortifies their faith in what they had already heard by his words. And since (according to what was said by God through Moses), Atthe mouth of two and three witnesses shall every word be established, wisely does he bring in addition to himself the blessed Baptist, and introduces him along with himself a most noteworthy witness. For he did not suppose that he ought, even if of gravest weight, to demand of the readers in his book concerning our Saviour credence above that of the law, and that they should believe him by himself when declaring things above our understanding and sense.
Therefore the blessed Evangelist himself testifies that The Word was in the beginning and the Word was God and was in the beginning with God and that all things were made by Him, and He was in the things made as Life, and that the Life was the Light of men, that by all these he might shew that the Son is by Nature God. And the Divine Baptist too testifies in addition to him, crying aloud, Prepare ye the way of the Lord, make straight the paths of our God. For soothly one will say that He is Very God, in Whom is by Nature inherent the dignity of lordship and it accrues not to any other rightly and truly, since to us there is one God the Father, and one Lord Jesus Christ, as Paul saith; and though there be many called gods by grace and lords both in heaven and earth, yet the Son is One with the Father Very God.
Therefore, most noteworthy is the pair of holy witnesses, and credence no longer capable of blame is due to the things said, both as having received the fulness of the law, and supported by the notability of the persons. For the blessed Evangelist then to say ought concerning himself, and to take hold of his own praises, were in truth burdensome and moreover ill-instructed. For he would rightly have heard, Thou bearest record of thyself, thy record is not true. Therefore he commits to those who know him to form their opinion of him, and goes to his namesake, doing well in this too, and says that he was sent by God. For it behoved him to shew that not of his own accord nor with self-invited zeal does the holy Baptist come to his testimony respecting our Saviour, but yielding to the commands from above, and ministering to the Divine Will of the Father. Wherefore he says, There was a man sent from God, whose name was John.
But we must notice how unerringly and fitly he expressed himself as to each, and correspondently to the nature of the things indicated. For in the case of God the Word, was is fitly introduced indicating every way His Eternity, and His being more ancient than all beginning that is in time, and removing the idea of His having been created. For that which always is, how can it be conceived of as originate? But of the blessed Baptist, befittingly does he say, There was a man sent from God, as of a man having an originate nature. And very unerringly does the Evangelist herein seem to me not merely to say that There was, but by adding the word a man, to overthrow the most unadvised surmise of some.
For already was there a report bruited of many, commonly saying that the holy Baptist was not really a man by nature but one of the holy angels in heaven, making use of human body and sent by God to preach. And the plea for this surmise they found in its being said by God, Behold I send, My messenger before Thy Face, which shall prepare Thy way;before Thee. But they err from the truth who imagine thus, not considering that the name of Angel is indicative of ministry rather than of essence, even as in the history of the blessed Job messengers one after the other run to announce . his manifold sufferings and ministering to those incurable afflictions. Something like this does the most wise Paul himself define respecting the holy angels, writing thus: Are l they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation?
John the blessed Baptist then is called an angel by the mouth of the Lord, not as being actually by nature an angel, but as sent to announce and crying aloud, Prepare ye the way of the Lord. Very profitably does he declare moreover that the angel was sent by God, shewing that his witness is most sure. For he that was sent by God to preach, would not utter anything in his teaching that was not wholly according to the will of Him Who put the mission on him. True therefore is the witness as being God-taught. For the most wise Paul also telling us that he was sent by Jesus Christ, affirmed that he learned the power of the mystery not of any other, but by revelation of Him Who sent him, signifying the revelation in sum so to say and briefly, in saying that he was sent by Jesus Christ. Hence the being God-taught wholly follows on being sent by God. And that freedom from lying is wholly the aim of the ministers of the truth is undoubted.
The man's name he says was John. It needed that he who was sent should be recognized by the mark of the name, which introduces, as I suppose, great authenticity to what is said. For an angel (namely Gabriel that stand in the presence of God, as himself says) when he declared to Zacharias the good tidings of his birth of Elizabeth, added this to what he said, namely that his name shall be John. It is I suppose clear and confessed by all that he was so named of the angel according to the Divine purpose and appointment. How then will not he who was crowned by God with so great honour be conceived of as above all praise? Wherefore the mention of his name is profitably and necessarily brought in.
But since the Evangelist has added that the holy Baptist was sent by God for a witness that all men through him might believe, we will further say when our opponents fall foul and say, "Why did not all believe the God-sent? how came he who was fore-appointed by the decree from above to be powerless to persuade any?"----It is meet, sirs, that we should not blame John for want of zeal herein, but should exclaim against the obstinacy of those who disbelieved. For so far as pertains to the aim of the herald, and the mode of his apostolate from above, none would have been found imparticipate in the teaching, nor would have remained in unbelief: but since there was diversity of disposition in the hearers and each has power over his own free-choice, some receiving not the faith missed what was profitable. Wherefore we must say to them (as it is in the prophet), He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear.
This man came for a witness, to bear witness of the Light.
The word This is full of declaration of virtue and praise of person. For he that was sent, he says, from God, he that with reason struck with astonishment the whole of Judaea, by the gravity of his life and its marvellous exercise in virtue, he that is fore-announced by the voice of the holy Prophets: called by Isaiah, The voice of him that crieth in the wilderness, and by the blessed David, a lamp fore-ordained for Christ ; This man came for a witness to hear witness of the Light. He here calls God the Word Light, and shews that He is One and strictly the very actual Light, with Whom there is by nature nought else that has the property of illumining, and that is not lacking light. Therefore foreign and, so to say, of other nature than the creature is the Word of God, since verily and truly is He strictly Light, the creature participate of light. He then that is unclassed with things made, and conceived of therefore as being of other nature than they, how will He be originate, rather how will He not be within the limits of Deity and replete with the Good Nature of Him who begat Him?
8 He was not the Light, but was sent to bear witness of the Light.
The Baptist having esteemed desert-abodes above the haunts of the cities, and having shewn forth an unwonted persistence in exercise of virtue, and having mounted to the very summit of the righteousness attainable by man, was most rightly wondered at, and even by some imagined to be Christ Himself. And indeed the rulers of the Jews led by his achievements in virtue to some such notion, send some to him bidding them to inquire if he be the Christ. The blessed Evangelist then not ignorant of the things that were by many bruited of him, of necessity puts, He was not the Light, that he might both uproot the error as to this, and again build up some weight of credence to him who was sent from God for a witness. For how is he not eminent exceedingly, how is he not every way worthy of marvel, who is so clad with great virtue and so illustrious in righteousness as to imitate Christ Himself, and by the choice beauty of his piety, to be even imagined to be the Light Itself?
He was not then, says he, the Light, but sent to bear witness of the Light. In saying the Light, with the addition of the article, he shews that it is really one: for so it is in truth. For that both the blessed Baptist and each of the other saints, may be rightly called light we will not deny, seeing that it is said of them by our Saviour, Ye are the light of the world. And again it is said of the holy Baptist, I have ordained a lamp for My Christ, and, He was a burning and a shining light, and ye were willing for a season to rejoice in his light. But even though the saints be light, and the Baptist a lamp, we are not ignorant of the grace that was given them and of their supply from the Light. For neither is the light in the lamp its own, nor the illumination in the saints, but they are rendered bright and lightsome by the enlightening of the Truth and are lights in the world, holding forth the word of life. And what is the Life, whose word they holding forth are called light, save surely the Only-Begotten, Who saith, I am the Life? Therefore, One of a truth is That Which is verily Light, lighting, not enlightened: and by participation of the One, whatever is called light, will be so deemed of by imitation of It.
ΚΕΦΑΛΗ Ζ. Ὅτι φῶς κατὰ φύσιν ἐστὶν ὁ Υἱὸς, καὶ διὰ τοῦτο οὐ γενητὸς, ἀλλ' ἐκ τῆς οὐσίας τοῦ Θεοῦ καὶ Πατρὸς, ὡς φῶς ἀληθινὸν ἐκ φωτὸς ἀληθινοῦ.
« Καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων. » ΚΑΙ διὰ τούτων ἡμῖν ὁ μακάριος Εὐαγγελιστὴς Θεὸν ὄντα κατὰ φύσιν ἐπιδεικνύει τὸν Υἱὸν, καὶ τῶν τοῦ γεννήσαντος ἀγαθῶν οὐσιωδῶς κληρονόμον. προδιδάξας γὰρ ὅτι ζωὴ κατὰ φύσιν ὑπάρχων, αὐτὸς ἦν ἐν πᾶσι τοῖς δι' αὐτοῦ γενομένοις, συνέχων αὐτὰ καὶ ζωογονῶν καὶ ἐκ μὴ ὄντων εἰς τὸ εἶναι παρελθεῖν ἀφάτῳ δυνάμει δωρούμενος καὶ γεγενημένα διασώζων, ἐφ' ἑτέραν ἔρχεται νοημάτων διασκευὴν, πανταχόθεν ἡμᾶς ἐπὶ τὴν τῆς ἀληθείας κατάληψιν χειραγωγεῖν, ὅτι δὴ καὶ μάλα προσήκοι, διενθυμούμενος. οὐκοῦν τοῖς γεγενημένοις ὁ Λόγος ἐνυπῆρχεν, ὡς ζωή: ἐπειδὴ δὲ ζῷον λογικὸν ἐν αὐτοῖς ὂν ἐπὶ γῆς, νοῦ τε καὶ ἐπιστήμης δεκτικὸν, ὁ ἄνθρωπος, καὶ τῆς παρὰ Θεοῦ σοφίας μέτοχον, ἀναγκαίως ἡμῖν ὁ πνευματοφόρος, καὶ τῆς ἐν ἀνθρώποις σοφίας χορηγὸν ὄντα τὸν Λόγον ἐπιδεικνύει σαφῶς, ἵνα νοῆται δι' Υἱοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσιν ὑπάρχων ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ, ζωὴ μὲν ἐν τοῖς δεομένοις ζωῆς: φῶς δὲ πάλιν καὶ ζωὴ, ἐν τοῖς ζωῆς καὶ φωτὸς δεομένοις. καὶ διὰ τοῦτό φησι Καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων, τουτέστιν, ὁ τὰ πάντα ζωογονῶν Θεὸς Λόγος, ἡ ἐν πᾶσι τοῖς οὖσι ζωὴ, καὶ τὸ λογικὸν φωτίζει ζῷον, καὶ τοῖς συνέσεως δεκτικοῖς τὴν σύνεσιν ἐπιδαψιλεύεται: ἵνα σώζηται καὶ ἰσχύῃ καλῶς τὸ ἐπὶ τῇ κτίσει λεγόμενον “Τί γὰρ ἔχεις ὃ οὐκ ἔλαβες;” πλουτεῖ γὰρ οὐδὲν οἴκοθεν ἡ γενητὴ καὶ πεποιημένη φύσις, ἀλλ' ὅπερ ἂν ἔχουσα φαίνοιτο, τοῦτο πάντως ἐστὶ παρὰ Θεοῦ, τοῦ καὶ τὸ εἶναι, καὶ ὅπως ἕκαστον εἶναι προσήκει χαριζομένου. εὖ δὲ πάλιν τὸ ἦν ἐπὶ τῆς ζωῆς τέθειται, ἵνα πανταχῆ τὸ ἀϊδίως εἶναι σημαίνῃ τὸν Λόγον, καὶ τὰς τῶν ἀνοήτων ἀνακόπτῃ φλυαρίας, ἐξ οὐκ ὄντων ἡμῖν εἰσφερούσας τὸν Υἱὸν, ὅπερ ὅλῃ μαχόμενον φαίνεται τῇ θείᾳ γραφῇ. Περὶ μὲν οὖν τῆς τοῦ Λόγου μετὰ Πατρὸς ἀϊδιότητος, ἀρκούντως ἤδη διειληφότες, ἔν τε τῷ προκειμένῳ βιβλίῳ, καὶ τῷ κατ' ἐπίκλην Θησαυρῷ, σιγᾶν ἔχειν οἰησόμεθα δεῖν. ὃ δὲ δὴ τῶν προκειμένων εἰσφέρει μᾶλλον ἡμῖν ἡ διάνοια, τοῦτο καὶ μάλα προθύμως ὡς ἔνι μάλιστα βασανίζοντες, ἑαυτούς τε ὠφελῆσαι σπουδάσομεν καὶ τοὺς ὕστερον ἐντευξομένους, Θεοῦ πάλιν ἡμῖν καὶ θύραν καὶ στόμα τοῖς λόγοις ἀνοίγοντος. Τί οὖν ἄρα πάλιν ἡμῖν ὁ χριστομάχος ἐρεῖ, τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων μανθάνων ὑπάρχειν τὴν ζωὴν, τουτέστι, τὸν ἀεὶ ζῶντα Θεὸν Λόγον; ποίοις ἡμᾶς κατασφενδονήσει λογισμοῖς, ὅταν εἰς μέσον ἥκωμεν λέγοντες Εἰ μὴ Θεὸς κατὰ φύσιν ἐστὶν ὁ Υἱὸς, καὶ τῆς τοῦ γεννήσαντος οὐσίας καρπὸς, εἰ μὴ φῶς ἡμῖν ἀληθινὸν ἐκ φωτὸς ἐξέλαμψεν ἀληθινοῦ, ἔξωθεν δὲ καὶ αὐτὸς ὑπέστη κατὰ τὴν ὑμῶν ἀμαθίαν: ὁμοφυὴς ἄρα ἐστὶ τοῖς πεποιημένοις, καὶ τὸ εἶναι γενητὸς οὐδαμόθεν διαφεύξεται; πῶς οὖν, ὦ πάσης μωρίας ἀνάπλεῳ, φωτίζει μὲν αὐτὸς, τὰ δὲ ὑπ' αὐτοῦ φωτίζεται; ἢ γὰρ οὐχ ἕτερον μὲν τὸ φωτίζον ἐστὶν, ἕτερον δὲ τὸ φωτιζόμενον; ἀλλ' ἔστι δῆλον καὶ παντί τῳ σαφές. εἰ γὰρ ταὐτὸν εἶναι δοίημεν, ὅσον εἰς οὐσίας ποιότητα, καὶ τὸν τοῦ πῶς εἶναι λόγον, τί τὸ πλέον ἐν τῷ φωτίζειν ἰσχύοντι, τί δὲ τὸ ἔλαττον αὖθις ἐν τῷ φωτὸς δεομένῳ; ἥξει γὰρ ἐπ' ἀμφοῖν, ὅπερ ἂν ἴοι, καὶ ἀνὰ μέρος ἐφ' ἑκατέρῳ, καὶ φῶς μὲν ἔσται τὸ ἐν χρείᾳ φωτὸς, τὸ δὲ φῶς ἀδιαφορήσει φωτιζόμενον. ἀλλὰ πολλή τις ἐν τούτοις ἡ τῶν θεωρημάτων ὁρᾶται σύγχυσις, καὶ ἀναγκαῖος ἡμῖν ἀποτέμνει λόγος τῶν ὀνομασθέντων ἑκάτερον, ἐν ἰδίᾳ τε τίθησι φύσει τὸ χορηγοῦν ἐν τούτοις παρὰ τὸ χορηγούμενον. οὐκ ἄρα ὁμοφυὴς τοῖς πεποιημένοις ὁ Υἱὸς, ἀλλ' ἐν τῇ τοῦ Πατρὸς οὐσίᾳ κείσεται, φῶς ἀληθινὸν ἐκ φωτὸς ὑπάρχων ἀληθινοῦ. Χαλεπὸν δὲ οὐδὲν τὸν ἐπὶ τοῖς προλαβοῦσι μεταῤῥυθμίζοντας λόγον, ὃν ἐπὶ τῷ κατὰ φύσιν ὑπάρχειν ζωὴν τὸν Υἱὸν πεποιήμεθα, ἕτερόν τε ὄντα παρὰ τὰ ἐν οἷς ἐστιν ἐδεικνύομεν, καὶ τὴν ἐν τῷδε τῷ κεφαλαίῳ διευκρινήσασθαι γνῶσιν: ἐπὶ δὲ τοῦ μὴ ἑτέροις τὸν ἐπὶ τούτοις καταλεῖψαι πόνον, ἢ καὶ ὄκνῳ κεκρατῆσθαι δοκεῖν, αὐτὸς ἐγὼ πάλιν τὸν ἐν τοῖς προλαβοῦσι συλλογισμοῖς μεταστοιχειῶσαι τὸν τύπον, ὡς ἂν οἷός τε ὦ, πειράσομαι. ὡς γὰρ ἐν ἐκείνοις ζωὴ κατὰ φύσιν ὑπάρχων, ἕτερος ὢν παρὰ τὰ ἐν οἷσπερ ἦν ἀναφαίνεται, οὕτω κἀν τούτῳ τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων εἶναι λεγόμενός τε καὶ κατ' ἀλήθειαν ὢν, ἕτερος εὑρεθήσεται παρὰ τὰ φωτὸς δεόμενα καὶ μετέχοντα αὐτοῦ: ἀπὸ δὲ τῶν ἐφεξῆς ἀκριβέστερον εἰσόμεθα.
« Ἀποδείξεις διὰ συλλογισμῶν, ὅτι κατὰ φύσιν ἕτερος ὁ φωτίζων Υἱὸς παρὰ τὴν φωτιζομένην κτίσιν. » Εἰ ἐν τοῖς λεγομένοις ὁ Λόγος ἦν ὡς φῶς κατὰ φύσιν διὰ μετοχῆς τοῖς οὖσιν ἑαυτὸν ἀναμιγνὺς, ἕτερος ἄρα ἐστὶ τῶν ἐν οἷς εἶναι πιστεύεται. ὁ δὲ τὴν φύσιν ἕτερος ὢν, ἢ ὅπερ ἐστὶν ἡ μετέχουσα αὐτοῦ καὶ φωτιζομένη κτίσις, πῶς οὐκ ἂν εἴη λοιπὸν ὁ ὑπὲρ πάντα Θεός; Ἄλλο. Εἰ φῶς κατὰ φύσιν ὄντα τὸν Υἱὸν ἐν τοῖς γενητοῖς ὡς γενητὸν ὁ θεομάχος εἶναί φησι, τὰ φωτὸς δεδεημένα φωτίζοντα: πρῶτον μὲν αὐτὸς ὑπάρχων ἐν ἑαυτῷ νοηθήσεται, εἶτα πρὸς τούτῳ, καὶ αὐτὸς ἑαυτοῦ μέτοχος ἔσται, καὶ φῶς, εἴπερ ὢν ἐν τοῖς γενητοῖς, εἷς καὶ ὁ αὐτὸς ἐξ αὐτῶν ὑπάρχειν ὑποληφθήσεται. ἀλλ' ὁρᾷ που πάντως ὁ πεπαιδευμένος “τὴν καρδίαν ἐν σοφίᾳ,” καθὰ γέγραπται, ὅσην ἔχει τὴν ἀτοπίαν τὸ οὕτω νοεῖν. οὐκοῦν εἰ μεθεκτῶς ἐν τοῖς γενητοῖς ἐστιν ὁ φωτίζων αὐτὰ Λόγος, οὐκ ἐν τοῖς μετέχουσι καὶ φωτιζομένοις ἔσται καὶ αὐτὸς, ἀλλ' ἕτερος δηλονότι παρ' ἐκεῖνα. εἰ δὲ τοῦτο, οὐκ ἄρα γενητὸς, ἀλλ' ὡς φῶς κατὰ φύσιν, καὶ Θεὸς ἐν τοῖς φωτὸς δεομένοις. Ἄλλο. Εἰ μὴ ἐκ τῆς οὐσίας τοῦ Θεοῦ καὶ Πατρός ἐστιν ὁ Υἱὸς, ἔξωθεν δὲ αὐτὸν κατ' ἐκείνους ὑπέστησε, γενητὸς ἄρα ἐστὶ καὶ πεποιημένος: πῶς οὖν ἐν τοῖς γεγονόσιν ἐστὶ φωτίζων αὐτά; τί δὲ τὸ ἐξαίρετον ἐν τῇ θείᾳ φύσει λοιπὸν εὑρήσομεν; ἢ πῶς ὁ σοφώτατος ψαλμῳδὸς, ὡς ἀξιάγαστόν τι φησὶν ἐπὶ τοῦ κατὰ φύσιν ὄντος Θεοῦ “Ἐν τῷ φωτί σου ” ὀψόμεθα φῶς;“ εἰ γὰρ γενητὸς ὑπάρχων ὁ Υἱὸς φωτίζει τὰ πάντα, ἑαυτὴν ἡ κτίσις φωτιεῖ, χρῄζουσα μηδαμῶς πρὸς τοῦτο τοῦ ποιήσαντος Θεοῦ. οὐδὲν οὖν ἄρα τὸ πλέον ἐν Θεῷ παρὰ τὴν κτίσιν, ἐνεργεῖ δὲ οὐχ ἧττον ἢ ὡς ἂν δύνηται Θεός: ἀλλὰ τοῦτο ἄτοπον: οὐκ ἄρα γενητὸς ὁ Υἱὸς, Θεὸς δὲ μᾶλλον, καὶ διὰ τοῦτο φῶς κατὰ φύσιν, ὡς ὁ Πατήρ. Ἄλλο ἐκ τοῦ αὐτοῦ. Εἰ φῶς τοῦ Θεοῦ καὶ Πατρὸς ὑπάρχων ὁ Υἱὸς, κατὰ τό ” Ἐν τῷ φωτί σου ὀψόμεθα φῶς,“ καὶ ” Ἐξαπόστειλον τὸ φῶς σου καὶ τὴν ἀλήθειάν σου,“ γενητός ἐστι καὶ εἰς ὑπόστασιν ἐνεχθεὶς, οὐδὲν ἔτι διακωλύσει, κατὰ τὴν ἴσην ἀναλογίαν, φῶς καλεῖσθαι τοῦ Θεοῦ καὶ Πατρὸς πάντα τὰ γενητά. εἰ γὰρ ὅλως ἐπιδέχεται τοῦτο τῶν πεποιημένων ἡ φύσις, ἔσται τοῖς πᾶσι δυνάμει κοινὸν, καὶ οὐχ ἑνὸς ἴδιον τοῦ Υἱοῦ: ἀλλὰ τοῦτο ἄτοπον: μόνῳ γὰρ ἁρμόσει τῷ Υἱῷ τὸ καλεῖσθαί τε καὶ εἶναι φῶς τοῦ Θεοῦ καὶ Πατρός. οὐκ ἄρα ἐστὶ γενητὸς, ἀλλὰ φῶς, ὡς Θεὸς ἐκ Θεοῦ φωτίζοντος δι' αὐτοῦ τὰ φωτὸς δεόμενα. Ἄλλο. Εἰ φῶς κατὰ φύσιν ὑπάρχων ὁ Υἱὸς οὐκ ἐκ τῆς οὐσίας ἐστὶ τοῦ Πατρὸς, ἀλλ' ἔξωθεν ὑπέστη κατὰ τὸν ἀπαίδευτον τῶν θεομάχων λόγον: ὁμοφυὴς ἄρα ἐστὶ τοῖς πεποιημένοις καὶ ἀδελφὸς, ἅτε δὴ τῆς θείας ἐκπίπτων οὐσίας: πῶς οὖν ἄρα φῶς μὲν αὐτὸς καλεῖται καὶ ἔστι: περὶ δὲ τοῦ ἁγίου λέγεται βαπτιστοῦ ” Οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς;“ καίτοι δυνάμει φῶς ὁ μακάριος βαπτιστὴς, καὶ οὐ μόνος αὐτὸς, εἴπερ ὅλως ἐνεχώρει γενητὸν ὄντα τὸν Υἱὸν φῶς εἶναι δύνασθαι κατὰ φύσιν. τὸ γὰρ ἐν τῇ φύσει κείμενον ἅπαξ, κοινὸν δήπου παντί τῳ γένοιτ' ἂν τῷ ταύτης μετεσχηκότι, κατά γε τὸν τῆς ἀκολουθίας λόγον. ἀλλὰ μὴν Ἰωάννης οὐ φῶς, φῶς δὲ ὁ Υἱός: ὡς ἕτερος ἄρα κατὰ φύσιν, καὶ οὐχὶ τοῖς γεγονόσιν ὁμοφυής. Ἄλλο ἐκ τοῦ αὐτοῦ. Εἰ φῶς κατὰ φύσιν ὑπάρχων ὁ Υἱὸς γενητός ἐστι καὶ πεποιημένος, ἅτε δὴ τὸ ἐκ τῆς οὐσίας εἶναι τοῦ Θεοῦ καὶ Πατρὸς οὐκ ἔχων, κατὰ τὴν τινῶν ὑπόνοιαν, ἐπιδέξεται τῶν γενητῶν ἡ φύσις τὸ εἶναί τε καὶ καλεῖσθαι φῶς: ἔσται δὲ κατὰ πάντα φῶς κατὰ τὸν ἐν δυνάμει λόγον. τὸ γὰρ ὅλως εἶναί τι πεφυκὸς εἴη δήπου πάντως ἂν, καὶ εἰ μήπω γέγονεν. ὅτε τοίνυν κοινὸν μὲν τῇ τῶν γενητῶν φύσει τὸ εἶναι φῶς, ἴδιον δὲ καὶ μόνως οὐδενὸς, τί μάτην ἐφ' ἑαυτῷ κομπάζει λέγων ὁ Υἱός Ἐγώ εἰμι τὸ φῶς: χρῆν γὰρ δήπου μᾶλλον εἰπεῖν Ἐγώ εἰμι μεθ' ὑμῶν τὸ φῶς: ἐπειδὴ δὲ ὡς ἴδιον ἀγαθὸν ἑαυτῷ περιτίθησι μόνῳ τῶν ἄλλων οὐδένα προσλαβὼν, δῆλος ἂν εἴη λοιπὸν, οὐ τοῖς γενητοῖς ἑαυτὸν, ἀλλὰ τῇ θείᾳ τοῦ Πατρὸς συντάττων οὐσίᾳ, ᾗ καὶ τὸ εἶναι φῶς πρόσεστι φυσικῶς. Ἄλλο. Τὸ φωτὸς μετέχον οὐκ αὐτοκυρίως ἐστὶ τὸ φῶς, ἕτερον γάρ τι ὑπάρχον ἐν ἑτέρῳ φαίνεται: εἰ τοίνυν μεθεκτὸς ὁ Υἱὸς τοῖς γενητοῖς ὡς φῶς, ἕτερος ἂν εἴη παρὰ τὰ μετέχοντα αὐτοῦ καὶ φωτὸς δεόμενα: οὐκοῦν οὐ γενητὸς, οὐδ' ὥσπερ τὰ γενητὰ φωτίζεσθαι παρ' ἑτέρου ζητῶν: Θεὸς δὲ ἄρα λοιπὸν καὶ φωτίζειν δυνάμενος: εἰ δὲ τοῦτο, καὶ τῆς τοῦ Πατρὸς οὐσίας ἐκπεφυκὼς νοηθήσεται, εἴπερ ἕνα προσκυνοῦμεν Θεὸν, καὶ οὐχ ἑτέρῳ τινὶ παρὰ τὸν ὄντα λατρεύομεν. Ἄλλο. Τὴν τῶν ὄντων ἀκριβῶς ἐξετάζοντες φύσιν, Θεὸν ὁρῶμεν καὶ κτίσιν, καὶ ἕτερον ἐπὶ τούτοις οὐδέν: ὃ γὰρ ἂν ἐκπέσῃ τοῦ εἶναι Θεὸς κατὰ φύσιν, τοῦτο πάντως ἐστὶ γενητὸν, καὶ ὅπερ ἂν τὸν τοῦ πεποιῆσθαι διαφεύγῃ λόγον, τοῦτο καὶ εἴσω πάντως ἐστὶ τῶν τῆς Θεότητος ὅρων. ὅτε τοίνυν ἄριστά πως τὰ τοιαῦτα διεσκέμμεθα, λεγόντων ἡμῖν οἱ τῆς τοῦ Θεοῦ καὶ Πατρὸς οὐσίας ἐξωθοῦντες τὸν Υἱὸν, πῶς ἂν δύναιτο φωτίζειν ὡς φῶς, ἴδιον ἐχούσης αὐτὸ τῆς θείας φύσεως, ἑτέρῳ δὲ παραχωρούσης οὐδενί. εἰ δὲ γενητὸς ὑπάρχων ὁ Υἱὸς, καὶ φῶς εἶναι δύναται, φθάσει δὲ πάντως ἐπὶ πάντα τὰ γενητὰ τοῦ πλεονεκτήματος ἡ χάρις, ἔσται δὲ πάντα φῶς κατὰ φύσιν. τίς οὖν αὐτοῖς ἔτι χρεία τῆς τοῦ Υἱοῦ μετοχῆς, ἢ τί τὸ πλέον ἐντεῦθεν εὑρήσουσι, κατὰ φύσιν ἔχοντα καὶ αὐτὰ τὸ εἶναι τὸ φῶς, ὥσπερ οὖν ἀμέλει καὶ ὁ Υἱὸς εἶναι ἐν ἑαυτοῖς; ἀλλὰ χρῄζει τοῦ φωτίζοντος ἡ κτίσις, οἴκοθεν οὐκ ἔχουσα τοῦτο. Θεὸς ἄρα κατὰ φύσιν ὁ Υἱὸς, καὶ διὰ τοῦτο φῶς, ὡς τὰ φωτὸς δεόμενα φωτίζειν δυνάμενος. Ἄλλο. Φῶς κατὰ φύσιν ὑπάρχων ὁ Υἱὸς, ἢ ἕτερός ἐστι παρὰ τὴν κτίσιν, δῆλον δὲ ὅτι κατὰ τὸν τοῦ πῶς εἶναι λόγον, ἢ ὁμοφυὴς αὐτῇ. εἰ μὲν οὖν ὁμογενής ἐστι καὶ ὁμοούσιος, μάτην, ὡς ἔοικεν, ἡμῖν ἐπεφοίτησε λέγων ” Ἐγὼ “φῶς εἰς τὸν κόσμον ἐλήλυθα:” ἔχει γὰρ ἡ κτίσις οἴκοθεν τὸ φῶς εἶναι καὶ αὐτή: φῶς δὲ φωτὸς ἀμέτοχον, ἵνα νοῆται φῶς: εἰ δὲ οὐκ ἔστιν ὁμοφυὴς, δεῖται δὲ φωτὸς ἡ κτίσις ἀκούσασα “Τί γὰρ ἔχεις ὃ οὐκ ἔλαβες,” ἀναγκαίως ἤδη τὸ εἶναι γενητὸς ὁ Υἱὸς διαφεύξεται, συνεξέλκων ἑαυτῷ τῆς κτίσεως τὸ ἴδιον ἀγαθόν: οὐ γὰρ ἡ κτίσις ἔσται κατὰ φύσιν τὸ φῶς, φωτὸς δὲ μᾶλλον δεομένη καὶ μέτοχος. Ἄλλο. Εἰ οὐδὲν ἑαυτοῦ μέτοχον, μετέχει δὲ ἡ κτίσις ὡς φωτὸς τοῦ Υἱοῦ: οὐκ ἄρα κτίσις αὐτὸς, ἀλλ' οὐδὲ ἡ κτίσις τὸ φῶς, ὅπερ ἐστὶν ὁ Υἱός. Ἄλλο. Εἰ τὸ φωτίζειν ἕτερον, ἕτερον δέ ἐστι τὸ φωτίζεσθαι, ὡς ἐνέργεια καὶ πάθος, καὶ φωτίζει μὲν ὁ Υἱὸς, φωτίζεται δὲ ἡ κτίσις: οὐκ ἄρα ταὐτὸν Υἱὸς καὶ κτίσις, ἐπεὶ μηδὲ τὸ ἐνεργοῦν τῷ ἐνεργουμένῳ.
« Καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει, καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν. » Ἀναγκαίως ἡμῖν ὁ σοφώτατος Εὐαγγελιστὴς, τὴν ἐν τοῖς προλαβοῦσι θεωρίαν ἐκπλατύνειν καὶ διὰ τῶν προκειμένων ἐπείγεται. οὐ γὰρ δήπου τοῖς ἀκροωμένοις ἀποχρήσειν ἐνόμιζεν εἰς τὸ δύνασθαι νοεῖν ἀπλανῶς περὶ τοῦ Θεοῦ Λόγου, ὅτιπερ ὄντως ἐστὶ τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων αὐτὸς, διὰ τοῦ φάναι μόνον “Καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀν” θρώπων:“ ἦν γὰρ δὴ καὶ εἰκὸς, ἀναδειχθήσεσθαί τινας ἀβασανίστως τῶν λαλουμένων ἀκούοντας: καὶ δὴ καὶ πρεσβεύειν ἢ καὶ ἑτέρους διδάσκειν ἐπιχειρεῖν, ὅτι φῶς μέν ἐστιν ὄντως ὁ τοῦ Θεοῦ Λόγος, πλὴν οὐ πᾶσι φωτὸς χορηγὸς, ἀλλ' οἷς ἂν αὐτὸς βούληται τὸ τῆς συνέσεως ἐνίησι φῶς, δοκιμάζων τὸν ὀφείλοντα λαβεῖν καὶ τῆς οὕτω λαμπρᾶς ἄξιον ὄντα δωρεᾶς: ἡ δέ γε τῶν ἄλλων λογικῶν κτισμάτων φύσις, ἢ ἐξ οἰκείων ὥσπερ σπερμάτων, τὴν ἐπὶ τῷ δύνασθαι φρονεῖν ἐρανίζεται δύναμιν, ἢ ἐντίθησιν αὐτῇ νοῦν καὶ σύνεσιν ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ, ὡς οὐκ ἐξισχύοντος τοῦτο δρᾶν τοῦ Υἱοῦ. ἵνα τοίνυν φαίνηται σαφῶς αὐτὸς ὁ Θεὸς Λόγος, ὃς ἦν ἐν Θεῷ καὶ Πατρὶ, καὶ ζωὴ καὶ φῶς, οὐ τινῶν μὲν ὢν ἀνὰ μέρος, ἑτέρων δὲ οὐκέτι, ἀλλὰ κατά τινα μετουσίας ἄῤῥητον τρόπον, ὡς σοφία καὶ σύνεσις: ὅπερ ἐστὶν ἐν τοῖς λογικοῖς τὸ καλούμενον φῶς: ἑαυτὸν ὅλοις τοῖς οὖσι καταμιγνὺς, ἵνα λογικεύηται τὰ λογικὰ, καὶ φρόνησιν ἔχῃ τὰ φρονήσεως δεκτικὰ, οὐκ ἂν ἑτέρως εἶναι τοῦτο δυνηθέντα ποτὲ, ἀναγκαίως φησὶν ὅτι Καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν. μόνον γὰρ οὐχὶ τοιοῦτόν τι τοῖς ἀκροωμένοις ἐκ πολλῆς ἀκριβείας ἀναβοᾷ Ἔφην, ὦ οὗτοι, καίτοι σφόδρα διδάσκων τὰ ἀληθῆ, τὴν ζωὴν εἶναι τῶν ἀνθρώπων τὸ φῶς, οὐχ ἵνα νοῇ τις ἔν γε τοῖς παροῦσι μάλιστα λόγοις, ἐξ ἑτέρου πολιτείας κομίζεσθαι γέρας τὸν παρ' αὐτοῦ φωτισμὸν, τοὺς ὅσοιπερ ἂν φαίνοντ' ἂν δίκαιοί τε καὶ ἀγαθοί: ἀλλ' ἵνα μανθάνητε πάλιν, ὅτιπερ ὃν τρόπον ἐστὶν ἐν πᾶσι τοῖς γεγονόσιν ὁ Λόγος ζωὴ, ζωογονῶν δηλονότι τὰ ζωῆς δεκτικά: οὕτως ἐστὶν ἐν αὐτοῖς καὶ φῶς, τὰ συνέσεώς τε καὶ φρονήσεως δεκτικὰ, τοῦτο δεικνύων ὅπερ εἰσί: πάντα γὰρ ἐν πᾶσίν ἐστιν ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ δι' Υἱοῦ ἐν Πνεύματι. Σκοτίαν δὲ ὀνομάζει τὴν τοῦ φωτίζεσθαι δεομένην φύσιν, τουτέστι, καθόλου τὴν γενητήν. ἐπειδὴ γὰρ αὐτὸν ὠνόμασε τὸ φῶς, ἑτέραν οὖσαν ἐπιδεικνύων τὴν ἐπιδεᾶ καὶ ἀμέτοχον αὐτοῦ κτίσιν λογικὴν, εἰς τὸ ἐναντίον περιτρέπει τοῦ σημαινομένου τὴν δύναμιν, οὐκ ἀπὸ σκοποῦ, κατά γε τὸν ἡμέτερον νοῦν, καὶ τοῦτο ποιῶν, ἀλλ' ἐκεῖνο δὴ πάντως καθ' ἑαυτὸν ἐννοήσας, ὅτι τῶν γενητῶν ἡ φύσις, οὐδὲν ὅλως ἐξ ἑαυτῆς πηγάζουσα, σύμπαν δὲ τὸ εἶναι καὶ τὸ εὖ εἶναι τοιῶσδε τυχὸν δεχομένη παρὰ τοῦ Δημιουργοῦ, δικαίως ἀκούει ” Τί “γὰρ ἔχεις ὃ οὐκ ἔλαβες;” ἐπειδὴ δὲ πρὸς τοῖς ἄλλοις, καὶ αὐτὸ θεόσδοτον ἔχει τὸ φῶς, οὐκ ἔχουσα δηλονότι λαμβάνει: τὸ δὲ φῶς οὐκ ἔχον ἐξ ἑαυτοῦ, πῶς οὐκ ἂν εἴη τὸ ἐναντίον; ἢ πῶς οὐκ ἂν λέγοιτο σκοτία; πιθανὴ γὰρ, μᾶλλον δὲ ἤδη καὶ ἀναγκαιοτάτη λίαν, ἀπόδειξις, τοῦ τὴν μὲν κτίσιν εἶναι σκοτίαν, φῶς δὲ πάλιν τὸν τοῦ Θεοῦ Λόγον, τὸ φαίνειν ἐν τῇ σκοτίᾳ τὸ φῶς. εἰ γὰρ δέχεται τῶν γενητῶν ἡ φύσις τὸν τοῦ Θεοῦ Λόγον κατὰ μετουσίαν, ὡς φῶς, ἢ ὡς ἐκ φωτός: αὕτη μὲν ὡς σκοτία δηλονότι λαμβάνει, φαίνει δὲ ἐν αὐτῇ, καθάπερ ἐν σκοτίᾳ τὸ φῶς, ὁ Υἱὸς, εἰ καὶ οὐκ οἶδε πάντως ἡ σκοτία τὸ φῶς: τοῦτο γὰρ οἶμαι σημαίνει τό Ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν. ἅπασι μὲν γὰρ ὁ τοῦ Θεοῦ Λόγος ἐκλάμπει τοῖς ἐλλάμψεως δεκτικοῖς, καὶ φωτίζει καθόλου τὰ φύσιν ἔχοντα τοῦ φωτίζεσθαι δεκτικήν: ἀγνοεῖται δὲ ὑπὸ τῆς σκοτίας: ἡ γὰρ ἐπὶ γῆς τυγχάνουσα λογικὴ φύσις, τουτέστιν ὁ ἄνθρωπος, ἐλάτρευσέ ποτε τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα: οὐ κατέλαβε τὸ φῶς: οὐ γὰρ ἔγνω τὸν Δημιουργὸν, τὴν πηγὴν τῆς σοφίας, τῆς συνέσεως τὴν ἀρχὴν, τὴν τῆς φρονήσεως ῥίζαν. ἔχει δ' οὖν ὅμως ἐκ φιλανθρωπίας τὸ φῶς, καὶ συγκαταβεβλημένην ὥσπερ ἐπάγεται τὴν τοῦ φρονεῖν δύναμιν ταῖς εἰς τὸ εἶναι παρόδοις συντρέχουσαν τὰ γενητά. Σημειωτέον δὲ πάλιν ἐν τούτοις, ὅτι λόγος οὐδεὶς ἐπιτρέψει γενητὸν εἶναι νοεῖν ἢ πεποιημένον ὑπάρχειν οἴεσθαι τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ, ἀλλ' ἀνεστηκότα πάντη τῶν καθ' ἡμᾶς, καὶ τὴν τῶν κτισμάτων ἀναβαίνοντα φύσιν, ἕτερόν τε παντελῶς, ἢ ὅπερ εἰσὶν αὐτὰ, καὶ πολὺ διεστηκότα κατὰ τὴν τῆς οὐσίας ποιότητα, ὥσπερ οὖν ἀμέλει τὸ φῶς πρὸς τὴν σκοτίαν ἐστὶν οὐ ταὐτὸν, ἀλλ' ἤδη καὶ ἐναντίον καὶ ἀσυγκρίτοις ταῖς διαφοραῖς εἰς ἀλλοτριότητα φυσικὴν χωριζόμενον. ἀποχρώντως δὲ ἤδη τὸν περὶ τούτου διαλαβόντες λόγον ἐν τοῖς προεξητασμένοις, τὰ λοιπὰ τῶν ἐφεξῆς προσθήσομεν.
« Ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρὰ Θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης, οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός. » Πολλὰ προεξηγησάμενος περὶ τοῦ Θεοῦ Λόγου, καὶ δι' ὧν ἂν φαίνοιτο κατὰ φύσιν ὑπάρχων Υἱὸς τοῦ Θεοῦ καὶ Πατρὸς ἀκριβέστατα διειπὼν, τὴν ἐκ τῶν ἀκροωμένων πίστιν τοῖς εἰρημένοις ἐκπραγματεύεται: ἐπειδὴ δὲ κατὰ τὸ εἰρημένον διὰ Μωυσέως ὑπὸ τοῦ Θεοῦ “Ἐπὶ στόματος δύο καὶ ” τριῶν μαρτύρων σταθήσεται πᾶν ῥῆμα:“ συνάγει φρονίμως ἐφ' ἑαυτῷ τὸν μακάριον βαπτιστὴν, καὶ ἀξιολογώτατον ὄντως συνεισφέρει τὸν μάρτυρα. οὐ γὰρ ᾤετο δεῖν, εἰ καὶ λίαν ὑπάρχοι σεμνὸς, τὴν ὑπὲρ νόμον ἀπαιτῆσαι πίστιν τοὺς ἐντευξομένους τῇ περὶ τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν συγγραφῇ, καὶ μόνῳ πιστεύειν αὐτῷ τὰ ὑπὲρ νοῦν καὶ φρόνησιν ἐξηγουμένῳ τὴν καθ' ἡμᾶς. οὐκοῦν μαρτυρεῖ μὲν αὐτὸς ὁ μακάριος Εὐαγγελιστὴς, ὅτιπερ ” Ἦν ὁ Λόγος ἐν ἀρχῇ, καὶ Θεὸς ἦν “ὁ Λόγος, καὶ ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν Θεὸν,” καὶ ὅτι “πάντα ” δι' αὐτοῦ ἐγένετο,“ καὶ ἦν ἐν τοῖς γενομένοις, ὡς ζωὴ, καὶ ὅτι ” τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων ἦν ἡ ζωὴ,“ ἵνα διὰ τούτων ἁπάντων Θεὸν ὄντα κατὰ φύσιν ἀποδείξῃ τὸν Υἱόν. ἐπιμαρτυρεῖ δὲ αὐτῷ καὶ ὁ θεσπέσιος βαπτιστής ” Ἑτοιμάσατε τὴν “ὁδὸν τοῦ Κυρίου, βοῶν, εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους τοῦ ” Θεοῦ ἡμῶν.“ εἶναι γὰρ δὴ πάντως ἐρεῖ τις Θεὸν ἀληθινὸν, τὸν ᾧ κατὰ φύσιν ἐνυπάρχει τὸ τῆς κυριότητος ἀξίωμα, καὶ οὐκ ἐν ἑτέρῳ φαίνοιτο προσὸν κυρίως τε καὶ ἀληθῶς, ἐπείπερ ” Εἷς μὲν ἡμῖν ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ, εἷς δὲ Κύριος Ἰησοῦς “Χριστὸς” κατὰ τὴν Παύλου φωνήν: καὶ εἰ θεοὶ κατὰ χάριν καὶ κύριοι καλοῦνται πολλοὶ ἔν τε τῷ οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς, ἀλλ' εἷς μετὰ τοῦ Πατρὸς Θεὸς ἀληθινὸς ὁ Υἱός. οὐκοῦν, ἀξιολογωτάτη μὲν τῶν ἁγίων μαρτύρων ἡ ξυνωρὶς, πίστις δὲ λοιπὸν οὐδαμόθεν κατηγορουμένη τοῖς λεγομένοις ὀφείλεται, καὶ τὸ ἐκ νόμου λαβοῦσα πλήρωμα, καὶ τῇ τῶν προσώπων περιφανείᾳ βεβαιουμένη. τὸ μὲν οὖν περὶ ἑαυτοῦ τι φάναι τὸν μακάριον Εὐαγγελιστὴν, καὶ τῶν ἰδίων ἐγκωμίων ἐφάψασθαι, φορτικὸν ἦν ὄντως καὶ ἄλλως ἀπαίδευτον: ἢ γὰρ ἂν ἤκουσε δικαίως “Σὺ περὶ σεαυτοῦ μαρτυρεῖς, ἡ ” μαρτυρία σου οὐκ ἔστιν ἀληθής.“ διά τοι τοῦτο τοῖς εἰδόσιν αὐτὸν τὰ καθ' ἑαυτὸν ἐννοεῖν ἐπιτρέπει, ἐπὶ δὲ τὸν ὁμώνυμον ἔρχεται, καλῶς γε σφόδρα καὶ τοῦτο ποιῶν, καὶ ἀπεστάλθαι φησὶν αὐτὸν παρὰ Θεοῦ. ἔδει γὰρ οὐκ αὐτόμολον, οὐδὲ αὐτοκλήτῳ σπουδῇ, πρὸς τὴν ὑπὲρ τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν ἰόντα μαρτυρίαν δεικνύειν τὸν ἅγιον βαπτιστὴν, ἀλλὰ τοῖς ἄνωθεν διατεταγμένοις ὑπείκοντα, καὶ τοῖς θείοις τοῦ Πατρὸς ὑπηρετοῦντα θελήμασι. διὰ τοῦτό φησιν Ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρὰ Θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης. Ἐπιτηρητέον δὲ ὅπως ἀσφαλῆ τε καὶ πρέποντα τὸν περὶ ἑκάστου λόγον ἐποιήσατο, καὶ τῇ τῶν σημαινομένων φύσει κατάλληλον. ἐπὶ μὲν γὰρ τοῦ Θεοῦ Λόγου, τὸ ἦν ἀκολούθως εἰσφέρεται πανταχῆ τὴν ἀϊδιότητα σημαῖνον αὐτοῦ, καὶ τὸ πάσης ἀρχῆς τῆς ἐν χρόνῳ πρεσβύτερον, καὶ τὸ πεποιῆσθαι νομίζειν αὐτὸν ἀναιροῦν. τὸ γὰρ ὂν ἀεὶ πῶς ἂν νοοῖτο καὶ γενητόν; ἐπὶ δὲ τοῦ μακαρίου βαπτιστοῦ, πρεπόντως φησὶ τό Ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρὰ Θεοῦ, ὡς ἐπ' ἀνθρώπου γενητὴν ἔχοντος τὴν φύσιν. δοκεῖ δέ μοι καὶ λίαν ἠσφαλισμένως ἐν τούτοις ὁ Εὐαγγελιστὴς οὐχ ἁπλῶς ὅτι γέγονεν εἰπεῖν, ἀλλὰ διὰ τοῦ προσθεῖναι καὶ ἄνθρωπος, ἀβουλοτάτην τινῶν ἀνατρέπειν ὑπόνοιαν. ἤδη γάρ τις παρὰ πολλοῖς περιηνέχθη λόγος, οὐκ ἄνθρωπον ὄντως ὑπάρχειν τῇ φύσει τὸν ἅγιον βαπτιστὴν διαθρυλλῶν, ἀλλ' ἕνα τῶν ὄντων ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἁγίων ἀγγέλων, ἀνθρωπίνῳ χρησάμενον σώματι, καὶ πρὸς τὸ κηρύττειν ἀπεσταλμένον παρὰ Θεοῦ. ἐξηύρηται δὲ πάλιν αὐτοῖς τῆς ὑπονοίας τῆς ἐπὶ τούτῳ πρόφασις, τὸ εἰρῆσθαι παρὰ Θεοῦ ” Ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω “τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου, ὃς κατασκευάσει τὴν ” ὁδόν σου ἔμπροσθέν σου.“ ἀποσφάλλονται δὲ τῆς ἀληθείας οἱ τῇδε δοξάζοντες, οὐ νοοῦντες, ὅτι τό Ἄγγελος ὄνομα λειτουργίας μᾶλλόν ἐστιν, ἤπερ οὐσίας σημαντικὸν, ὥσπερ οὖν ἀμέλει καὶ ἐν τοῖς κατὰ τὸν μακάριον Ἰὼβ ἄλλος ἐπ' ἄλλῳ τρέχουσιν ἄγγελοι τὰ πολύτροπα κηρύττοντες πάθη, καὶ ταῖς ἀνηκέστοις ἐκείναις διακονούμενοι συμφοραῖς. ὁρίζει δέ τι τοιοῦτον καὶ ἐπὶ τῶν ἁγίων ἀγγέλων καὶ αὐτὸς ἡμῖν ὁ σοφώτατος Παῦλος ἐπιστέλλων ὡδί ” Οὐχὶ πάντες εἰσὶ “λειτουργικὰ πνεύματα, εἰς διακονίαν ἀποστελλόμενα διὰ ” τοὺς μέλλοντας κληρονομεῖν σωτηρίαν;“ οὐκοῦν ἄγγελος ὁ μακάριος βαπτιστὴς Ἰωάννης διὰ τῆς τοῦ Δεσπότου κατωνόμασται φωνῆς, οὐκ αὐτὸ κατὰ φύσιν ἄγγελος ὢν, ἀλλ' ὡς εἰς τὸ ἀγγέλλειν ἀπεσταλμένος, καὶ Τὴν ὁδὸν τοῦ Κυρίου ἑτοιμάσατε βοῶν. χρησίμως δὲ λίαν καὶ παρὰ Θεοῦ τὸν ἄγγελον ἀπεστάλθαι διισχυρίσατο, βεβαιοτάτην αὐτοῦ τὴν μαρτυρίαν ἀποδεικνύων. οὐδὲ γὰρ ἂν ὁ παρὰ Θεοῦ πρὸς τὸ κηρύττειν ἀπεσταλμένος, ἕτερόν τι παρεφθέγξατο διδάσκων, ὃ μὴ πάντως ἦν κατὰ βούλησιν τοῦ τὴν ἀποστολὴν ἐπιθέντος αὐτῷ. οὐκοῦν ἀληθὴς ὁ μάρτυς θεοδίδακτος ὤν: τοῦτο γὰρ οἶμαι σημαίνειν τό Ἀπεσταλμένος παρὰ Θεοῦ: ἐπεὶ καὶ Παῦλος ἡμῖν ὁ σοφώτατος ἀπεστάλθαι λέγων διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ, τοῦ μυστηρίου τὴν δύναμιν οὐ παρ' ἑτέρου τινὸς ἐκμαθεῖν, ἀλλὰ ” δι' ἀποκαλύψεως“ τοῦ πεπομφότος, διεβεβαιώσατο, συνημμένως ἡμῖν ὥσπερ καὶ ἀδιαστάτως, ἐν τῷ ἀπεστάλθαι λέγειν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ, τὴν ἀποκάλυψιν ὑπεμφαίνων. οὐκοῦν ἐν τῷ ἀπεστάλθαι παρὰ Θεοῦ, τὸ θεοδίδακτον εἶναι πάντως ἀκολουθεῖ. τὸ δὲ ἀψευδεῖν ὅτι λίαν ἐσπούδασται τοῖς τῆς ἀληθείας λειτουργοῖς, οὐκ ἀμφίλογον. Ἦν δὲ καὶ ὄνομα, φησὶ, τῷ ἀνθρώπῳ Ἰωάννης. ἔδει γνωρίζεσθαι τὸν ἀπεσταλμένον, καὶ τῇ τοῦ ὀνόματος σημασίᾳ, πολλὴν, ὡς οἶμαι, τῷ λόγῳ τὴν ἀξιοπιστίαν εἰσφέροντος: ἄγγελος γάρ: Γαβριὴλ δὲ οὗτος ” ὁ παρεστηκὼς “ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ,” καθά φησιν αὐτός: ὅτε τῷ Ζαχαρίᾳ τὴν γέννησιν αὐτοῦ τὴν ἐκ τῆς Ἐλισάβετ εὐηγγελίσατο, πρὸς οἷς εὑρίσκεται λέγων, καὶ τοῦτο προστέθεικεν, ὅτι καὶ Ἰωάννης ἔσται τὸ ὄνομα αὐτοῦ. δῆλον δὲ δήπου, καὶ πᾶσιν ὁμολογούμενον, ὡς ἄρα κατὰ τὴν θείαν βούλησίν τε καὶ πρόσταξιν οὕτω παρὰ τοῦ ἀγγέλου κατωνομάζετο. εἶτα πῶς οὐκ ἂν νοηθείη λοιπὸν παντὸς ἐπαίνου κρείττων ἅμα καὶ ἀξιολογώτερος ὁ τοσαύτῃ παρὰ Θεοῦ κατεστεμμένος τιμῇ; διὸ δὴ καὶ ἡ τοῦ ὀνόματος μνήμη χρησίμως τε καὶ ἀναγκαίως παραλαμβάνεται. ἐπειδὴ δὲ προστέθεικεν ὁ Εὐαγγελιστὴς εἰς μαρτυρίαν ἀπεστάλθαι παρὰ Θεοῦ τὸν ἅγιον βαπτιστὴν, ἵνα πάντες πιστεύσωσι δι' αὐτοῦ, πάλιν ἐκεῖνο ἐροῦμεν, ὅταν ἡμῖν οἱ δι' ἐναντίας ἀντιπίπτωσι λέγοντες Διατί μὴ πάντες τῷ θεόθεν ἀπεσταλμένῳ πεπιστεύκασι; πῶς δὲ ἠτόνησεν εἰς τὸ πεῖσαί τινας ὁ πρὸς τοῦτο διὰ τῆς ἄνωθεν ψήφου προκεχειρισμένος; Οὐ τῆς Ἰωάννου ῥᾳθυμίας, ὦ οὗτοι, δίκαιον ἡμᾶς ἐν τούτοις κατηγορεῖν, ἀλλὰ τῆς τῶν ἀπειθούντων δυστροπίας καταβοᾶν. ὅσον μὲν γὰρ εἰς τὸν τοῦ προκηρύττοντος σκοπὸν, καὶ τὸν τῆς ἀποστολῆς τῆς ἄνωθεν τρόπον, οὐδεὶς ἂν ηὑρέθη τῆς διδασκαλίας ἀμέτοχος, οὐδ' ἂν ἔμεινεν ἀπειθής: ἐπειδὴ δὲ διάφορος ἐν τοῖς ἀκροωμένοις ἡ γνώμη, καὶ τῆς οἰκείας προαιρέσεως ἕκαστος ἔχει τὴν ἐξουσίαν, ἀπεσφάλησάν τινες τοῦ συμφέροντος οὐ παραδεξάμενοι τὴν πίστιν. διὸ αὐτοῖς ῥητέον δηλονότι κατὰ τὸ ἐν τῷ προφήτῃ κείμενον “Ὁ ἀκούων ἀκουέτω, καὶ ὁ ἀπειθῶν ἀπειθείτω.”
« Οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν, ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός. » Ἔμφασιν ἀρετῆς καὶ τῆς τοῦ προσώπου περιφανείας ὠδίνει τό Οὗτος. ὁ γὰρ ἐκ Θεοῦ, φησὶν, ἀπεσταλμένος, ὁ πᾶσαν εἰκότως καταπλήξας τὴν Ἰουδαίαν, τῇ τε τοῦ βίου σεμνότητι καὶ ταῖς εἰς ἄσκησιν ὑπερβολαῖς, ὁ διὰ φωνῆς ἁγίων προκηρυττόμενος προφητῶν: καὶ παρὰ μὲν τῷ Ἡσαΐᾳ “Φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ:” παρὰ δὲ τῷ μακαρίῳ Δαυεὶδ λύχνος Χριστῷ προητοιμασμένος ὀνομασθείς: οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός: καὶ φῶς μὲν ἐν τούτῳ τὸν Θεὸν Λόγον ἀποκαλεῖ, ἕνα δὲ ὄντα δεικνύει, καὶ αὐτὸ δὴ τοῦτο κυρίως ὑπάρχοντα φῶς, μεθ' οὗ κατὰ φύσιν ἕτερον οὐδὲν, τὴν τοῦ δύνασθαι φωτίζειν ἐνέργειαν ἔχον, καὶ φωτὸς οὐ δεηθέν. οὐκοῦν ἔκφυλός τε καὶ, ἵν' οὕτως εἴπωμεν, ἑτεροφυὴς ὡς πρὸς τὴν κτίσιν ὁ τοῦ Θεοῦ Λόγος, εἴπερ ὄντως τε καὶ ἀληθῶς αὐτὸς μέν ἐστι κυρίως τὸ φῶς, φωτὸς δὲ ἡ κτίσις μέτοχος. ὁ δὲ τοῖς πεποιημένοις ἀσύντακτος ἤδη, καὶ ἑτεροφυὴς διὰ τοῦτο νοούμενος, πῶς ἂν εἴη γενητὸς, μᾶλλον δὲ πῶς οὐκ ἂν εἴη λοιπὸν εἴσω τῶν τῆς θεότητος ὅρων, καὶ τῆς τοῦ τεκόντος εὐφυΐας ἀνάπλεως;
« Οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς, ἀλλ' ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός. » Τὰς ἐν τῇ ἐρήμῳ διατριβὰς τῶν ἐν πόλεσιν ἐνδιαιτημάτων προτιμήσας ὁ βαπτιστὴς, καὶ ξένην ἐν ἀσκήσει τὴν καρτερίαν ἐπιδειξάμενος, καὶ εἰς αὐτὸ τῆς ἐν ἀνθρώποις δικαιοσύνης τὸ ἀκρότατον ἀναδραμὼν, καὶ μάλα δικαίως ἀπεθαυμάζετο, καὶ δὴ καὶ ὑπείληπτο παρά τισιν εἶναι Χριστὸς αὐτός. καὶ γοῦν οἱ τῶν Ἰουδαϊκῶν ἡγούμενοι ταγμάτων διὰ τῶν προσόντων αὐτῷ κατὰ ἀρετὴν πλεονεκτημάτων εἰς τοιαύτην ἐνεχθέντες ὑπόνοιαν, ἀποστέλλουσί τινας πρὸς αὐτὸν ἀναπυθέσθαι προστάξαντες, εἰ αὐτός ἐστιν ὁ Χριστός. οὐκ ἀγνοήσας τοίνυν ὁ μακάριος Εὐαγγελιστὴς τὰ παρὰ πολλοῖς διατεθρυλλημένα περὶ αὐτοῦ, τίθησιν ἀναγκαίως τό Οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς, ἵνα καὶ πλάνην ἀποῤῥιζώσῃ τὴν ἐπὶ τούτῳ, καὶ πάλιν ἀξιοπιστίαν ἐπισωρεύσῃ τινὰ τῷ πρὸς μαρτυρίαν ἀπεσταλμένῳ παρὰ Θεοῦ. πῶς γὰρ οὐ λίαν ὑπερφερὴς, πῶς δὲ οὐχὶ κατὰ πάντα τρόπον ἀξιοθαύμαστος, ὁ μεγάλην οὕτω κατημφιεσμένος ἀρετὴν, καὶ διαπρεπὴς εἰς δικαιοσύνην, ὡς αὐτὸν ἀπομιμήσασθαι τὸν Χριστὸν, διά τε τὸ ἐξαίρετον τῆς εὐλαβείας κάλλος, αὐτὸ δὴ λοιπὸν ὑπάρχειν ὑπονοεῖσθαι τὸ φῶς; οὐκ ἦν οὖν φησιν ἐκεῖνος τὸ φῶς ἀλλ' εἰς μαρτυρίαν τὴν περὶ τοῦ φωτὸς ἀπεσταλμένος. τὸ φῶς δὲ λέγων, μετὰ τῆς τοῦ ἄρθρου προσθήκης, ἓν αὐτὸ δεικνύει σαφῶς: ἔχει γὰρ οὕτω κατὰ ἀλήθειαν. ὅτι μὲν γὰρ φῶς ἂν καλοῖτο δικαίως καὶ ὁ μακάριος βαπτιστὴς, ἢ καὶ ἕκαστος τῶν ἄλλων ἁγίων, οὐκ ἀρνησόμεθα, διὰ τὸ ἐπ' αὐτοῖς παρὰ τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν εἰρημένον “Ὑμεῖς ἐστε τὸ φῶς τοῦ ” κόσμου.“ εἴρηται δὲ πάλιν περὶ τοῦ ἁγίου Βαπτιστοῦ ” Ἡτοίμασα λύχνον τῷ Χριστῷ μου.“ καὶ ” Ἐκεῖνος ἦν ὁ “λύχνος ὁ καιόμενος καὶ φαίνων: ὑμεῖς δὲ ἠθελήσατε πρὸς ” ὥραν ἀγαλλιαθῆναι ἐν τῷ φωτὶ αὐτοῦ.“ ἀλλ' εἰ καὶ φῶς οἱ ἅγιοι, καὶ λύχνος ὁ βαπτιστὴς, τὴν ἐπ' αὐτοῖς οὐκ ἀγνοήσομεν χάριν, καὶ τὴν ἀπὸ τοῦ φωτὸς χορηγίαν. οὔτε γὰρ ἴδιον ἐν τῷ λύχνῳ τὸ φῶς, οὔτε μὴν ἐν τοῖς ἁγίοις ὁ φωτισμὸς, ἀλλὰ τῇ τῆς ἀληθείας ἐλλάμψει φαιδροὶ καὶ διαφανεῖς ἀνεδείκνυντο, καὶ ” φωστῆρές εἰσιν ἐν κόσμῳ λόγον “ζωῆς ἐπέχοντες.” καὶ τίς ἡ ζωὴ, ἧς “τὸν λόγον ἐπέχοντες” ἐχρημάτιζον φῶς, ἢ πάντως αὐτὸς ὁ Μονογενὴς, ὁ λέγων Ἐγώ εἰμι ἡ ζωή; οὐκοῦν, ἓν μὲν ὄντως ἐστὶ τὸ κατὰ ἀλήθειαν φῶς, φωτίζον, οὐ φωτιζόμενον: τῇ δὲ τοῦ ἑνὸς μετοχῇ, πᾶν εἴ τι λέγεται φῶς, κατὰ μίμησιν τὴν ὡς πρὸς ἐκεῖνον νοηθήσεται.