And Sibyl and Hystaspes said that there would be a destruction of corruptible things by fire. And the so-called Stoic philosophers dogmatically assert that God himself is resolved into fire, and they say that the universe is again formed by a change; but we understand God, the maker of all things, to be something better than things that change. If, therefore, we say some things similarly to the poets and philosophers who are honored by you, and some things even greater and more divinely and alone with proof, why are we unjustly hated beyond all others? For in saying that all things have been arranged and brought into being by God, we shall seem to be stating a doctrine of Plato; in saying that a conflagration will happen, a doctrine of the Stoics; in saying that the souls of the wicked are punished while in a state of sensation even after death, while the souls of the good, freed from punishments, live well, we shall seem to be saying the same things as the poets and philosophers; and in saying that we should not worship the works of human hands, we say the same things as Menander the comic poet and those who said these things; for they declared the maker to be greater than the thing made. And in asserting that the Word, who is the first-begotten of God, was produced without sexual union, Jesus Christ our Teacher, and that he was crucified and died and rose again and ascended into heaven, we introduce nothing new beyond those who are called sons of Zeus among you. For you know how many sons of Zeus the writers honored by you say there are: Hermes, the interpreting word and teacher of all, and Asclepius, who, having become a healer, was struck by lightning and ascended into heaven, and Dionysus, who was torn apart, and Heracles, who, to escape his labors, gave himself to the fire, and the Dioscuri born of Leda, and Perseus of Danae, and Bellerophon, born of mortals, upon the horse Pegasus. For what shall we say of Ariadne and those like her who are said to have been made into constellations? And what about your emperors who die, whom you always deem worthy of deification, and you bring forward someone who swears he has seen the burned Caesar ascending from the pyre into heaven? And what sort of deeds are recorded of each of the so-called sons of Zeus, it is not necessary to tell those who know, except that these things have been written for the diversion and encouragement of those being instructed; for all consider it a fine thing to be imitators of the gods. But may such a notion concerning the gods be far from a sound-minded soul, that Zeus himself, the ruler and begetter of all according to them, was a parricide and the son of such a father, overcome by the love of evil and shameful pleasures
Καὶ Σίβυλλα δὲ καὶ Ὑστάσπης γενήσεσθαι τῶν φθαρτῶν ἀνάλωσιν διὰ πυρὸς ἔφασαν. οἱ λεγόμενοι δὲ Στωϊκοὶ φιλόσοφοι καὶ αὐτὸν τὸν θεὸν εἰς πῦρ ἀναλύεσθαι δογματίζουσι καὶ αὖ πάλιν κατὰ μεταβολὴν τὸν κόσμον γε νέσθαι λέγουσιν· ἡμεῖς δὲ κρεῖττόν τι τῶν μεταβαλλομένων νοοῦμεν τὸν πάντων ποιητὴν θεόν. εἰ οὖν καὶ ὁμοίως τινὰ τοῖς παρ' ὑμῖν τιμωμένοις ποιηταῖς καὶ φιλοσόφοις λέγομεν, ἔνια δὲ καὶ μειζόνως καὶ θείως καὶ μόνοι μετὰ ἀποδείξεως, τί παρὰ πάντας ἀδίκως μισούμεθα; τῷ γὰρ λέγειν ἡμᾶς ὑπὸ θεοῦ πάντα κεκοσμῆσθαι καὶ γεγενῆσθαι Πλάτωνος δόξομεν λέγειν δόγμα· τῷ δὲ ἐκπύρωσιν γενέσθαι Στωϊκῶν· τῷ δὲ κο λάζεσθαι ἐν αἰσθήσει καὶ μετὰ θάνατον οὔσας τὰς τῶν ἀδίκων ψυχάς, τὰς δὲ τῶν σπουδαίων ἀπηλλαγμένας τῶν τιμωριῶν εὖ διάγειν, ποιηταῖς καὶ φιλοσόφοις τὰ αὐτὰ λέγειν δόξομεν· τῷ δὲ καὶ μὴ δεῖν χειρῶν ἀνθρωπίνων ἔργοις προσκυνεῖν Μενάνδρῳ τῷ κωμικῷ καὶ τοῖς ταῦτα φήσασι ταὐτὰ φράζομεν· μείζονα γὰρ τὸν δημιουργὸν τοῦ σκευαζομένου ἀπε φήναντο. Τῷ δὲ καὶ τὸν λόγον, ὅ ἐστι πρῶτον γέννημα τοῦ θεοῦ, ἄνευ ἐπιμιξίας φάσκειν ἡμᾶς γεγεννῆσθαι, Ἰησοῦν Χριστὸν τὸν διδάσκαλον ἡμῶν, καὶ τοῦτον σταυρωθέντα καὶ ἀποθανόντα καὶ ἀναστάντα ἀνεληλυθέναι εἰς τὸν οὐρανόν, οὐ παρὰ τοὺς παρ' ὑμῖν λεγομένους υἱοὺς τῷ ∆ιῒ καινόν τι φέρομεν. πό σους γὰρ υἱοὺς φάσκουσι τοῦ ∆ιὸς οἱ παρ' ὑμῖν τιμώμενοι συγγραφεῖς, ἐπίστασθε· Ἑρμῆν μέν, λόγον τὸν ἑρμηνευτικὸν καὶ πάντων διδάσκαλον, Ἀσκληπιὸν δέ, καὶ θεραπευτὴν γενόμενον, κεραυνωθέντα ἀνεληλυθέναι εἰς οὐρανόν, ∆ιόνυσον δὲ δια σπαραχθέντα, Ἡρακλέα δὲ φυγῇ πόνων ἑαυτὸν πυρὶ δόντα, τοὺς ἐκ Λήδας δὲ ∆ιοσκούρους, καὶ τὸν ἐκ ∆ανάης Περσέα, καὶ τὸν ἐξ ἀνθρώπων δὲ ἐφ' ἵππου Πηγάσου Βελλεροφόντην. τί γὰρ λέγομεν τὴν Ἀριάδνην καὶ τοὺς ὁμοίως αὐτῇ κατη στερίσθαι λεγομένους; καὶ τί γὰρ τοὺς ἀποθνήσκοντας παρ' ὑμῖν αὐτοκράτορας, ἀεὶ ἀπαθανατίζεσθαι ἀξιοῦντες καὶ ὀμνύντα τινὰ προάγετε ἑωρακέναι ἐκ τῆς πυρᾶς ἀνερχόμενον εἰς τὸν οὐ ρανὸν τὸν κατακαέντα Καίσαρα; καὶ ὁποῖαι ἑκάστου τῶν λε γομένων υἱῶν τοῦ ∆ιὸς ἱστοροῦνται αἱ πράξεις, πρὸς εἰδότας λέγειν οὐκ ἀνάγκη, πλὴν ὅτι εἰς διαφορὰν καὶ προτρο πὴν τῶν ἐκπαιδευομένων ταῦτα γέγραπται· μιμητὰς γὰρ θεῶν καλὸν εἶναι πάντες ἡγοῦνται. ἀπείη δὲ σωφρονούσης ψυχῆς ἔννοια τοιαύτη περὶ θεῶν, ὡς καὶ αὐτὸν τὸν ἡγεμόνα καὶ γεν νήτορα πάντων κατ' αὐτοὺς ∆ία πατροφόντην τε καὶ πατρὸς τοιούτου γεγονέναι, ἔρωτί τε κακῶν καὶ αἰσχρῶν ἡδονῶν ἥττω