1

 2

 3

 4

 5

 6

 7

 8

 9

 10

 11

 12

 13

 14

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 26

 27

 28

16

of heaven and they go down to the abyss" nor "they go up to heaven" nor "they go down to the abyss" : 10 the "waves" of the life of men being called a "sea" : ··ou sometimes raises "to heaven" those who do them on··· : ···· and to hades "to the abyss" the wicked and the lower parts of the earth : · "to kings no...to teach that one? As in the prophets... : ·· in perce... "great" is that according to "wisdom" "king... : "king... for this one says the perceptible things... : ···... to be ... And if you should wish to hear at all : ... for David alone was the one who "reigned" before him "in Jerusalem" : but not "in Jerusalem"; the judges "reigned," but not "in Jerusalem" : and finding... of the church called "Jerusalem" : ... before... them. Not his own greatness therefore ... : ... that "according to the inner man" and according to the "mind," but a greatness ·················· according to ruling that which is in bo...s. Since he says, "I was magnified"? He does not say ..., but ... : "Ecclesiastes" ·· : advocating... : but as ruler... : "I was magnified"· : pursuits... : young... and : and words : tablets : ...s.

1,17a and I gave my heart to know wisdom and knowledge. hear... : of the king...ty ... ... unass... : ··... they have sometimes understood and with difficulty... : ... and they speak disconnectedly but... to the thinking : is able. This at least is also what is said by Paul : of the "gifts" of the "spirit," "a word of wisdom" and "a word of knowledge" : has only a "word" of "knowing," but he who is able also to relate to others the th... : ... that one has "a word of wisdom." Indeed, at any rate, also in Proverbs : were set "and I stretched out words and you did not pay attention" ··... : counsel, and after other things he says "and I stretched out words and you did not pay attention"... thr... : and "of knowledge" itself; one "knowing" is not in every case also able to relate and... : the "things known." But he who has "wisdom" does this also. Possible ... : according to its definition, knowledge... of divine and human things : · knowing "human things"... having "knowledge" of "divine things"... : "knows" only. 1,17b I knew parables and knowledge. "I" the one ...ing these things, "I" the one "preaching" beyond : the "word" of "Ecclesiastes." And he says that "I knew parables and knowledge" ········... so that from the gospel we may receive the disposition: ... hearing clarity 30 : having "..." itself of the : hearing of the "shadow" of the "law" : "I knew parables." "parab... : · concerning the perceptible : "inner man" : to be according to : "knowledge" that of the : "vanity" : ... but the words : "they pursue vain things" : "God gave to be distracted" : · to bring forth of him ·······... for ... : · in the "parables" ··············... but also another ······ : "knowledge." Since ······know... "I" the other para... : some. For if ········... I have become on account of this ... : thus ... the ·······... 1,17c that this also is a choice of spirit. here the "choice" : ... and "to know parables and knowledge" is a "choice" ...... and : "spirit" at one time signifies the mind, at another the soul. Si... : ·... having free will · he diligently received them.

1,18a that in... a multitude of wisdom is a multitude of knowledge. for in the "multitude" ... : ...ledge...

··... more "knowledge" often stands ... : ... being able ... but "multitude" of "knowledge" ··· : a wise man both perceives and relates ·······... and leads others into ... : ... and perfection·· ·········turns this "that in a multitude : · lower is·········· "knowledge." For the equal things added... : ... turning are relative ······ it is said in relation to the small · : ·... 31 .............................................. : ·... : you conquer misfortunes and ·...·... : to take an example that previously not... : ···... on the one hand before this and if an addition

16

οὐρανοῦ καὶ καταβαίνου̣σιν εως τῆς ἀβύσσου" οὐδὲ δὲ "εως τοῦ οὐρανοῦ ἀναβαίνου̣σιν" οὐδὲ "εως τῆς ἀβύσσου κα̣ταβαίνουσιν" : 10 τοῦ βίου τῶν ἀνθρώπων "θαλάσσης" ὀνομαζομένου τὰ "κύματα" : ··ου ἐνίοτε "εἰς τὸν ο̣ὐρανὸν" μετεωρίζει τοὺς ποιοῦντας αὐτα ον··· : ···· καὶ εἰς τὸν ᾳδην "εως τῆ̣ς ἀβύσσου" οἱ φαῦλοι καὶ τὰ κατώτερα τῆς γῆς : · "βασιλευ σιν οὐδεν···ην ἐκείνου διδάσκειν; ὡς ἐν προφήταις κ̣α̣ : ·· ἐν αἰσθη···· "μ̣έγα" ἐστὶν τὸ κατὰ "σοφίαν" "βασι̣λ̣ : "βασιλευ·····ν ουτος δὲ γ̣ὰρ̣ τὰ αἰσθ̣ητὰ α λέγει ν : ···η̣ τος ειναι ·····ε·ει. καὶ ἐὰν ολως θελήσῃς ἀκοῦσαι : λ̣···ς μόνος γὰρ ὁ ∆αυὶδ ην ὁ "βασιλεύσας" πρὸ αὐτοῦ "ἐν ̓Ιερουσαλήμ" : ἀλλ̣' οὐκ "ἐν τῇ ̓Ιερουσαλήμ"· "ἐβασίλευσαν" οἱ κριταί, ἀλλ' οὐκ "ἐν τῇ ̓Ιερουσαλήμ" : κ̣αι ευρη· κο·...······· ἐκκλησίας " ̓Ιερουσαλὴμ" καλουμένης̣ : υ̣ς πρό τερον αὐτ····ντας. οὐ μέγεθος ἑαυτοῦ ουν · : ν τὸ "κατὰ τὸν ευ̣σω αυ̣νθρωπον" καὶ κατὰ τὸν "νοῦν", ἀλλὰ μέγεθος ·················· κατὰ τὸ αυ̣ρχειν τὸ ἐν σω̣·······ς. ἐπερ· "ἐμεγαλύνθην" λέγει; οὐκ ··········δ̣· λέγει, ἀλλ' ῃ 29 "ἐκκλησιαστής" ·· : συναγορευσ·μ : αλλ ως αρχοντ· : "ἐμεγαλύνθην"· : τηδευμα··ν· : νεας ·κ̣α : και λεξ : πινακ : τες.

1,17a καὶ ευ̣δωκα καρδίαν μου τοῦ γνῶναι σοφίαν καὶ γνῶσιν. ακουε·· : των βασ : οτητος μ : ραθη μεν· : ανεπιβ : ··ωσω... νενοήκασιν ἐνίοτε κ̣αὶ δυσφ : ··νει καὶ ἀσυνστροφῶς φράζουσιν ἀ̣λ̣λ̣··δ̣ε πρὸς τῷ νοει : ·ειν δύναται. τοῦτο γοῦν ἐστιν καὶ τὸ παρὰ Παύλῳ λεγόμενον : "χαρισμάτων" τοῦ "πνεύματος" "λόγος σοφίας" καὶ "λόγος γνώ σεως" : μόνο̣ν̣ "λόγον" ευ̣χει τοῦ "γιγνώσκειν", ὁ δ̣ὲ καὶ αυ̣λλοις διεξιέναι τὰ ν : εν̣ος̣ ἐκεῖνος ευ̣χει "λόγον σοφίας". ἀμέλει γοῦν καὶ ἐν παροι μί̣αις : ετάχθησαν "καὶ ἐξέτεινον λόγους καὶ ο̣ὐ̣ προσείχετε" ··ω : βουλη, καὶ μεθ' ετερα λέγει "καὶ ἐξέτεινον λόγους καὶ οὐ προσ είχετε"... δι̣ : και "γνώσεως" αὐτη· "γι̣γ̣νώσκων" οὐ πά̣ντως καὶ δι̣εξ̣ι̣έ̣ναι καὶ α· : ται τὰ "γνωσθέντα". ὁ δὲ "σοφίαν" ευ̣χων καὶ τοῦτο ποιεῖ. δυνα τὸν κ : κατὰ τὸν ὁρισμὸν αὐτῆς ἐπιστημ··· θείων καὶ ἀνθρωπί νων : · "ἀνθρώπινα" ἐπιστάμενος κα···· "θείων" ευ̣χων "γνῶ̣σιν" κα̣ : "γιγνώσκει" μόνον. 1,17b παραβολὰς καὶ ἐπιστήμην ευ̣γνων ἐγώ. "ἐγὼ" ὁ ταῦτα απ······ν, "ἐγὼ" ὁ "ἐκκλησιά ζων" ὑπερ : τὸν "λόγον" τοῦ "ἐκκλησιαστοῦ". καὶ λέγει οτι "παραβολὰς καὶ ἐπιστήμην ευ̣γν̣ων" ········ι ινα ἀπὸ τοῦ εὐαγγελίου τὴν διάθεσιν λάβωμεν: αι ἀκούων σαφηνί 30 : "ευ̣ξω" τυγχάνων αὐτὸ του : "σκιᾶς" τοῦ "νόμου" ἀκου : "παραβολὰς ευ̣γνων". "παραβο : · περ̣ὶ τῆς αἰσθητῆς : "ευ̣σω ἀνθρώπου" : εναι κατὰ : "γν̣ῶσις" ἡ τῶ̣ν : "ματαιότητα" : υ̣ μην οἱ δὲ λό̣γοι̣ : "μάταια διώκουσιν" : "ευ̣δωκε̣ν ὁ θεὸς τοῦ περισπᾶ σθαι : · ἐκφέρειν αὐτοῦ ·······...γ̣α̣ρ̣··· : · ἐν ταῖς "παραβο λαῖς" ··············ε̣τ̣ερον δὲ και ······ : "ἐπιστήμη". ἐπερ· ······τ̣η̣μ̣········ "ἐγώ" ὁ αυ̣λλος παρα· : τινα̣. εἰ γὰρ ········εν········ γέγονα διὰ τοῦτο ε··· : ο̣υ̣τω ... το ·······ν. 1,17c οτι καί γε τοῦτό ἐστιν προαίρεσις πνεύματος. ωδε ἡ "προαίρεσις : εται καὶ τὸ "γνῶ̣ν̣α̣ι̣ παραβολὰς καὶ ἐπιστήμην" "προαίρεσις" ...... κ̣α̣ : "πν̣εῦμα" ὁτὲ μὲν τὴν γνώμην ση̣μαί̣νε̣ι̣ ὁτὲ δὲ τὴν ψυχήν. επ̣···· : ·ζηται ··· αὐτεξούσιον · ἐπιμ̣ελητῶς αὐτὰ ἐδέξατο.

1,18a οτι ἐν... πλήθει σοφίας πλῆθος γνώσεως. τ̣ῷ γὰρ "πλήθει" τ̣η̣ : σ̣ε̣ω̣····ι·

··επ̣ι̣ πλειον···η "γνῶσις" πολλάκις ισταται ...μ̣ε · : ·ο̣υμην ...··ειν δυν····· "πλῆθος" δὲ τῆς "γνώσεως" ··· : σοφὸς καὶ νοεῖ καὶ διεξοδεύει ·······ι̣ καὶ εἰσάγει αυ̣λλους εἰς ·η̣ : π·ν καὶ τε λειωσιν·· ·········στρέφει τοῦτο "οτι ἐν πλήθει : · ὑπο δεέστερον ε·········· "γνῶσις". τὰ ιυ̣σα γὰρ προστ̣ : σ̣τρεφον τα πρός τί εἰσιν ······ πρὸς τὸ μικρὸν λέγεται · : ·...τ̣α 31 .............................................. : ·υ̣χ̣···ορ······· : α̣ι̣ δυστυχίας νικᾷς καὶ ·...··ας : παράδειγμα λαβεῖν οτι πρότερον ουκ····ντα : ···η μεν πρὸ τούτου κ̣αὶ εἰ πρ̣ο̣σ̣θ̣ήκη̣̣ν