Protrepticus

 Raging for corruptions, celebrating insolence, deifying sorrows, the first to lead men by the hand to idols, yes, indeed, to stones and wood, that is,

 May inspire, and which may receive the 1.5.4 lord. yes, indeed, david the king, the harpist, whom we mentioned a little before, was exhorting towards

 And to statues and to certain such images having bound them fast with the wretched bond of superstition, that which is indeed said, bringing living me

 Let her who does not give birth hear let her who does not travail break forth with a cry, for the children of the desolate are more than of her who

 Breathing roughly is interpreted as the female serpent but deo and kore have already become a mystic drama, and eleusis holds torches for their wande

 A herdsman, the goad, calling the narthex a herdsman's goad, i suppose, which the bacchants indeed wreathe. 2.17.1 do you wish that i should narrate t

 And the swineherd eubouleus from whom sprang the hierophantic family of the eumolpidae and kerykes, 2.20.3 this very one at athens. and indeed (for i

 A teacher of the woman's 2.24.2 disease to the other scythians. for which reason (for it must by no means be concealed), it comes over me to wonder in

 They have fabricated certain saviors, the dioscuri and heracles, averter of evil, and asclepius the physician. 2.27.1 these are the slippery and harmf

 Apollodorus says, and callimachus, phoebus is appointed over the sacrifices of asses among the hyperboreans. and the same poet elsewhere says, fat sac

 And of gods. he was so poured out in matters of love, as to desire all, and to fulfill his desire upon all. at any rate, he was filled with women no

 Is fashioned in the manner of a member and sits upon the branch, fulfilling the promise to the dead man. a mystical memorial of this passion, phalli a

 Is taught to be prudent. the myth is laid bare for you leda died, the swan died, the eagle died. you seek your zeus? do not meddle with the sky, but

 2.39.8 they acclaimed. but heraclides in *foundations of temples* says that in acarnania, where the actium promontory is and the temple of actian apol

 He records 3.42.7 to have offered a whole burnt-offering. and erechtheus the attic and marius the roman sacrificed their own daughters of whom the on

 In athens, on the acropolis, is that of cecrops, as antiochus says in the ninth book of his histories. and what of erichthonius? was he not buried in

 The so-called palladium, fallen from heaven, which diomedes and odysseus are said to have stolen from ilium, and to have entrusted to demophon, was ma

 Nor insult the blooming youth keep it pure, that it may be beautiful. become a king of beauty, not a tyrant let it remain free then i will recogniz

 Worshippers of stones, having learned by deed not to worship senseless matter, being overcome by the need itself, are destroyed by superstition but t

 And private individuals dignified themselves with divine titles, as menecrates the physician, who was surnamed zeus. why must i list alexarchus (he wa

 4.56.4 offspring of the earth, all these things that you see? why then, o foolish and empty-minded ones (for i will say it again), having blasphemed t

 They boast, having enrolled them as their own household slaves, having made them compelled slaves by their incantations. therefore, the remembered mar

 You shall make, says the prophet, any likeness of anything that is in heaven above and that is in the 4.62.3 earth beneath. would we, then, still s

 Those who worship it have suffered for others named this fire hephaestus. 5.65.1 but the magi of the persians have honored fire, as have many of the

 Of truth, do you show that those who have trusted in you are subjected to a flow and current and disorderly eddies? and why do you fill my life with i

 By counsel but indeed they raise pure arms to heaven, rising early from bed, always cleansing their skin with water, and they honor only the one who

 A comfort of the gods, images of stone, or bronze or gold-wrought or ivory figures and allotting sacrifices to them and empty festivals, thus we thin

 You will empty injustice. 8.77.1 now that the other things have been duly completed by us in order, it is time to turn to the prophetic writings for

 I swear by myself. but he is vexed with the idolaters, saying to whom have you likened the lord? or to what likeness have you likened him? did a car

 For how is it permitted for the foreigner to enter? but when, i suppose, he is enrolled and made a citizen and receives the father, then he will be i

 The wanderers of the hebrews for they are said not to have entered into the rest because of unbelief, until, having followed the successor of moses,

 10.89.1 but to overturn a custom handed down to us from our fathers, you say, is not reasonable. and why, then, do we not use our first food, milk, to

 Demands repentance. but i want to ask you, if it does not seem absurd to you that you, men, having been born a creation of god and having received you

 Punishment? why do we not accept the gift? why do we not choose the better things, god instead of the wicked one, and prefer wisdom to idolatry, and e

 10.98.3 promised? who has promised immortality? only the creator of all things, the father, the master-craftsman, fashioned us, man, such a living s

 To wipe away the hindrances to salvation, both pride and wealth and fear, uttering this very poetic saying: where, indeed, do i carry these many posse

 They inhumanly attempt to slaughter him who teaches humanely, who calls them to righteousness, neither awaiting the grace from above nor shunning the

 A portion to those who have turned to any part of life, and to consider wisdom the same waveless harbor of salvation 10.107.3 through which those who

 He who also was, through what he taught and showed, having presented himself, our truce-bearer and reconciler and savior, the word, a life-giving, pea

 Since you were not ashamed of your brother. 11.114.1 let us then take away, let us take away the forgetfulness of the truth having cast down the igno

 The trumpet with its great blast sounded, gathered soldiers, and announced war but christ, having breathed a peaceful melody to the ends of the earth

 Bound, you shall be loosed from all corruption, the word of god will steer you, and the holy spirit will bring you to anchor in the harbors of the hea

 12.121.1 let us hasten, let us run, o god-loving and god-like images of the word [men] let us hasten, let us run, let us take up his yoke, let us mou

Nor insult the blooming youth; keep it pure, that it may be beautiful. Become a king of beauty, not a tyrant; let it remain free; then I will recognize your beauty, when you have kept the image pure; then I will worship the 4.49.3 beauty, when it is a true archetype of beautiful things. But now it is the tomb of the beloved, it is the temple of Antinous and a city; and just as, I think, the temples, so also the tombs are admired, pyramids and mausoleums and labyrinths, other temples of the dead, as those are tombs of the gods. 4.50.1 And I will set before you as a teacher the prophetess Sibyl, who delivers oracles not of false Phoebus, whom foolish men called a god, and falsely named a prophet, but of the great God, whom the hands of men did not fashion, like voiceless, stone-hewn idols. 4.50.2 She, however, calls the temples ruins, foretelling that the temple of Ephesian Artemis will be swallowed up "by chasms and earthquakes" thus, and prostrate Ephesus will wail, weeping by its banks and seeking the temple that is no longer inhabited; 4.50.3 and she says that the temple of Isis and Sarapis in Egypt will be thrown down and burned; Isis, thrice-wretched goddess, you remain by the streams of the Nile, alone, a speechless maenad on the sands of Acheron, then continuing; And you, Sarapis, overlaid with many unworked stones, you lie a mighty ruin in thrice-wretched Egypt. 4.50.4 But if you do not listen to the prophetess, listen at least to your philosopher, Heraclitus of Ephesus, as he reproaches the statues for their lack of sensation; "and to these statues 4.50.5 they pray, just as if someone were to chatter with houses". For are they not monstrous, who turn to stones, and then indeed set them up before their gates as if they were effective? They worship Hermes as a god and set up the Agyieus as a doorkeeper. For if they insult them as being without sensation, why do they worship them as gods? But if they think they partake of sensation, why do they set them up 4.51.1 as doorkeepers? But the Romans, ascribing their greatest successes to Fortune and considering her the greatest goddess, carried her and set her up in the dung-pit, having assigned a worthy temple, the latrine, to the goddess. 4.51.2 For senseless stone and wood and rich gold care for nothing, not for the savor of burnt offerings, not for blood, not for smoke, by which being honored and filled with smoke they are blackened; nor for honor, nor for insult; but they are more dishonored than any animal, the 4.51.3 statues. And how the senseless things have been deified, it comes to me to be at a loss and to pity the wretched ones for their folly in being deceived; for even if some animals do not have all the senses, such as maggots and caterpillars and whatever appears maimed straight from its first birth, like moles and the shrew-mouse, which Nicander calls "both blind and dreadful 4.51.4"; yet they are better than these wooden images and statues that are completely deaf; for they have at least some one sense, say, hearing or touch or one analogous to smell or taste; but the statues partake of not one 4.51.5 sense. And there are many animals which have neither sight nor hearing nor voice, such as the race of oysters, but yet they live and grow, and moreover they are affected by the moon; but the statues are idle, inactive, senseless, they are bound and nailed and fastened, they are cast, filed, sawn, planed, 4.51.6 carved. Indeed, the statue-makers outrage the deaf earth, altering it from its own nature, persuading men by their art to worship it; but the god-makers worship not gods and demons, in my opinion at least, but earth and art, which is what statues are. For in truth a statue is dead matter shaped by the hand of a craftsman; but for us the image is not a perceptible thing of perceptible matter, but intelligible. Intelligible, not perceptible, is [the image] God, the only truly existing God. 4.52.1 And indeed on the contrary in the very circumstances, the superstitious, those of the

μηδὲ ἐνυβρίσῃς ἀνθοῦντι τῷ νέῳ· τήρησον αὐτὸ καθαρόν, ἵνα ᾖ καλόν. Βασιλεὺς τοῦ κάλλους γενοῦ, μὴ τύραννος· ἐλεύθερον μεινάτω· τότε σου γνωρίσω τὸ κάλλος, ὅτε καθαρὰν τετήρηκας τὴν εἰκόνα· τότε προσκυνήσω τὸ 4.49.3 κάλλος, ὅτε ἀληθινὸν ἀρχέτυπόν ἐστι τῶν καλῶν. Ἤδη δὲ τάφος ἐστὶ τοῦ ἐρωμένου, νεώς ἐστιν Ἀντινόου καὶ πόλις· καθάπερ δέ, οἶμαι, οἱ ναοί, οὕτω δὲ καὶ οἱ τάφοι θαυμά ζονται, πυραμίδες καὶ μαυσώλεια καὶ λαβύρινθοι, ἄλλοι ναοὶ τῶν νεκρῶν, ὡς ἐκεῖνοι τάφοι τῶν θεῶν. 4.50.1 ∆ιδάσκαλον δὲ ὑμῖν παραθήσομαι τὴν προφῆτιν Σίβυλλαν οὐ ψευδοῦς Φοίβου χρησμηγόρον, ὅν τε μάταιοι ἄνθρωποι θεὸν εἶπον, ἐπεψεύσαντο δὲ μάντιν, ἀλλὰ θεοῦ μεγάλοιο, τὸν οὐ χέρες ἔπλασαν ἀνδρῶν εἰδώλοις ἀλάλοις λιθοξέστοισιν ὅμοιον. 4.50.2 Αὕτη μέντοι ἐρείπια τοὺς νεὼς προσαγορεύει, τὸν μὲν τῆς Ἐφεσίας Ἀρτέμιδος "χάσμασι καὶ σεισμοῖς" καταποθήσεσθαι προμηνύουσα οὕτως, ὕπτια δ' οἰμῴξει Ἔφεσος κλαίουσα παρ' ὄχθαις καὶ νηὸν ζητοῦσα τὸν οὐκέτι ναιετάοντα· 4.50.3 τὸν δὲ Ἴσιδος καὶ Σαράπιδος ἐν Αἰγύπτῳ κατενεχθήσεσθαί φησι καὶ ἐμπρησθήσεσθαι· Ἶσι, θεὰ τριτάλαινα, μένεις ἐπὶ χεύματα Νείλου μούνη, μαινὰς ἄναυδος ἐπὶ ψαμάθοις Ἀχέροντος, εἶτα ὑποβᾶσα· καὶ σύ, Σάραπι λίθους ἀργοὺς ἐπικείμενε πολλούς, κεῖσαι πτῶμα μέγιστον ἐν Αἰγύπτῳ τριταλαίνῃ. 4.50.4 Σὺ δὲ ἀλλ' εἰ μὴ προφήτιδος ἐπακούεις, τοῦ γε σοῦ ἄκουσον φιλοσόφου, τοῦ Ἐφεσίου Ἡρακλείτου, τὴν ἀναισθησίαν ὀνειδίζοντος τοῖς ἀγάλμασι· "καὶ τοῖς ἀγάλμασι τουτέοισιν 4.50.5 εὔχονται, ὁκοῖον εἴ τις δόμοις λεσχηνεύοιτο". Ἦ γὰρ οὐχὶ τερατώδεις οἱ λίθους προστρεπόμενοι, εἶτα μέντοι καὶ πρὸ τῶν πυλῶν ἱστάντες αὐτοὺς ὡς ἐνεργεῖς; Ἑρμῆν προσ κυνοῦσιν ὡς θεὸν καὶ τὸν Ἀγυιέα θυρωρὸν ἱστάντες. Εἰ γὰρ ὡς ἀναισθήτους ὑβρίζουσιν, τί προσκυνοῦσιν ὡς θεούς; Εἰ δὲ αἰσθήσεως αὐτοὺς μετέχειν οἴονται, τί τούτους 4.51.1 ἱστᾶσι θυρωρούς; Ῥωμαῖοι δὲ τὰ μέγιστα κατορθώματα τῇ Τύχῃ ἀνατιθέντες καὶ ταύτην μεγίστην οἰόμενοι θεόν, φέροντες εἰς τὸν κοπρῶνα ἀνέθηκαν αὐτήν, ἄξιον νεὼν τὸν ἀφεδρῶνα νείμαντες τῇ θεῷ. 4.51.2 Ἀλλὰ γὰρ ἀναισθήτῳ λίθῳ καὶ ξύλῳ καὶ χρυσίῳ πλουσίῳ οὐθ' ὁτιοῦν μέλει, οὐ κνίσης, οὐχ αἵματος, οὐ καπνοῦ, ᾧ δὴ τιμώμενοι καὶ τυφόμενοι ἐκμελαίνονται· ἀλλ' οὐδὲ τιμῆς, οὐχ ὕβρεως· τὰ δὲ καὶ παντός ἐστιν ἀτιμότερα ζῴου, τὰ 4.51.3 ἀγάλματα. Καὶ ὅπως γε τεθείασται τὰ ἀναίσθητα, ἀπορεῖν ἔπεισί μοι καὶ κατελεεῖν τοὺς πλανωμένους τῆς ἀνοίας ὡς δειλαίους· εἰ γὰρ καί τινα τῶν ζῴων οὐχὶ πάσας ἔχει τὰς αἰσθήσεις, ὥσπερ εὐλαὶ καὶ κάμπαι καὶ ὅσα διὰ τῆς πρώτης γενέσεως εὐθὺς ἀνάπηρα φαίνεται, καθάπερ οἱ σπάλακες καὶ ἡ μυγαλῆ, ἥν φησιν ὁ Νίκανδρος "τυφλήν τε σμερδνήν 4.51.4 τε"· ἀλλά γε ἀμείνους εἰσὶ τῶν ξοάνων τούτων καὶ τῶν ἀγαλμάτων τέλεον ὄντων κωφῶν· ἔχουσιν γὰρ αἴσθησιν μίαν γέ τινα, φέρε εἰπεῖν ἀκουστικὴν ἢ ἁπτικὴν ἢ τὴν ἀναλογοῦσαν τῇ ὀσφρήσει ἢ τῇ γεύσει· τὰ δὲ οὐδὲ μιᾶς 4.51.5 αἰσθήσεως μετέχει, τὰ ἀγάλματα. Πολλὰ δέ ἐστι τῶν ζῴων, ὅσα οὐδὲ ὅρασιν ἔχει οὔτε ἀκοὴν οὔτε μὴν φωνήν, οἷον καὶ τὸ τῶν ὀστρέων γένος, ἀλλὰ ζῇ γε καὶ αὔξεται, πρὸς δὲ καὶ τῇ σελήνῃ συμπάσχει· τὰ δὲ ἀγάλματα ἀργά, ἄπρακτα, ἀναίσθητα, προσδεῖται καὶ προσκαθηλοῦται καὶ προσπήγνυται, χωνεύεται, ῥινᾶται, πρίεται, περιξέεται, 4.51.6 γλύφεται. Κωφὴν μὲν δὴ γαῖαν ἀεικίζουσιν οἱ ἀγαλματο ποιοί, τῆς οἰκείας ἐξιστάντες φύσεως, ὑπὸ τῆς τέχνης προσκυνεῖν ἀναπείθοντες· προσκυνοῦσιν δὲ οἱ θεοποιοὶ οὐ θεοὺς καὶ δαίμονας κατά γε αἴσθησιν τὴν ἐμήν, γῆν δὲ καὶ τέχνην, τὰ ἀγάλματα ὅπερ ἐστίν. Ἔστιν γὰρ ὡς ἀληθῶς τὸ ἄγαλμα ὕλη νεκρὰ τεχνίτου χειρὶ μεμορφωμένη· ἡμῖν δὲ οὐχ ὕλης αἰσθητῆς αἰσθητόν, νοητὸν δὲ τὸ ἄγαλμά ἐστιν. Νοητόν, οὐκ αἰσθητόν ἐστι [τὸ ἄγαλμα] ὁ θεός, ὁ μόνος ὄντως θεός. 4.52.1 Καὶ δὴ ἔμπαλιν ἐν αὐταῖς που ταῖς περιστάσεσιν οἱ δεισιδαίμονες, οἱ τῶν