to confess (which itself also appears to be alien to the orthodox faith, since the evangelist says, "and the Word was God"). But I have learned exactly that the Son is undivided and inseparable from the Father in power. For the Savior himself, our Lord Jesus Christ, says, "the Father is in me, and I in the Father," and "I and the Father are one," and "he who has seen me has seen the Father." This faith, which I have received from the divine scriptures and been taught by my forefathers according to God, I both preach in the church of God and have now written to you, having kept a copy of this for myself. And I ask you to inscribe a copy of this in the letter to the bishops, so that none of those who do not know us exactly may be deceived by paying attention to those things written by them. Farewell.
ὁμολογεῖν (ὅπερ καὶ αὐτὸ ἀλλότριον τῆς ὀρθῆς πίστεως εἶναι φαίνεται, τοῦ εὐαγγελιστοῦ λέγοντος "καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος"). ἐγὼ δὲ ἀκριβῶς μεμάθηκα ὅτι ἀδιαίρετος καὶ ἀχώριστός ἐστιν, ᾗ δύναμις, τοῦ πατρὸς ὁ υἱός. αὐτὸς γὰρ ὁ σωτήρ, ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστός, φησὶν "ἐν ἐμοὶ ὁ πατήρ, κἀγὼ ἐν τῷ πατρί" καὶ "ἐγὼ καὶ ὁ πατὴρ ἕν ἐσμεν" καὶ "ὁ ἐμὲ ἑωρακὼς ἑώρακε τὸν πατέρα". ταύτην καὶ παρὰ τῶν θείων γραφῶν εἰληφὼς τὴν πίστιν καὶ παρὰ τῶν κατὰ θεὸν προγόνων διδαχθεὶς ἔν τε τῇ τοῦ θεοῦ ἐκκλησίᾳ κηρύττω καὶ πρὸς σὲ νῦν γέγραφα, τὸ ἀντίγραφον τούτου παρ' ἐμαυτῷ κατασχών. καὶ ἀξιῶ τὸ ἀντίτυπόν σε τούτου τῇ πρὸς τοὺς ἐπισκόπους ἐπιστολῇ ἐγγράψαι, ἵνα μή τινες τῶν ἀκριβῶς μὴ εἰδότων ἡμᾶς κἀκείνοις τοῖς ὑπ' αὐτῶν γραφεῖσι προσέχοντες ἀπατηθῶσιν. Ἔρρωσθε.