The First Epistle of Clement to the Corinthians.
Chapter I.—The Salutation. Praise of the Corinthians Before the Breaking Forth of Schism Among Them.
Chapter II.—Praise of the Corinthians Continued.
Chapter IV.—Many Evils Have Already Flowed from This Source in Ancient Times.
Chapter VI.—Continuation. Several Other Martyrs.
Chapter VII.—An Exhortation to Repentance.
Chapter VIII.—Continuation Respecting Repentance.
Chapter IX.—Examples of the Saints.
Chapter X.—Continuation of the Above.
Chapter XI.—Continuation. Lot.
Chapter XII.—The Rewards of Faith and Hospitality. Rahab.
Chapter XIII.—An Exhortation to Humility.
Chapter XIV.—We Should Obey God Rather Than the Authors of Sedition.
Chapter XV.—We Must Adhere to Those Who Cultivate Peace, Not to Those Who Merely Pretend to Do So.
Chapter XVI.—Christ as an Example of Humility.
Chapter XVII.—The Saints as Examples of Humility.
Chapter XVIII.—David as an Example of Humility.
Chapter XIX.—Imitating These Examples, Let Us Seek After Peace.
Chapter XX.—The Peace and Harmony of the Universe.
Chapter XXI.—Let Us Obey God, and Not the Authors of Sedition.
Chapter XXIII.—Be Humble, and Believe that Christ Will Come Again.
Chapter XXIV.—God Continually Shows Us in Nature that There Will Be a Resurrection.
Chapter XXV.—The Phœnix an Emblem of Our Resurrection.
Chapter XXVI.—We Shall Rise Again, Then, as the Scripture Also Testifies.
Chapter XXVII.—In the Hope of the Resurrection, Let Us Cleave to the Omnipotent and Omniscient God.
Chapter XXVIII.—God Sees All Things: Therefore Let Us Avoid Transgression.
Chapter XXIX.—Let Us Also Draw Near to God in Purity of Heart.
Chapter XXXI.—Let Us See by What Means We May Obtain the Divine Blessing.
Chapter XXXII.—We are Justified Not by Our Own Works, But by Faith.
Chapter XXXV.—Immense is This Reward. How Shall We Obtain It?
Chapter XXXVI.—All Blessings are Given to Us Through Christ.
Chapter XXXVII.—Christ is Our Leader, and We His Soldiers.
Chapter XXXIX.—There is No Reason for Self-Conceit.
Chapter XL.—Let Us Preserve in the Church the Order Appointed by God.
Chapter XLI.—Continuation of the Same Subject.
Chapter XLII.—The Order of Ministers in the Church.
Chapter XLIII.—Moses of Old Stilled the Contention Which Arose Concerning the Priestly Dignity.
Chapter XLV.—It is the Part of the Wicked to Vex the Righteous.
Chapter XLVI.—Let Us Cleave to the Righteous: Your Strife is Pernicious.
Chapter XLVII.—Your Recent Discord is Worse Than the Former Which Took Place in the Times of Paul.
Chapter XLVIII.—Let Us Return to the Practice of Brotherly Love.
Chapter XLIX—The Praise of Love.
Chapter L.—Let Us Pray to Be Thought Worthy of Love.
Chapter LI.—Let the Partakers in Strife Acknowledge Their Sins.
Chapter LII.—Such a Confession is Pleasing to God.
Chapter LIII.—The Love of Moses Towards His People.
Chapter LIV.—He Who is Full of Love Will Incur Every Loss, that Peace May Be Restored to the Church.
Chapter LV.—Examples of Such Love.
Chapter LVI.—Let Us Admonish and Correct One Another.
Chapter LVII.—Let the Authors of Sedition Submit Themselves.
Chapter LVIII.—Submission the Precursor of Salvation.
Chapter LIX.—Warning Against Disobedience. Prayer.
Chapter LXI.—Prayer Continued—For Rulers and Governors. Conclusion.
Chapter LXII.—Summary and Conclusory—Concerning Godliness.
Chapter LXIII.—Hortatory, Letter Sent by Special Messengers.
Chapter XVIII.—David as an Example of Humility.
But what shall we say concerning David, to whom such testimony was borne, and of whom90 Or, as some render “to whom.” God said, “I have found a man after mine own heart, David the son of Jesse; and in everlasting mercy have I anointed him?”91 Ps. lxxxix. 21. Yet this very man saith to God, “Have mercy on me, O Lord, according to Thy great mercy; and according to the multitude of Thy compassions, blot out my transgression.92 “Wash me.…” and following verses omitted in I. Wash me still more from mine iniquity, and cleanse me from my sin. For I acknowledge mine iniquity, and my sin is ever before me. Against Thee only have I sinned, and done that which is evil in Thy sight; that Thou mayest be justified in Thy sayings, and mayest overcome when Thou93 Or, “when Thou judgest.” art judged. For, behold, I was conceived in transgressions, and in sins did my mother conceive me. For, behold, Thou hast loved truth; the secret and hidden things of wisdom hast Thou shown me. Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed; Thou shalt wash me, and I shall be whiter than snow. Thou shalt make me to hear joy and gladness; my bones, which have been humbled, shall exult. Turn away Thy face from my sins, and blot out all mine iniquities. Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.94 Literally, “in my inwards.” Cast me not away from Thy presence, and take not Thy Holy Spirit from me. Restore to me the joy of Thy salvation, and establish me by Thy governing Spirit. I will teach transgressors Thy ways, and the ungodly shall be converted unto Thee. Deliver me from blood-guiltiness,95 Literally, “bloods.” O God, the God of my salvation: my tongue shall exult in Thy righteousness. O Lord, Thou shalt open my mouth, and my lips shall show forth Thy praise. For if Thou hadst desired sacrifice, I would have given it; Thou wilt not delight in burnt-offerings. The sacrifice [acceptable] to God is a bruised spirit; a broken and a contrite heart God will not despise.”96 Ps. li. 1–17.
ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ ΙΗ’. Τί δὲ εἴπωμεν ἐπὶ τῷ μεμαρτυρημένῳ ∆αυίδ; πρὸς ὃν εἶπεν ὁ θεός· «Eὗρον ἄνδρα κατὰ τὴν καρδίαν μου, ∆αυὶδ τὸν τοῦ Ἰεσσαί· ἐν ἐλέει αἰωνίῳ ἔχρισα αὐτόν.» Ἀλλὰ καὶ αὐτὸς λέγει πρὸς τὸν θεόν· «Ἐλέησόν με, ὁ θεός, κατὰ τὸ μέγα ἔλεός σου, καὶ κατὰ τὸ πλῆθος τῶν οἰκτιρμῶν σου ἐξάλειψον τὸ ἀνόμημά μου. Ἐπὶ πλεῖον πλῦνόν με ἀπὸ τῆς ἀνομίας μου, καὶ ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας μου καθάρισόν με· ὅτι τὴν ἀνομίαν μου ἐγὼ γινώσκω, καὶ ἡ ἁμαρτία μου ἐνώπιόν μου ἐστὶν διαπαντός. Σοὶ μόνῳ ἥμαρτον, καὶ τὸ πονηρὸν ἐνώπιόν σου ἐποίησα· ὅπως ἂν δικαιωθῇς ἐν τοῖς λόγοις σου, καὶ νικήσῃς ἐν τῷ κρίνεσθαί σε. Ἰδοὺ γὰρ ἐν ἀνομίαις συνελήμφθην, καὶ ἐν ἁμαρτίαις ἐκίσσησέν με ἡ μήτηρ μου. Ἰδοὺ γὰρ ἀλήθειαν ἠγάπησας· τὰ ἄδηλα καὶ τὰ κρύφια τῆς σοφίας σου ἐδήλωσάς μοι. Ῥαντιεῖς με ὑσσώπῳ, καὶ καθαρισθήσομαι· πλυνεῖς με, καὶ ὑπὲρ χιόνα λευκανθήσομαι. Ἀκουτιεῖς με ἀγαλλίασιν καὶ εὐφροσύνην· ἀγαλλιάσονται ὀστᾶ τεταπεινωμένα. Ἀπόστρεψον τὸ πρόσωπόν σου ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν μου, καὶ πάσας τὰς ἀνομίας μου ἐξάλειψον. Καρδίαν καθαρὰν κτίσον ἐν ἐμοί, ὁ θεός, καὶ πνεῦμα εὐθὲς ἐγκαίνισον ἐν τοῖς ἐγκάτοις μου. Μὴ ἀπορίψῃς με ἀπὸ τοῦ προσώπου σου, καὶ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιόν σου μὴ ἀντανέλῃς ἀπ' ἐμοῦ. Ἀπόδος μοι τὴν ἀγαλλίασιν τοῦ σωτηρίου σου, καὶ πνεύματι ἡγεμονικῷ στήρισόν με. ∆ιδάξω ἀνόμους τὰς ὁδούς σου, καὶ ἀσεβεῖς ἐπιστρέψουσιν ἐπὶ σέ. Ῥῦσαί με ἐξ αἱμάτων, ὁ θεός, ὁ θεὸς τῆς σωτηρίας μου· ἀγαλλιάσεται ἡ γλῶσσά μου τὴν δικαιοσύνην σου. Κύριε, τὸ στόμα μου ἀνοίξεις, καὶ τὰ χείλη μου ἀναγγελεῖ τὴν αἴνεσίν σου. Ὅτι εἰ ἠθέλησας θυσίαν, ἔδωκα ἄν· ὁλοκαυτώματα οὐκ εὐδοκήσεις. Θυσία τῷ θεῷ πνεῦμα συντετριμμένον· καρδίαν συντετριμμένην καὶ τεταπεινωμένην ὁ θεὸς οὐκ ἐξουθενώσει.»