History of the Arians

 a wild beast has come forth upon the earth, this heresy. For not only does it harm the innocent with its words as with teeth, but it has also hired ex

 Nevertheless, since Eusebius was lusting after and wanting to seize the episcopate of the city (for thus also he had moved from Berytus to Nicomedia),

 seeing themselves, who happened to be suspected in all things, not prevailing in an ecclesiastical judgment, they approach Constantius alone and then

 you deemed them worthy to have communion from them, they were not worthy of blows but if you were beating them as wicked men, why were you summoning

 of the accusers, as they themselves had suborned everything and contrived such things. Seeing these things, although they had come with haste, thinkin

 deeds to be revealed. For since those in Adrianople did not wish to have communion with them, as men who had fled from the Synod and had become liable

 wonderful and daring in all things, as they have seen them in Antioch, they plotted together, but Stephen alone undertook the drama as being well-suit

 the people of Alexandria. Making our aim your good order in all things ... (This too was likewise written in the same 65th oration and because it vari

 having received letters from him. And having gone up also to Rome, they were repenting, confessing that everything whatsoever they had done and said a

 present, not with palace officials or notaries having been sent, such as they themselves now do, but not even when the emperor was present, nor having

 the emperor commanded.” How many were harassed by them in every city, so that they might not 31.6 condemn them as friends of the bishops. For letters

 Lucifer the bishop from the metropolis of Sardinia, and Eusebius from Vercelli in Italy, and Dionysius 33.7 from Milan, which is also a metropolis of

 Accept these things.” 36.1 But the bishop, persuading by speech, was teaching: “How is it possible for this to happen against Athanasius? For how can

 of the gates, so that no orthodox person, entering, might see Liberius? Rome also had experience of the Christ-fighters and knew at last what it had n

 with 40.3 Constantius’ soldiers. Truly, wickedness is blind for in that by which they thought to vex the confessors by separating them from one anoth

 he might write against us, but hold communion with the Arians. 43.2 But the old man, finding the hearing of it unpleasant and being grieved that he sh

 What courtier of his compelled him to subscribe against anyone, that Valens and his party should say such things? Cease, I beseech you, and remember t

 (for he was now a hundred years old) the heartless one was put to shame. For the new Ahab, another Belshazzar who had arisen among us, overlooked all

 he writes evil things again to the council and the people of Alexandria, inciting the younger men, so that they all might come together and either exp

 to Felicissimus, the then duke, and to Nestorius the prefect, so that if either Philip the prefect or anyone else should dare to plot against Athanasi

 ordered the church to be handed over.” And while all were marveling at this and nodding to one another and saying, “Has Constantius become a heretic?”

 the miracle had a more manifest proof. For a certain licentious young man, running in and daring to do so, sat upon the throne. And sitting down, the

 And to their women they have given authority to abuse whomever they wish. And the respectable and faithful women would turn aside and yield the way to

 And they, seeing the man blind from birth now seeing, and the man who had been a paralytic for a long time made well, they accused the Lord who had do

 the evils that have come to pass, after the persecution which occurred through Heraclius, they again do not cease slandering to the emperor. For they

 the antichrist himself? For he himself, because of his heresy, was the first to hasten to rival Saul in cruelty. For that one, when the priests had gi

 writing, he repents, and repenting, he is provoked, and again he laments and not having what he should do, he shows the desolation of his soul's mind.

 For they did not even pity them when they were sick, but even drove them on when they were bearing up with difficulty on account of their weakness, so

 he is, such as that one might become. For he speaks words against the most high, being the head of the impious heresy, and he makes war against the sa

 to the man. But if you speak having heard from these men, it is just for you to believe also the things said by him, but if you do not believe him, bu

 having caused the Arian heresy to be so much as 78.5 named in it. For still only in the whole of Egypt was there freedom of speech for orthodoxy, and

 It is good to be content with the divine scripture and for all to be persuaded by it as it commands, both because of the other heresies and especially

 as the soldiers were coming on, and men were being shot with arrows and killed. And some of the soldiers also turned to plundering and stood the virgi

the evils that have come to pass, after the persecution which occurred through Heraclius, they again do not cease slandering to the emperor. For they are confident that as impious men they are heard, so that something more than ex 65.3 ile may happen, and that henceforth those not persuaded by their impieties may be destroyed. For thus also now growing bold, Secundus the all-wicked of Pentapolis and his fellow conspirator Stephen, knowing that even if they do wrong, they have their heresy for a defense; since they saw a presbyter in Barca who was not persuaded by them, and he was called Secundus, (of the same name but not of the same faith as the heretic), they killed him with kicks. And he, while being killed, imitated the saint, saying: "Let no one avenge me before judges; I have the Lord who avenges me, for whose sake I also suffer these things from them," but they neither pitied him as he spoke nor were they ashamed of the days; for in the very Quadragesima, they killed the man by kicking him. 66.1 O new heresy that has put on the whole devil in impiety and in practice. For this evil has now first been devised. And if some ever seemed to reason about it, 66.2 yet they concealed it and were unnoticed in holding these opinions. But Eusebius and Arius, like snakes coming out of a den, have vomited forth the poison of this impiety. And Arius for his part undertook the open daring to blaspheme, but Eusebius its patronage. But he was not strong enough to be a champion of the heresy before, unless, as I said before, he found an emperor as its patron. 66.3 Our fathers, therefore, have held an ecumenical council, and three hundred bishops, more or less, having come together, condemned the Arian heresy and all declared it to be alien and foreign to the ecclesiastical faith; but the champions of this heresy, seeing themselves now disgraced and having no reasonable argument, devised another way and attempted to vindicate it through external authority; at which one might rather marvel at their new and wicked practice, and how they surpass the other 66.4 heresies. For the inventions of the other heresies have their madness in plausibility of words for the deceit of the simple. And the Greeks indeed, as the Apostle said, make their attempt with excellency and persuasiveness of speech and with plausible sophistries, but the Jews, having henceforth abandoned the divine scriptures, as the Apostle said, have their contention "in myths and endless genealogies." For Manichaeans and Valentinians with them and others, trafficking in the divine scriptures, 66.5 tell myths with their own fictitious words. But the Arians are more daring than the other here 66.5 sies and have shown those to be lesser sisters of themselves, being more impious than they, as has been said, and having emulated all, but especially the Jews in wickedness. For just as they, not being able to refute Paul concerning the things they alleged, immediately brought him to the tribune and the governor, so these men, devising even more than they, use only the authority of the judges. And if anyone only contradicts them, he is dragged before the governor or the general. 67.1 And the other heresies, when refuted by the proofs from truth itself, fall silent, doing nothing more than being ashamed at the refutations, but this new and abominable heresy of theirs, when it is overturned by arguments, when, shamed by the truth itself, it falls, then attempts to drag by violence and blows and imprisonment those whom it has not been able to persuade by words, 67.2 thus making itself known to be anything rather than godly. For it is a characteristic of godliness not to compel, but to persuade, as we have said. For the Lord himself, not using force, but leaving the choice free, said to all: "If anyone wishes to come after me," and to the disciples: 67.3 "Do you also wish to go away"? This is entirely foreign to godliness. What else should it do but the contrary of the Savior, as one who fights against Christ, having inscribed for itself Constantius as a leader of impiety, as

26

γενόμενα κακά, μετὰ τὸν δι' Ἡρακλείου γενόμενον διωγμὸν πάλιν οὐ παύονται διαβάλλοντες βασιλεῖ. θαρροῦσι γὰρ ὡς ἀσεβοῦντες ἀκούονται, ἵνα πλέον τι τοῦ ἐξο 65.3 ρισμοῦ γένηται καὶ λοιπὸν οἱ μὴ πειθόμενοι ταῖς ἀσεβείαις αὐτῶν ἀναιρῶνται. οὕτω γὰρ καὶ νῦν καταθρασυνόμενοι Σεκοῦνδος μὲν ὁ παγκάκιστος Πενταπολίτης καὶ ὁ τού του συνωμότης Στέφανος εἰδότες ὅτι, κἂν ἀδικῶσιν, ἔχουσι πρὸς ἀπολογίαν τὴν αἵρεσιν· ἐπειδὴ μὴ πειθόμενον αὐτοῖς ἐν Βάρκῃ πρεσβύτερον ἑωράκασι, Σεκοῦνδος δὲ ἐκαλεῖτο, (ὁμώνυμος μὲν οὐχ ὁμόπιστος δὲ τῷ αἱρετικῷ), ἀπέκτειναν λακτίσμασιν αὐτόν. καὶ ὁ μὲν ἀναιρούμενος ἐμιμεῖτο τὸν ἅγιον λέγων· «μηδείς με παρὰ δικασταῖς ἐκδικείτω· ἔχω τὸν ἐκδικοῦντά με κύριον, δι' ὃν καὶ ταῦτα πάσχω παρ' αὐτῶν», οἱ δὲ οὔτε λέγοντα ἠλέουν οὔτε τὰς ἡμέρας ἐδυσωποῦντο· ἐν αὐτῇ γὰρ τῇ τεσσαρακοστῇ λακτίζοντες ἀπέκ τειναν τὸν ἄνθρωπον. 66.1 Ὦ καινῆς αἱρέσεως ὅλον ἐνδυσαμένης τὸν διάβολον ἐν ἀσεβείᾳ καὶ πράξει. ἄρτι γὰρ πρῶτον ἐπενοήθη τοῦτο τὸ κακόν. εἰ δὲ καί τινες ἐδόκουν ποτὲ περὶ αὐτῆς λογίζεσθαι, 66.2 ἀλλ' ἔκρυπτον καὶ ἐλάνθανον ταῦτα φρονοῦντες. Εὐσέβιος δὲ καὶ Ἄρειος ὡς ὄφεις ἐξελθόντες ἀπὸ φωλεοῦ τὸν ἰὸν τῆς ἀσεβείας ταύτης ἐξήμεσαν. καὶ ὁ μὲν Ἄρειος τὴν τοῦ βλασφημεῖν ἐκ φανεροῦ τόλμην ἀνεδέξατο, ὁ δὲ Εὐσέβιος τὴν ταύτης προστασίαν. ἀλλ' οὐ πρότερον ἴσχυσε προστῆναι τῆς αἱρέσεως εἰ μή, καθὰ προεῖπον, βασιλέα εὗρε προστάτην 66.3 ταύτης. οἱ μὲν οὖν πατέρες ἡμῶν οἰκουμενικὴν σύνοδον πεποιήκασι καὶ τριακόσιοι πλεῖον ἢ ἔλαττον ἐπίσκοποι συνελθόντες κατέκριναν τὴν ἀρειανὴν αἵρεσιν καὶ ἀπεφήναντο πάντες ἀλλοτρίαν αὐτὴν καὶ ξένην τῆς ἐκκλησιαστικῆς πίστεως εἶναι, οἱ δὲ προστάται ταύτης ὁρῶντες ἑαυτοὺς λοιπὸν ἀσχημονοῦντας καὶ μηδὲν εὔλογον ἔχοντας ἄλλην ὁδὸν ἐπενόησαν καὶ διὰ τῆς ἔξωθεν ἐξουσίας ἐκδικεῖν ταύτην ἐπεχείρησαν· ἐφ' ᾧ μᾶλλον ἄν τις αὐτῶν θαυμάσειε τὸ καινὸν καὶ πονηρὸν ἐπιτήδευμα, καὶ πῶς ὑπερβάλλουσι τὰς ἄλλας 66.4 αἱρέσεις. τῶν μὲν γὰρ ἄλλων αἱρέσεων τὰ ἐφευρήματα ἐν πιθανότητι ῥημάτων ἔχει τὴν μανίαν πρὸς ἀπάτην τῶν ἀκεραίων. καὶ Ἕλληνες μέν, ὡς εἶπεν ὁ ἀπόστολος, ἐν ὑπερο χῇ καὶ πειθοῖ λόγων καὶ σοφίσμασι πιθανοῖς ἐπιχειροῦσιν, Ἰουδαῖοι δὲ ἀφέντες τὰς θείας γραφὰς λοιπόν, ὡς εἶπεν ὁ ἀπόστολος, «ἐν μύθοις καὶ γενεαλογίαις ἀπεράντοις» ἔχουσι τὴν ἔριν. Μανιχαῖοι γὰρ καὶ Οὐαλεντῖνοι σὺν αὐτοῖς καὶ ἄλλοι καπηλεύοντες τὰς θείας γραφὰς 66.5 τοῖς ἑαυτῶν ἐπιπλάστοις λόγοις μυθολογοῦσιν. οἱ δὲ Ἀρειανοὶ τῶν μὲν ἄλλων αἱρέ 66.5 σεών εἰσι τολμηρότεροι καὶ μικροτέρας ἑαυτῶν ἀδελφὰς ἀπέδειξαν ἐκείνας πλέον αὐτῶν ἀσεβοῦντες, καθάπερ εἴρηται, καὶ πάντας, μάλιστα δὲ τοὺς Ἰουδαίους ζηλώσαντες ἐν πο νηρίᾳ. ὡς γὰρ ἐκεῖνοι μὴ δυνάμενοι τὸν Παῦλον ἐλέγξαι περὶ ὧν ἐπροφασίζοντο εὐθὺς ἤγαγον αὐτὸν πρὸς τὸν χιλίαρχον καὶ τὸν ἡγεμόνα, οὕτως οὗτοι καὶ πλέον ἐκείνων ἐπινο οῦντες τῇ ἐξουσίᾳ μόνῃ τῶν δικαστῶν κέχρηνται. καὶ μόνον τις αὐτοῖς ἀντείρηκεν, ἕλκεται πρὸς τὸν ἡγεμόνα ἢ τὸν στρατηλάτην. 67.1 Καὶ αἱ μὲν ἄλλαι αἱρέσεις ἐλεγχόμεναι ταῖς ἀποδείξεσιν ὑπ' αὐτῆς τῆς ἀληθείας σιωπῶσι μηδὲν πλέον ἢ ἐντρεπόμεναι τοῖς ἐλέγχοις, ἡ δὲ νέα καὶ μυσαρὰ τούτων αἵρεσις, ὅταν ἀνατραπῇ τοῖς λόγοις, ὅταν ὑπ' αὐτῆς τῆς ἀληθείας αἰσχυνθεῖσα πέσῃ, λοιπὸν οὓς μὴ δεδύνηται πεῖσαι λόγοις, τούτους τῇ βίᾳ καὶ πληγαῖς καὶ δεσμωτηρίοις ἕλκειν ἐπιχειρεῖ 67.2 γνωρίζουσα ἑαυτὴν καὶ οὕτως, ὡς πάντα μᾶλλόν ἐστιν ἢ θεοσεβής. θεοσεβείας μὲν γὰρ ἴδιον μὴ ἀναγκάζειν, ἀλλὰ πείθειν, ὥσπερ εἴπαμεν. καὶ γὰρ ὁ κύριος αὐτὸς οὐ βιαζόμενος, ἀλλὰ τῇ προαιρέσει διδοὺς ἔλεγε πᾶσι μέν· «εἴ τις θέλει ὀπίσω μου ἐλθεῖν», τοῖς δὲ μαθηταῖς· 67.3 «μὴ καὶ ὑμεῖς θέλετε ἀπελθεῖν»; αὕτη παντελῶς ἀλλοτρία τῆς θεοσεβείας ἐστί. τί ποιεῖν αὐτὴν ἐχρῆν ἢ τἀναντία τοῦ σωτῆρος ὡς χριστομάχον ἡγεμόνα τῆς ἀσεβείας ἐπιγραφο μένην Κωνστάντιον ὡς

26