The apology of saint justin on behalf of the christians

 To remain. it is therefore our task to provide to all the examination both of our life and of our teachings, so that on behalf of those who think to b

 To do no wrong nor to hold these godless opinions, you do not examine the charges, but driven by irrational passion and the scourge of wicked demons,

 Not as a christian but if anyone is found to be unconvicted, let him be acquitted as a christian who has done no wrong. for we will not ask you to pu

 And to think or say that men are guardians of gods. but we have been taught that god has no need of material offerings from men, seeing that he himsel

 For they do not try to escape notice when doing wrong because of the laws and punishments laid down by you, but knowing that it is possible to escape

 Of all resources for health, of the qualities of kinds of things and changes of seasons, and of being again in incorruption through faith in him, send

 To enter into the kingdom of heaven, than with two to be sent into the eternal fire. and: he who marries a woman divorced from another man commits adu

 And evil. do not be anxious about what you shall eat or what you shall wear. are you not more valuable than the birds and the beasts? and god feeds th

 He who does the will of my father who is in heaven. for whoever hears me and does what i say, hears the one who sent me. and many will say to me: lord

 And the men who are seized by the souls of the dead and are thrown about, whom all call possessed by demons and mad, and the oracles spoken of among y

 And sibyl and hystaspes said that there would be a destruction of corruptible things by fire. and the so-called stoic philosophers dogmatically assert

 To have come to ganymede and the many women with whom he committed adultery, and to have accepted his children for doing the same things. but, as we s

 And rivers and mice and cats and crocodiles and most of the irrational animals, and not the same ones being honored by all, but different ones in diff

 Saying. and a certain marcion of pontus, who is even now still teaching those who are persuaded by him to believe in some other god greater than the c

 Christ foretold. for indeed, god's persistence in not yet doing this has been for the sake of the human race for he foreknows some who are going to b

 Sent to herod, who was then ruling the jews, asking that the books of the prophecies be sent to him. and king herod sent them, written in their aforem

 His manifestation occurred, and you ruled the jews and took possession of all their land. and he shall be the expectation of the nations was an indi

 Was prophesied through isaiah, listen. and it was spoken thus: behold, the virgin shall be with child and shall bring forth a son, and they will speak

 Of the registrations made under cyrenius, your first procurator in judaea. and how christ after his birth was to be concealed from other men until he

 A being, but introducing the persons who are speaking. not understanding this, the jews who have the books of the prophets did not recognize christ ev

 I arose, because the lord helped me. and again when he says: they spoke with their lips, they shook their head, saying: let him deliver himself. that

 In addition to these things, we have also considered it well and fitting to recall other words prophesied through this same david, from which you can

 To him with trembling. lay hold of instruction, lest at any time the lord be angry, and you perish from the righteous way, when his wrath is kindled q

 The human race has the power to choose what is good, it is not responsible for what is done in any way. but that by free choice it both does right and

 So that even plato, when he said, 'the fault is of the one who chooses god is blameless,' said this, having taken it from moses the prophet for mose

 Jerusalem a prediction of the mighty word, which his apostles, going forth from jerusalem, preached everywhere, and, although death has been decreed a

 You bore these things and were silent and humbled us exceedingly. and that jerusalem was made desolate, as it was foretold would happen, you are persu

 They gave, being filled with joy and faith, they renounced the idols and dedicated themselves to the unbegotten god through christ. and that it was fo

 Having been given to them to study also the prophecies, in which all these things were foretold as going to happen, having taught them, and when they

 He will clothe the worthy with incorruption, but the unjust he will send into the eternal fire with the evil demons in eternal sensation. and that the

 The jewish and samaritan tribe are called israel and the house of jacob. and as it was prophesied that those from the nations who believe would be mor

 Accurately, but how, being deceived, they have imitated the things concerning our christ, we shall make clear. moses, then, the prophet, as we have sa

 The human form differs from that of the other irrational animals in nothing else than in its being erect and having the hands extended, and in its bea

 And of nothing else new, but of the same things being in this administration of which if even a year's satiety should seize those who have partaken,

 And what is physically described in plato's timaeus concerning the son of god, when he says, he placed him crosswise in the universe, he similarly s

 Then they are led by us to where there is water, and are born again in the manner of rebirth by which we ourselves were also born again for in the na

 And the demons, having learned from the things that happened to moses, the aforementioned prophet, that those who worship are commanded the same thing

 He endured to suffer all that the demons worked against him, to be treated so by the foolish jews. who, although it was plainly spoken in the writings

 Not from intercourse, but, since they knew that god, having conceived it, made the world by the word, they said that athena was the first thought whi

 Which the wicked demons have imitated and delivered to be performed in the mysteries of mithras for that bread and a cup of water are set forth in th

 Of caesar adrian, your father, having the right to demand of you as we thought fit to command that the judgments be made, not so much from the fact th

So that even Plato, when he said, 'The fault is of the one who chooses; God is blameless,' said this, having taken it from Moses the prophet; for Moses is older than all the writers among the Greeks. And everything that philosophers and poets have said about the immortality of the soul, or punishments after death, or the contemplation of heavenly things, or similar doctrines, they were able to understand and explain by taking their starting-points from the prophets. Whence among all men there seem to be seeds of truth; but they are convicted of not having understood them accurately, when they say things contradictory to themselves. So when we say that future events have been prophesied, we do not say this because they happen by the necessity of fate; but because God foreknows what will be done by all men, and it is his decree that each person will be rewarded according to the worth of his actions, and that what comes from Him will correspond to the worth of what is done, He foretells through the prophetic spirit, always bringing the human race to attentiveness and remembrance, showing that He cares for them and provides for them. And by the working of the evil demons, death was decreed against those who read the books of Hystaspes or the Sibyl or the prophets, so that through fear they might turn men away from reading them and receiving a knowledge of the good, and might keep them in slavery to themselves; which in the end they did not have the power to do. For not only do we fearlessly read them, but we also, as you see, bring them to you for your inspection, knowing that they will appear pleasing to all; and if we persuade even a few, we will have gained the greatest profit; for as good husbandmen we will receive the reward from the master. And that God the Father of all was to take Christ up into heaven after raising him from the dead, and to keep him there until he should strike down the demons who are his enemies, and the number of those foreknown by him to be good and virtuous should be complete, on whose account he has not yet brought about the consummation, hear the words spoken through David the prophet. And they are these: The Lord said to my Lord: Sit at my right hand, until I make your enemies a footstool for your feet. A rod of power the Lord will send forth to you from Jerusalem; and rule in the midst of your enemies. With you is the dominion in the day of your power in the splendors of your saints; from the womb before the morning star I have begotten you. Therefore, what was said, A rod of power will he send to you from

ὥστε καὶ Πλάτων εἰπών· Aἰτία ἑλομένου, θεὸς δ' ἀναίτιος, παρὰ Μωυσέως τοῦ προφήτου λαβὼν εἶπε· πρεσβύτερος γὰρ Μωυσῆς καὶ πάντων τῶν ἐν Ἕλλησι συγγραφέων. καὶ πάντα, ὅσα περὶ ἀθανασίας ψυχῆς ἢ τιμωριῶν τῶν μετὰ θάνατον ἢ θεωρίας οὐρανίων ἢ τῶν ὁμοίων δογμάτων καὶ φιλόσοφοι καὶ ποιηταὶ ἔφασαν, παρὰ τῶν προφητῶν τὰς ἀφορμὰς λαβόντες καὶ νοῆσαι δεδύνηται καὶ ἐξηγήσαντο. ὅθεν παρὰ πᾶσι σπέρ ματα ἀληθείας δοκεῖ εἶναι· ἐλέγχονται δὲ μὴ ἀκριβῶς νοήσαντες, ὅταν ἐναντία αὐτοὶ ἑαυτοῖς λέγωσιν. ὥστε ὅ φαμεν, πεπροφητεῦσθαι τὰ μέλλοντα γίνεσθαι, οὐ διὰ τὸ εἱμαρ μένης ἀνάγκῃ πράττεσθαι λέγομεν· ἀλλὰ προγνώστου τοῦ θεοῦ ὄντος τῶν μελλόντων ὑπὸ πάντων ἀνθρώπων πραχθήσεσθαι, καὶ δόγματος ὄντος παρ' αὐτόν, κατ' ἀξίαν τῶν πράξεων ἕκασ τον ἀμείψεσθαι μέλλοντα τῶν ἀνθρώπων, καὶ τὰ παρ' αὐτοῦ κατ' ἀξίαν τῶν πραττομένων ἀπαντήσεσθαι, διὰ τοῦ προφητικοῦ πνεύματος προλέγει, εἰς ἐπίστασιν καὶ ἀνάμνησιν ἀεὶ ἄγων τὸ τῶν ἀνθρώπων γένος, δεικνὺς ὅτι καὶ μέλον ἐστὶν αὐτῷ καὶ προνοεῖται αὐτῶν. κατ' ἐνέργειαν δὲ τῶν φαύλων δαι μόνων θάνατος ὡρίσθη κατὰ τῶν τὰς Ὑστάσπου ἢ Σιβύλλης ἢ τῶν προφητῶν βίβλους ἀναγινωσκόντων, ὅπως διὰ τοῦ φόβου ἀποστρέψωσιν ἐντυγχάνοντας τοὺς ἀνθρώπους τῶν καλῶν γνῶσιν λαβεῖν, αὐτοῖς δὲ δουλεύοντας κατέχωσιν· ὅπερ εἰς τέλος οὐκ ἴσχυσαν πρᾶξαι. ἀφόβως μὲν γὰρ οὐ μόνον ἐντυγχάνομεν αὐταῖς, ἀλλὰ καὶ ὑμῖν, ὡς ὁρᾶτε, εἰς ἐπίσκεψιν φέρομεν, ἐπισ τάμενοι πᾶσιν εὐάρεστα φανήσεσθαι· κἂν ὀλίγους δὲ πείσωμεν, τὰ μέγιστα κερδήσαντες ἐσόμεθα· ὡς γεωργοὶ γὰρ ἀγαθοὶ παρὰ τοῦ δεσπόζοντος τὴν ἀμοιβὴν ἕξομεν. Ὅτι δὲ ἀγαγεῖν τὸν Χριστὸν εἰς τὸν οὐρανὸν ὁ πατὴρ τῶν πάντων θεὸς μετὰ τὸ ἀναστῆσαι ἐκ νεκρῶν αὐτὸν ἔμελλε, καὶ κατέχειν ἕως ἂν πατάξῃ τοὺς ἐχθραίνοντας αὐτῷ δαίμονας, καὶ συντελεσθῇ ὁ ἀριθμὸς τῶν προεγνωσ μένων αὐτῷ ἀγαθῶν γινομένων καὶ ἐναρέτων, δι' οὓς καὶ μηδέπω τὴν ἐπικύρωσιν πεποίηται, ἐπακούσατε τῶν εἰρημένων διὰ ∆αυεὶδ τοῦ προφήτου. ἔστι δὲ ταῦτα· Eἶπεν ὁ κύριος τῷ κυρίῳ μου· Κάθου ἐκ δεξιῶν μου, ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑπο πόδιον τῶν ποδῶν σου. ·άβδον δυνάμεως ἐξαποστελεῖ σοι κύριος ἐξ Ἰερουσαλήμ· καὶ κατακυρίευε ἐν μέσῳ τῶν ἐχθρῶν σου. μετὰ σοῦ ἡ ἀρχὴ ἐν ἡμέρᾳ τῆς δυνάμεώς σου ἐν ταῖς λαμπρότησι τῶν ἁγίων σου· ἐκ γαστρὸς πρὸ ἑωσφόρου ἐγέννησά σε. τὸ οὖν εἰρημένον Ῥάβδον δυνάμεως ἐξαποστελεῖ σοι ἐξ