Commentarium in evangelium matthaei

 Angels of god may gather up the evil doctrines attached to the soul and hand them over for consumption, overturning them with what is called burning f

 He did not speak to them», and not to the crowds when he came «into the house» does he speak, but to the disciples who came to him in it, it is clear

 They have sold their possessions, so that, by having sold and given those things away and in exchange for them having received from god a good purpose

 In the strait, not in the pinnae, which is a kind of pearl-bearing shell, but in those called mussels. and for these, i mean those of the bosphorus, t

 Of christ” one might be able to attain, having been first exercised in the, so to speak, knowledges which are surpassed by the knowledge of christ. bu

 Of bad kinds, as among fish, to the fine ones, or from the better to the worse, but among men, the just or the wicked can always be seen either reachi

 The calling from every kind of nation. and those who served the net cast into the sea are the lord of the net, jesus christ, and the angels who came a

 You will know that i the lord have poured out my wrath upon you.” 10.14 have you understood all these things? they say, yes (13, 51[52]). christ jesus

 Of the heavens is within you, and especially through the repentance from the letter to the spirit, because whenever someone turns to the lord, th

 Might make him like himself, until the disciple becomes as the teacher, imitating first the imitator of christ, and after this one, also <τὸν> chris

 He was doing greater things than those in the time of elijah and elisha, and even before, in the time of moses and joshua son of nun. but those who ma

 For they consider judea their homeland and that israel their kinsmen, and perhaps the body their house for all were dishonored in judea by the israel

 Paying attention, if on account of living very intensely and reproving those who sin he should be hated and plotted against, as one persecuted and rev

 Baptist (14, 1. 2[-11]). and thus in mark and thus in luke. the jews held different opinions concerning these matters, some false, such as the sadduce

 He passed over in silence in his histories. 10.21 the text of matthew has it thus: for herod, having seized john, bound him in prison. concerning thes

 Free among the dead.” “for though he was crucified through weakness, yet he lives by the power of god.” furthermore, behold the people among whom clea

 Into the desert, was in it, because his word and teaching were peculiar compared to what was customary and established among the gentiles. and the cro

 To give the loaves of the blessing to the disciples, so that they might set them before the crowds, he healed the sick, so that having been made wel

 The disciples say they have five loaves and the two fish in matthew and mark and luke, without noting whether they were of wheat or of barley but joh

 “all flesh is grass,” that is, to make the flesh subject and to subordinate “the mind of the flesh,” so that in this way one might be able to partake

 Of those who come to the name of jesus, those who know “the mysteries of the kingdom of heaven” might be called disciples but those to whom such a th

 Jesus [compelled] the disciples to get in, or perhaps the struggle of temptations and circumstances, into which one is compelled by the word and, as i

 To lead us to the other side. for it is not possible to reach the other side without having endured the trials of waves and a contrary wind. then, whe

 Having sent them, since they were not able, on account of being very ill, to approach on their own, and they did not themselves touch the fringe, as t

 Jesus does not accuse them concerning a tradition of the jewish elders, but concerning two of the most necessary commandments of god, of which the one

 By the name of the treasury wishes to give to the poor rather than to the relatives of the givers, if they happen to be in need of necessities and the

 The hidden things. and all these words will be to you like the words of the sealed book, which if they give it to a man who knows letters, saying, ‘re

 For which things the carnal jews and the ebionites who differ little from them accuse us of breaking the law, for not thinking that the obvious meanin

 Drink” and the rest, teaching us that the things according to the letter are a shadow, but the true meanings of the law underlying these are good thin

 Guides of the blind. who then? the pharisees, whose 'minds the god of this age has blinded,' being 'unbelievers' because they had not believed in jesu

 What enters into the mouth goes into the stomach and is cast out into the latrine, and the food that is sanctified through the word of god and prayer

 And jesus went out from there and withdrew into the region of tyre and sidon, and behold a canaanite woman (15, 21. 22 [-28]). from where there? or fr

 To see the difference of those who approach, who approach him, as it were, as the one who was made “of the seed of david according to the flesh,” and

 He answered and said: it is not right to take the children's bread and throw it to the little dogs. one might inquire into the meaning of this saying,

 Blind in soul and not seeing the true light, and others lame and not able to walk according to reason, and others maimed and not able to work accord

 Of the loaves (jesus) went out and saw a great multitude, and was moved with compassion for them and healed their sick. and when it was evening, the

 To her “o woman, great is your faith let it be to you as you desire,” he healed her daughter “from that hour,” yet it is not written that he sent he

the hidden things. And all these words will be to you like the words of the sealed book, which if they give it to a man who knows letters, saying, ‘Read this,’ he will say, ‘I cannot read, for it is sealed.’ And this book will be given into the hands of a man who does not know letters, and one will say to him, ‘Read this,’ and he will say, ‘I do not know letters.’ And the Lord said: This people draws near to me” and what follows until “woe to those who make a plan in secret and their works will be in darkness.” Therefore, taking the text set forth in the Gospel, I have set down some of the things before it and some of the things after it, so that we may show in what way the Word threatens to close “the eyes” of those from the people who have gone astray and have become drunk and have been given to drink a “spirit of stupor,” and threatens also to close [the eyes of] their prophets and their rulers who profess to see “the hidden things.” Which things, I think, happened to that people after the coming of the Savior; for all the words of all the scriptures, and of Isaiah as well, have become to them “as the words of a sealed book.” And “sealed” is said as if closed by obscurity and not opened by clarity; which is equally obscure to those who cannot read it at all because they do not know letters and to those who profess to know letters, for they do not know the meaning in what has been written. Therefore he rightly adds to these that, when the people, released from their sins and gone astray, rage against him, by which they will also be drunk against him with a “spirit of stupor,” which will be given them to drink by the Lord who closes their eyes as unworthy to see, and [the eyes] of their prophets and their rulers who profess to see the hidden things of the mysteries in the divine scriptures, and when their eyes are closed, then the prophetic words will be sealed and hidden to them; which is what the people who do not believe in Jesus as Christ have suffered. And when the prophetic words become to them “as the words of a sealed book,” not only to those who do not know, but also to those who profess to know letters, then the Lord said that the people of the Jews draw near to God with “the mouth” only; and he says they honor him “with their lips,” because “their heart” is far from the Lord on account of their unbelief in Jesus. And now especially, since they denied our Savior, the saying might be said by God concerning them: but in vain do they worship me; for they no longer teach the commandments of God, but of men, and their teachings are no longer from the wisdom of the Spirit, but are human. Whence, as these things were happening to them, God has removed the people of the Jews and has destroyed “the wisdom” of their wise men—for there is no longer wisdom among them, just as there is no prophecy—, but also “the understanding of the understanding ones” of the people God has buried somewhere and hidden, and it is no longer bright and manifest. Therefore, even if they seem to make a plan “deeply,” they are deemed wretched for not making it through the Lord; and if they profess any hidden things of divine counsel, they lie, since their works are not of the light <and of day>, but of darkness and of night. And it seemed good to us to set forth briefly the prophecy and its clarity to some extent, since Matthew mentioned it. It was mentioned <and> by Mark also, from whom we will usefully demonstrate concerning the transgression of the elders who thought it right to wash their hands when the Jews eat bread, the things concerning the passage being as follows: “For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands with a fist, holding the tradition of the elders, and when they come from the marketplace, they do not eat unless they wash, and there are some other things that they have received to hold, the washing of cups and pots and bronze vessels and couches.” 11.12 And having called the crowd to him, he said to them: Hear and understand and the following (15, 10-20). Clearly through these things we are taught by the Savior, when we read in Leviticus and in Deuteronomy the things concerning clean and unclean foods,

τὰ κρυπτά. Καὶ ἔσται ὑμῖν τὰ ῥήματα ταῦτα πάντα ὡς οἱ λόγοι τοῦ βιβλίου τοῦ ἐσφραγισμένου, ὃ ἐὰν δῶσιν αὐτὸ ἀνθρώπῳ ἐπισταμένῳ γράμματα λέγοντες· ἀνάγνωθι ταῦτα· καὶ ἐρεῖ· οὐ δύναμαι ἀναγνῶναι, ἐσφράγισται γάρ. Καὶ δοθήσεται τὸ βιβλίον τοῦτο εἰς χεῖρας ἀνθρώπου μὴ ἐπιστα μένου γράμματα, καὶ ἐρεῖ αὐτῷ· ἀνάγνωθι τοῦτο· καὶ ἐρεῖ· οὐκ ἐπίσταμαι γράμματα. Καὶ εἶπε κύριος· ἐγγίζει μοι ὁ λαὸς οὗτος» καὶ τὰ ἑξῆς ἕως τοῦ «οὐαὶ οἱ ἐν κρυφῇ βουλὴν ποιοῦντες καὶ ἔσται ἐν σκότει τὰ ἔργα αὐτῶν». Προσλαβὼν τοίνυν τὴν προκειμένην ἐν τῷ εὐαγγελίῳ λέξιν ἐθέμην τινὰ τῶν πρὸ αὐτῆς καί τινα τῶν ἑξῆς αὐτῆς, ἵνα παραστήσωμεν τίνα τρόπον ἀπειλεῖ καμμύσειν «τοὺς ὀφθαλμοὺς» τῶν ἀπὸ τοῦ λαοῦ ὁ λόγος ἐκστάντων καὶ κραιπαλησάντων καὶ πεποτισμένων «πνεύματι κατανύ ξεως», ἀπειλεῖ δὲ καμμύσαι καὶ τοὺς προφήτας αὐτῶν καὶ τοὺς ἐπαγγελλομένους ὁρᾶν «τὰ κρυπτὰ» ἄρχοντας αὐτῶν. Ἅπερ, οἶμαι, γεγένηται μετὰ τὴν τοῦ σωτῆρος ἐπιδημίαν ἐν τῷ λαῷ ἐκείνῳ· γέγονε γὰρ αὐτοῖς πάντα τὰ ῥήματα ὅλων μὲν τῶν γραφῶν, καὶ τοῦ Ἡσαΐου δέ, «ὡς λόγοι βιβλίου ἐσφραγισμένου». Τὸ δὲ «ἐσφραγισμένου» εἴρηται οἱονεὶ κεκλεισμένου τῇ ἀσαφείᾳ καὶ μὴ ἠνοιγμένου τῇ σαφηνείᾳ· ὅπερ ἐπίσης τοῖς μηδὲ τὴν ἀρχήν, διὰ τὸ μὴ εἰδέναι γράμματα, ἀναγνῶναι αὐτὸ δυναμένοις καὶ τοῖς ἐπαγγελλομένοις εἰδέναι γράμματά ἐστιν ἀσαφές, οὐ γινώσ κουσι τὸν ἐν τοῖς γεγραμμένοις νοῦν. Καλῶς οὖν ἐπιφέρει <τού>τοις ὅτι, ἐπὰν ἐκλυθεὶς ἀπὸ τῶν ἁμαρτημάτων ὁ λαὸς καὶ ἐκστὰς μανῇ κατ' αὐτοῦ, οἷς καὶ κραιπαλήσει κατ' αὐτοῦ «πνεύματι κατανύξεως», ὃ ποτισθήσεται ὑπὸ τοῦ κυρίου καμμύοντος αὐτῶν τοὺς ὀφθαλμοὺς ὡς ἀναξίους τοῦ βλέπειν, καὶ τῶν προφητῶν αὐτῶν καὶ τῶν ἀρχόντων αὐτῶν τῶν ἐπαγγελλομένων βλέπειν τὰ κρυπτὰ τῶν ἐν ταῖς θείαις γραφαῖς μυστηρίων, καὶ ἐπὰν καμμύσωσιν αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοί, τότε αὐτοῖς ἔσται τὰ προφητικὰ ῥήματα ἐσφραγισμένα καὶ ἐπικεκρυμμένα· ὅπερ πεπόνθασιν ὁ λαὸς ὁ τῶν μὴ πιστευόντων εἰς τὸν Ἰησοῦν ὡς Χριστόν. Ἐπὰν δὲ γένηται τὰ προφητικὰ αὐτοῖς «ὡς λόγοι βιβλίου ἐσφραγισμένου», οὐ μόνον τοῖς μὴ εἰδόσιν, ἀλλὰ καὶ τοῖς ἐπαγγελλομένοις εἰδέναι γράμματα, τότε εἶπεν ὁ κύριος μόνῳ «τῷ στόματι» ἐγγίζειν τὸν λαὸν τῶν Ἰουδαίων τῷ θεῷ· καὶ «τοῖς χείλεσι» τιμᾶν αὐτόν φησι, διότι «ἡ καρδία αὐτῶν» διὰ τὴν εἰς τὸν Ἰησοῦν ἀπιστίαν πόρρω ἐστὶν ἀπὸ κυρίου. Καὶ νῦν μάλιστα, ἐξ οὗ τὸν σωτῆρα ἡμῶν ἠρνήσαντο, λεχθείη ἂν ὑπὸ τοῦ θεοῦ περὶ αὐτῶν τὸ μάτην δὲ σέβονταί με· οὐκέτι γὰρ διδάσκουσιν ἐντάλματα θεοῦ, ἀλλὰ ἀνθρώπων καὶ διδασκαλίας οὐκέτι τὰς ἀπὸ τῆς τοῦ πνεύματος σοφίας, ἀλλὰ τὰς ἀνθρωπίνας. Ὅθεν τούτων αὐτοῖς συμβαινόντων, μετέθηκεν ὁ θεὸς τὸν τῶν Ἰουδαίων λαὸν καὶ ἀπώλεσε «τὴν σοφίαν» αὐτῶν τῶν παρ' αὐτοῖς σοφῶν-οὐκέτι γάρ ἐστι σοφία παρ' αὐτοῖς ὡς οὐδὲ προφητεία-, ἀλλὰ καὶ «τὴν σύνεσιν τῶν συνετῶν» τοῦ λαοῦ κατορώρυχέ που καὶ ἔκρυψεν ὁ θεός, καὶ οὐκέτι ἐστὶ λαμπρὰ καὶ ἐπιφανής. ∆ιὸ κἂν δοκῶσι βουλήν τινα «βαθέως» ποιεῖν, οὐ διὰ τοῦ κυρίου αὐτὴν ποιοῦντες ταλανίζονται· κἂν κρυπτά τινα ἐπαγγέλλωνται βουλῆς θείας, ψεύδονται, ἐπεὶ τὰ ἔργα αὐτῶν οὐ φωτός ἐστιν <καὶ ἡμέρας>, ἀλλὰ σκότους καὶ νυκτός. ∆ιὰ βραχέων δὲ ἔδοξεν ἡμῖν ἐκθέσθαι τὴν προφη τείαν καὶ τὴν ἐπὶ ποσὸν σαφήνειαν αὐτῆς, ἐπείπερ ἐμνήσθη αὐτῆς ὁ Ματθαῖος. Ἐμνήσθη <δὲ> καὶ ὁ Μᾶρκος, ἀφ' οὗ χρησίμως παραστησόμεθα περὶ τῆς παραβάσεως τῶν πρεσβυτέρων δοξάντων νίπτειν τὰς χεῖρας, ὅταν ἄρτον ἐσθίωσιν οἱ Ἰουδαῖοι, τὰ κατὰ τὸν τόπον οὕτως ἔχοντα· «Οἱ γὰρ Φαρισαῖοι καὶ πάντες οἱ Ἰουδαῖοι ἐὰν μὴ πυγμῇ νίψωνται τὰς χεῖρας οὐκ ἐσθίουσι, κρατοῦντες τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων, καὶ ἀπ' ἀγορᾶς ἐὰν μὴ βαπτίσωνται οὐκ ἐσθίουσι, καὶ ἄλλα τινά ἐστιν ἃ παρέλαβον κρατεῖν, βαπτισ μοὺς ποτηρίων καὶ ξεστῶν καὶ χαλκείων καὶ κλινῶν.» 11.12 Καὶ προσκαλεσάμενος τὸν ὄχλον, εἶπεν αὐτοῖς· ἀκούετε καὶ συνίετε καὶ τὰ ἑξῆς (15, 10-20). Σαφῶς διὰ τούτων ὑπὸ τοῦ σωτῆρος διδασκόμεθα, ἀναγινώσκοντες ἐν τῷ Λευϊτικῷ καὶ ἐν τῷ ∆ευτερονομίῳ τὰ περὶ καθαρῶν καὶ ἀκαθάρτων βρωμάτων,