1

 2

 3

 4

 5

 6

 7

 8

 9

 10

 11

 12

 13

 14

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 26

 27

 28

 29

 30

 31

 32

 33

 34

 35

 36

 37

 38

 39

 40

 41

 42

 43

 44

 45

 46

 47

 48

 49

 50

 51

 52

 53

 54

 55

 56

 57

 58

 59

 60

 61

 62

 63

 64

 65

 66

 67

 68

 69

 70

 71

 72

 73

 74

 75

 76

 77

 78

 79

 80

 81

 82

 83

 84

 85

 86

 87

 88

 89

 90

 91

 92

 93

 94

 95

 96

 97

 98

 99

 100

 101

 102

 103

 104

 105

 106

 107

 108

 109

 110

 111

 112

 113

 114

 115

 116

 117

 118

 119

 120

 121

 122

 123

 124

 125

 126

 127

 128

 129

 130

 131

 132

 133

 134

 135

 136

 137

 138

 139

 140

 141

 142

 143

 144

 145

 146

 147

 148

 149

 150

 151

 152

 153

 154

 155

 156

 157

 158

 159

 160

 161

 162

 163

 164

 165

 166

 167

 168

 169

 170

 171

 172

 173

 174

 175

 176

 177

 178

 179

 180

 181

 182

 183

 184

 185

 186

 187

 188

 189

 190

 191

 192

 193

 194

 195

 196

 197

 198

 199

 200

 201

 202

 203

 204

 205

 206

 207

 208

 209

 210

 211

 212

 213

 214

 215

 216

 217

 218

 219

 220

 221

 222

 223

 224

 225

 226

 227

 228

 229

 230

 231

 232

 233

 234

 235

 236

 237

 238

 239

 240

 241

 242

 243

 244

 245

 246

 247

 248

 249

 250

 251

 252

 253

 254

 255

 256

 257

 258

 259

 260

 261

 262

 263

 264

 265

 266

 267

 268

 269

 270

 271

 272

 273

 274

 275

 276

 277

 278

 279

 280

 281

 282

 283

 284

 285

 286

 287

 288

 289

 290

 291

 292

29

for indeed he cares for the little sparrows. Bear the light yoke of the Lord, for great is the reward of the things to come. A gift saving all of us mortals, for indeed we were bought with divine blood; showing [us as] gods by the power of the one who calls, for this is the incarnation of the Lord, that you might know in deed the outcomes of deeds; the most wondrous of all things seen! A good profit for you is the cutting off of your own will, it shows you a martyr in your conscience. (56) Do the words and commands of your father, for they guide your path without stumbling until death; for this is a great height! God appears to have done this for you. Consider yourself to be lowlier than all, this first makes you [a citizen] of the kingdom, a stranger and poorer, humbler than others; great things indeed, if you should accomplish these. You shall be a complete imitator of the Lord, and what is better than this? Mourning each day sets all things right, for this is sweeter than food and drink, teaching the knowledge of things flowing and things standing; for it first removes [you] from all the world. Practice silence, which guards these things, for it cuts off all manner of useless roots. Have always the remembrance of death; for this is the agent of humility. By which, having been purified and enlightened in heart, O the wonder sought by all, you are deemed worthy to see well the divine light, for it is an immaterial arrow from the immaterial. And Christ is perfect love, he who has it is a god by position, enlightening the souls that seek him. These alone shall live, let no one be deceived! O deifying love, being God! This is an astonishment and a thing hard to find.

29

καί γάρ κήδεται τῶν μικρῶν στρουθίων. Ζυγόν βάστασον τόν ἐλαφρόν Κυρίου, πολλή ἡ ἀντίδοσις γάρ τῶν μελλόντων. Ἡμᾶς βροτούς ἅπαντας σῴζοντας δῶρον, καί γάρ ἠγοράσθημεν αἵματι θείῳ˙ θεούς δεικνύντα δυνάμει τοῦ καλοῦντος, τοῦτο γάρ ἡ σάρκωσις ἡ τοῦ ∆εσπότου, ἵν᾿ ἔργῳ γνῷς τῶν ἔργων τάς ἐκβάσεις˙ τό πάντων θαυμαστότερον τῶν ὁρωμένων! Καλόν σοι κέρδος ἐκκοπή θελημάτων, μάρτυρα δεικνύει σε τῇ συνειδήσει. (56) Λόγους πατρός σου καί πρστάγματα πρᾶττε, ὁδηγοῦσι γάρ τήν ὁδόν ἀπροσκόπως μέχρι θανάτου˙ ὕψος γάρ τοῦτο μέγα! Θεός φαίνεται διά σέ τοῦτο πρᾶξας. Νόμιζε εἶναι εὐτελέστερος πάντων, τοῦτο πρῶτόν σε ποιεῖ τῆς βασιλείας, ξένος τε πτωχότερος, ταπεινότερος ἄλλων˙ μεγάλα ὄντως, εἰ ταῦτα κατορθώσῃς. Ὅλος ὑπάρξῃς μιμητής τοῦ ∆εσπότου, τί δέ ὑπάρχει ἀγαθότερον τούτου; Πάντα κατορθοῖ τό πενθεῖν καθ᾿ ἑκάστην, γλυκύ γάρ τοῦτο ὑπέρ βρῶσιν καί πόσιν ῥεόντων καί ἑστώτων διδάσκον γνῶσιν˙ ἀφιστᾷ γάρ πρότερον παντός τοῦ κόσμου. Σιωπήν ἄσκει, τήν φυλάττουσαν ταῦτα, ῥίζας κόπτει γάρ ἀνωφελεῖς παντοίας. Τήν μνήμην ἔχει πάντοτε τοῦ θανάτου˙ αὕτη γάρ πρόξενος ταπεινώσεως πέλει˙ Ὑφ᾿ ὧν καθαρθείς καί αὐγασθείς καρδίαν ὤ τοῦ θαύματος τοῦ ζητουμένου πᾶσι φῶς ἀξιωθῇς ἰδεῖν καλῶς τό θεῖον, βέλος γάρ ἐστιν ἄϋλον ἐξ ἀΰλου˙ Χριστός δέ ἐστιν ἡ τελεία ἀγάπη, ὁ ἔχων αὐτήν θέσει Θεός ὑπάρχει, ψυχάς φωτίζων τάς αὐτόν ἐκζητούσας˙ αὗται μόναι ζήσονται, μηδείς πλανάσθω! Ὧ θεοποιός ἀγάπη, Θεός οὖσα! Ἔκπληξις τοῦτο καί δυσεύρετον πρᾶγμα.