I swear by myself." But he is vexed with the idolaters, saying "to whom have you likened the Lord? or to what likeness have you likened him? Did a carpenter make an image, or a goldsmith, having melted gold, gild 8.79.6 it?" And what follows. Are you then still idolaters? But even now beware of the threats; for the carved and man-made things will wail, or rather those who have trusted in them, for the material is without sensation. Again he says: "the Lord will shake inhabited cities and will seize the whole inhabited world in his hand like a nest." 8.80.1 Why should I announce to you the mysteries of wisdom and the sayings from a Hebrew child who has been made wise? "The Lord created me as the beginning of his ways for his works", and "The Lord gives wisdom 8.80.2 and from his face knowledge and understanding". "How long, O sluggard, will you lie down? When will you arise from sleep? But if you are diligent, your harvest will come to you like a spring," the paternal Word, the good lamp, the Lord bringing 8.80.3 the light, faith to all and salvation. For "the Lord who made the earth by his strength," as Jeremiah says, "set up the inhabited world by his wisdom." For wisdom, which is his Word, 8.80.4 raises up to the truth us who had fallen away to idols. And this is the first resurrection from the fall; whence the divinely inspired Moses, turning from all idolatry, most beautifully cried out: "Hear, O Israel: the Lord your God, the Lord is one," and "you shall worship the Lord your God, and him only shall you serve." 8.80.5 Now therefore understand, O men, according to that blessed psalmist David: "Lay hold of instruction, lest the Lord be angry, and you perish from the righteous way, when his wrath is quickly kindled. Blessed are all who trust in him." 8.81.1 But now the Lord, having exceeding pity on us, offers a saving song, like a marching rhythm: "O sons of men, how long will you be heavy of heart? Why do you love vanity and seek falsehood?" What then is vanity and what is falsehood? 8.81.2 The holy apostle of the Lord, accusing the Greeks, will explain to you: "because, although they knew God, they did not glorify him as God or give thanks, but became futile in their thinking, and they exchanged the glory of God for the likeness of an image of corruptible man, and worshiped the creature rather than the 8.81.3 creator." And yet this is the God, who "in the beginning made the heaven and the earth"; but you do not perceive God, and you worship the 8.81.4 heaven, and how are you not impious? Hear again a prophet saying "the sun will fail and the heaven will be darkened, but the Almighty will shine forever, and the powers of the heavens will be shaken and the heavens will be rolled up like a scroll, being stretched out and drawn together" (for these are the prophetic voices) "and the earth will flee from the face of the Lord." 9.82.1 And I could bring before you ten thousand scriptures, of which not even "one tittle will pass away" without being fulfilled; for "the mouth of the Lord," the Holy Spirit, "has spoken these things." "Therefore, no longer," he says, "my son, despise the instruction of the Lord, nor be weary when you are reproved by him." 9.82.2 O the surpassing love for humanity; not as a teacher to disciples, nor as a lord to servants, nor as God to men, 9.82.3 but "as a gentle father" he admonishes his sons. Then Moses confesses he is "fearful and trembling," hearing about the Word, but you, hearing the divine Word, do you not fear? Are you not anxious? Do you not both revere and hasten to learn, that is, hasten to salvation, fearing the wrath, loving the grace, zealous for the hope, that you may escape 9.82.4 the judgment? Come, come, O my young flock; for "unless you become again like children and are born again," as the scripture says, you will not receive the truly existing Father, "nor will you ever enter into the kingdom of heaven." 9.82.5
ἐμαυτοῦ ὀμνύω." Τοῖς δὲ εἰδωλολάτραις δυσχεραίνει λέγων "τίνι ὡμοιώσατε κύριον; ἢ τίνι ὁμοιώματι ὡμοιώσατε αὐτόν; Μὴ εἰκόνα ἐποίησεν τέκτων, ἢ χρυσοχόος χωνεύσας χρυσίον περιεχρύσωσεν 8.79.6 αὐτόν;" Καὶ τὰ ἐπὶ τούτοις. Μὴ οὖν ἔτι ὑμεῖς εἰδωλολάτραι; Ἀλλὰ κἂν νῦν φυλάξασθε τὰς ἀπειλάς· ὀλολύξει γὰρ τὰ γλυπτὰ καὶ τὰ χειροποίητα, μᾶλλον δὲ οἱ ἐπ' αὐτοῖς πεποι θότες, ἀναίσθητος γὰρ ἡ ὕλη. Ἔτι φησίν· "ὁ κύριος σείσει πόλεις κατοικουμένας καὶ τὴν οἰκουμένην ὅλην καταλήψεται τῇ χειρὶ ὡς νοσσιάν." 8.80.1 Τί σοι σοφίας ἀναγγέλλω μυστήρια καὶ ῥήσεις ἐκ παιδὸς Ἑβραίου σεσοφισμένου; "Κύριος ἔκτισέν με ἀρχὴν ὁδῶν αὐτοῦ εἰς ἔργα αὐτοῦ", καὶ "Κύριος δίδωσι σοφίαν 8.80.2 καὶ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ γνῶσις καὶ σύνεσις". "Ἕως πότε, ὀκνηρέ, κατάκεισαι; Πότε δὲ ἐξ ὕπνου ἐγερθήσῃ; Ἐὰν δὲ ἄοκνος ᾖς, ἥξει σοι ὥσπερ πηγὴ ὁ ἄμητός σου", ὁ λόγος ὁ πατρικός, ὁ ἀγαθὸς λύχνος, ὁ κύριος ἐπάγων τὸ 8.80.3 φῶς, τὴν πίστιν πᾶσι καὶ σωτηρίαν. "Κύριος" γὰρ "ὁ ποιήσας τὴν γῆν ἐν τῇ ἰσχύι αὐτοῦ," ὥς φησιν Ἱερεμίας, "ἀνώρθωσεν τὴν οἰκουμένην ἐν τῇ σοφίᾳ αὐτοῦ." Ἀποπε σόντας γὰρ ἡμᾶς ἐπὶ τὰ εἴδωλα ἡ σοφία, ἥ ἐστιν ὁ λόγος 8.80.4 αὐτοῦ, ἀνορθοῖ ἐπὶ τὴν ἀλήθειαν. Καὶ αὕτη πρώτη τοῦ παραπτώματος ἀνάστασις· ὅθεν ἀποτρέπων εἰδωλολατρείας ἁπάσης ὁ θεσπέσιος παγκάλως ἀνακέκραγε Μωυσῆς· "Ἄκουε Ἰσραήλ· κύριος ὁ θεός σου, κύριος εἷς ἐστι", καὶ "κύριον τὸν θεόν σου προσκυνήσεις καὶ αὐτῷ μόνῳ λατρεύ 8.80.5 σεις"· νῦν δὴ οὖν σύνετε, ὦ ἄνθρωποι, κατὰ τὸν μακάριον ψαλμῳδὸν ἐκεῖνον τὸν ∆αβίδ· "∆ράξασθε παιδείας, μή ποτε ὀργισθῇ κύριος, καὶ ἀπολεῖσθε ἐξ ὁδοῦ δικαίας, ὅταν ἐκκαυθῇ ἐν τάχει ὁ θυμὸς αὐτοῦ. Μακάριοι πάντες οἱ πεποιθότες ἐπ' αὐτῷ." 8.81.1 Ἤδη δὲ ὑπεροικτείρων ἡμᾶς ὁ κύριος τὸ σωτήριον ἐνδίδωσι μέλος, οἷον ἐμβατήριον ῥυθμόν· "Υἱοὶ ἀνθρώπων, ἕως πότε βαρυκάρδιοι; Ἵνα τί ἀγαπᾶτε ματαιότητα καὶ ζητεῖτε ψεῦδος;" Τίς οὖν ἡ ματαιότης καὶ τί τὸ ψεῦδος; 8.81.2 Ὁ ἅγιος ἀπόστολος τοῦ κυρίου τοὺς Ἕλληνας αἰτιώμενος ἐξηγήσεταί σοι· "ὅτι γνόντες τὸν θεὸν οὐχ ὡς θεὸν ἐδόξασαν ἢ ηὐχαρίστησαν, ἀλλ' ἐματαιώθησαν ἐν τοῖς διαλογισμοῖς αὐτῶν, καὶ ἤλλαξαν τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ ἐν ὁμοιώματι εἰκόνος φθαρτοῦ ἀνθρώπου, καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν 8.81.3 κτίσαντα." Καὶ μὴν ὅ γε θεὸς οὗτος, ὃς "ἐν ἀρχῇ ἐποίησε τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν"· σὺ δὲ τὸν μὲν θεὸν οὐ νοεῖς, τὸν 8.81.4 δὲ οὐρανὸν προσκυνεῖς, καὶ πῶς οὐκ ἀσεβεῖς; Ἄκουε πάλιν προφήτου λέγοντος "ἐκλείψει μὲν ὁ ἥλιος καὶ ὁ οὐρανὸς σκοτισθήσεται, λάμψει δὲ ὁ παντοκράτωρ εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται καὶ οἱ οὐρανοὶ εἱλιγήσονται ὡς δέρρις ἐκτεινόμενοι καὶ συστελλό μενοι" (αὗται γὰρ αἱ προφητικαὶ φωναί) "καὶ ἡ γῆ φεύξεται ἀπὸ προσώπου κυρίου." 9.82.1 Καὶ μυρίας ἂν ἔχοιμί σοι γραφὰς παραφέρειν, ὧν οὐδὲ "κεραία παρελεύσεται μία", μὴ οὐχὶ ἐπιτελὴς γενομένη· "τὸ γὰρ στόμα κυρίου", τὸ ἅγιον πνεῦμα, "ἐλάλησεν ταῦτα." "Μὴ τοίνυν μηκέτι," φησίν, "υἱέ μου, ὀλιγώρει παιδείας κυρίου, μηδ' ἐκλύου ὑπ' αὐτοῦ ἐλεγχόμενος." 9.82.2 Ὢ τῆς ὑπερβαλλούσης φιλανθρωπίας· οὐδ' ὡς μαθηταῖς ὁ διδάσκαλος οὐδ' ὡς οἰκέταις ὁ κύριος οὐδ' ὡς θεὸς ἀνθρώποις, 9.82.3 "πατὴρ δὲ ὣς ἤπιος" νουθετεῖ υἱούς. Εἶτα Μωυσῆς μὲν ὁμολογεῖ "ἔμφοβος εἶναι καὶ ἔντρομος", ἀκούων περὶ τοῦ λόγου, σὺ δὲ τοῦ λόγου ἀκροώμενος τοῦ θείου οὐ δέδιας; Οὐκ ἀγωνιᾷς; Οὐχὶ ἅμα τε εὐλαβῇ καὶ σπεύδεις ἐκμαθεῖν, τουτέστι σπεύδεις εἰς σωτηρίαν, φοβούμενος τὴν ὀργήν, ἀγαπήσας τὴν χάριν, ζηλώσας τὴν ἐλπίδα, ἵνα ἐκκλίνῃς 9.82.4 τὴν κρίσιν; Ἥκετε ἥκετε, ὦ νεολαία ἡ ἐμή· "ἢν γὰρ μὴ αὖθις ὡς τὰ παιδία γένησθε καὶ ἀναγεννηθῆτε," ὥς φησιν ἡ γραφή, τὸν ὄντως ὄντα πατέρα οὐ μὴ ἀπολάβητε, "οὐδ' οὐ μὴ εἰσελεύσεσθέ ποτε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν." 9.82.5