The apology of saint justin on behalf of the christians

 To remain. it is therefore our task to provide to all the examination both of our life and of our teachings, so that on behalf of those who think to b

 To do no wrong nor to hold these godless opinions, you do not examine the charges, but driven by irrational passion and the scourge of wicked demons,

 Not as a christian but if anyone is found to be unconvicted, let him be acquitted as a christian who has done no wrong. for we will not ask you to pu

 And to think or say that men are guardians of gods. but we have been taught that god has no need of material offerings from men, seeing that he himsel

 For they do not try to escape notice when doing wrong because of the laws and punishments laid down by you, but knowing that it is possible to escape

 Of all resources for health, of the qualities of kinds of things and changes of seasons, and of being again in incorruption through faith in him, send

 To enter into the kingdom of heaven, than with two to be sent into the eternal fire. and: he who marries a woman divorced from another man commits adu

 And evil. do not be anxious about what you shall eat or what you shall wear. are you not more valuable than the birds and the beasts? and god feeds th

 He who does the will of my father who is in heaven. for whoever hears me and does what i say, hears the one who sent me. and many will say to me: lord

 And the men who are seized by the souls of the dead and are thrown about, whom all call possessed by demons and mad, and the oracles spoken of among y

 And sibyl and hystaspes said that there would be a destruction of corruptible things by fire. and the so-called stoic philosophers dogmatically assert

 To have come to ganymede and the many women with whom he committed adultery, and to have accepted his children for doing the same things. but, as we s

 And rivers and mice and cats and crocodiles and most of the irrational animals, and not the same ones being honored by all, but different ones in diff

 Saying. and a certain marcion of pontus, who is even now still teaching those who are persuaded by him to believe in some other god greater than the c

 Christ foretold. for indeed, god's persistence in not yet doing this has been for the sake of the human race for he foreknows some who are going to b

 Sent to herod, who was then ruling the jews, asking that the books of the prophecies be sent to him. and king herod sent them, written in their aforem

 His manifestation occurred, and you ruled the jews and took possession of all their land. and he shall be the expectation of the nations was an indi

 Was prophesied through isaiah, listen. and it was spoken thus: behold, the virgin shall be with child and shall bring forth a son, and they will speak

 Of the registrations made under cyrenius, your first procurator in judaea. and how christ after his birth was to be concealed from other men until he

 A being, but introducing the persons who are speaking. not understanding this, the jews who have the books of the prophets did not recognize christ ev

 I arose, because the lord helped me. and again when he says: they spoke with their lips, they shook their head, saying: let him deliver himself. that

 In addition to these things, we have also considered it well and fitting to recall other words prophesied through this same david, from which you can

 To him with trembling. lay hold of instruction, lest at any time the lord be angry, and you perish from the righteous way, when his wrath is kindled q

 The human race has the power to choose what is good, it is not responsible for what is done in any way. but that by free choice it both does right and

 So that even plato, when he said, 'the fault is of the one who chooses god is blameless,' said this, having taken it from moses the prophet for mose

 Jerusalem a prediction of the mighty word, which his apostles, going forth from jerusalem, preached everywhere, and, although death has been decreed a

 You bore these things and were silent and humbled us exceedingly. and that jerusalem was made desolate, as it was foretold would happen, you are persu

 They gave, being filled with joy and faith, they renounced the idols and dedicated themselves to the unbegotten god through christ. and that it was fo

 Having been given to them to study also the prophecies, in which all these things were foretold as going to happen, having taught them, and when they

 He will clothe the worthy with incorruption, but the unjust he will send into the eternal fire with the evil demons in eternal sensation. and that the

 The jewish and samaritan tribe are called israel and the house of jacob. and as it was prophesied that those from the nations who believe would be mor

 Accurately, but how, being deceived, they have imitated the things concerning our christ, we shall make clear. moses, then, the prophet, as we have sa

 The human form differs from that of the other irrational animals in nothing else than in its being erect and having the hands extended, and in its bea

 And of nothing else new, but of the same things being in this administration of which if even a year's satiety should seize those who have partaken,

 And what is physically described in plato's timaeus concerning the son of god, when he says, he placed him crosswise in the universe, he similarly s

 Then they are led by us to where there is water, and are born again in the manner of rebirth by which we ourselves were also born again for in the na

 And the demons, having learned from the things that happened to moses, the aforementioned prophet, that those who worship are commanded the same thing

 He endured to suffer all that the demons worked against him, to be treated so by the foolish jews. who, although it was plainly spoken in the writings

 Not from intercourse, but, since they knew that god, having conceived it, made the world by the word, they said that athena was the first thought whi

 Which the wicked demons have imitated and delivered to be performed in the mysteries of mithras for that bread and a cup of water are set forth in th

 Of caesar adrian, your father, having the right to demand of you as we thought fit to command that the judgments be made, not so much from the fact th

having been given to them to study also the prophecies, in which all these things were foretold as going to happen, having taught them, and when they saw him ascending into heaven and believed, and received power sent to them from there by him, and went to every race of men, they taught these things and were called apostles. But that the prophetic spirit might show us that he who suffers these things has an indescribable generation and reigns over his enemies, it spoke thus: Who shall declare his generation? for his life is taken from the earth, from their iniquities he has come to death. And I will give the wicked for his burial, and the rich for his death, because he did no iniquity, nor was guile found in his mouth. and the Lord desires to cleanse him from his wound. If you give an offering for sin, your soul shall see a long-lived seed. And the Lord desires to take away his soul from travail, to show him light and to form him with understanding, to justify the just one who serves many well, and he himself will bear our sins. Therefore he will inherit many, and will divide the spoils of the strong, because his soul was delivered to death, and he was numbered with the transgressors, and he bore the sins of many, and was delivered up for their iniquities. But as he was also about to ascend into heaven, as was prophesied, listen. It was said thus: Lift up the gates of the heavens, be opened, that the king of glory may enter. Who is this king of glory? The Lord strong and the Lord mighty. But as he is also about to come from heaven with glory, listen also to the things spoken to this effect through Jeremiah the prophet. And they are these: Behold, as a son of man he comes upon the clouds of heaven, and his angels with him. Since, therefore, we show that all things that have already happened were proclaimed by the prophets before they happened, it is necessary to have faith also concerning those things similarly prophesied, but which are yet to happen, that they will certainly happen. For in the way that the things already proclaimed and unknown have come to pass, in the same way also the remaining things, even if they are unknown and disbelieved, will come to pass. For the prophets proclaimed two advents of him; one, the one that has already happened, as of a dishonored and suffering man, and the second, when he is proclaimed to come with glory from the heavens with his angelic host, when he will also raise the bodies of all men who have ever lived, and

θέντος αὐτοῖς καὶ ταῖς προφητείαις ἐντυχεῖν, ἐν αἷς πάντα ταῦτα προείρητο γενησόμενα, διδάξαντος, καὶ εἰς οὐρανὸν ἀνερ χόμενον ἰδόντες καὶ πιστεύσαντες καὶ δύναμιν ἐκεῖθεν αὐτοῖς πεμφθεῖσαν παρ' αὐτοῦ λαβόντες καὶ εἰς πᾶν γένος ἀνθρώπων ἐλθόντες, ταῦτα ἐδίδαξαν καὶ ἀπόστολοι προσηγορεύθησαν. Ἵνα δὲ μηνύσῃ ἡμῖν τὸ προφητικὸν πνεῦμα ὅτι ὁ ταῦτα πάσχων ἀνεκδιήγητον ἔχει τὸ γένος καὶ βασιλεύει τῶν ἐχθρῶν, ἔφη οὕτως· Τὴν γενεὰν αὐτοῦ τίς διηγήσεται; ὅτι αἴρεται ἀπὸ τῆς γῆς ἡ ζωὴ αὐτοῦ, ἀπὸ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν ἥκει εἰς θάνατον. καὶ δώσω τοὺς πονηροὺς ἀντὶ τῆς ταφῆς αὐτοῦ καὶ τοὺς πλουσίους ἀντὶ τοῦ θανάτου αὐτοῦ, ὅτι ἀνομίαν οὐκ ἐποίησεν οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ· καὶ κύριος βούλεται καθαρίσαι αὐτὸν τῆς πληγῆς. ἐὰν δῶτε περὶ ἁμαρτίας, ἡ ψυχὴ ὑμῶν ὄψεται σπέρμα μακρόβιον. καὶ βούλεται κύριος ἀφελεῖν ἀπὸ πόνου τὴν ψυχὴν αὐτοῦ, δεῖξαι αὐτῷ φῶς καὶ πλάσαι τῇ συνέσει, δικαιῶσαι δίκαιον εὖ δου λεύοντα πολλοῖς, καὶ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν αὐτὸς ἀνοίσει. διὰ τοῦτο αὐτὸς κληρονομήσει πολλοὺς καὶ τῶν ἰσχυρῶν μεριεῖ σκύλα, ἀνθ' ὧν παρεδόθη εἰς θάνατον ἡ ψυχὴ αὐτοῦ, καὶ ἐν τοῖς ἀνόμοις ἐλογίσθη, καὶ αὐτὸς ἁμαρτίας πολλῶν ἀνήνεγκε καὶ διὰ τὰς ἀνομίας αὐτῶν αὐτὸς παρεδόθη. ὡς δὲ καὶ εἰς τὸν οὐρανὸν ἔμελλεν ἀνιέναι, καθὼς προεφητεύθη, ἀκούσατε. ἐλέχθη δὲ οὕτως· Ἄρατε πύλας οὐρανῶν, ἀνοίχθητε, ἵνα εἰσ έλθῃ ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης. τίς ἐστιν οὗτος ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης; Κύριος κραταιὸς καὶ κύριος δυνατός. ὡς δὲ καὶ ἐξ οὐρανῶν παραγίνεσθαι μετὰ δόξης μέλλει, ἀκούσατε καὶ τῶν εἰρημένων εἰς τοῦτο διὰ Ἰερεμίου τοῦ προφήτου. ἔστι δὲ ταῦτα· Ἰδοὺ ὡς υἱὸς ἀνθρώπου ἔρχεται ἐπάνω τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ, καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ σὺν αὐτῷ. Ἐπειδὴ τοίνυν τὰ γενόμενα ἤδη πάντα ἀποδεί κνυμεν πρὶν ἢ γενέσθαι προκεκηρύχθαι διὰ τῶν προ φητῶν, ἀνάγκη καὶ περὶ τῶν ὁμοίως προφητευθέντων, μελλόντων δὲ γίνεσθαι, πίστιν ἔχειν ὡς πάντως γενησομένων. ὃν γὰρ τρόπον τὰ ἤδη γενόμενα προκεκηρυγμένα καὶ ἀγνοούμενα ἀπέβη, τὸν αὐτὸν τρόπον καὶ τὰ λείποντα, κἂν ἀγνοῆται καὶ ἀπιστῆται, ἀποβήσονται. δύο γὰρ αὐτοῦ παρουσίας προεκήρυξαν οἱ προ φῆται· μίαν μέν, τὴν ἤδη γενομένην, ὡς ἀτίμου καὶ παθητοῦ ἀνθρώπου, τὴν δὲ δευτέραν, ὅταν μετὰ δόξης ἐξ οὐρανῶν μετὰ τῆς ἀγγελικῆς αὐτοῦ στρατιᾶς παραγενήσεσθαι κεκήρυκται, ὅτε καὶ τὰ σώματα ἀνεγερεῖ πάντων τῶν γενομένων ἀνθρώπων, καὶ