Commentarii in matthaeum (in catenis) 1 mt 1, 2 abraham was justified through faith and to him, having believed, god said: i will multiply your seed

 Having believed in god, he shone forth those, therefore, who believe in god, even if they come from obscure and lowly origins, are raised up by god a

 Despising the son of a carpenter, they clearly also considered his commandments to be cheap and despised, but for their insolence and contempt toward

 He made them so that they become imitators of him who both rains upon the just and sinners and makes the sun rise on all alike. 22 mt 6, 3 4 let not,

 Being bodiless it neither eats nor drinks, but do not be anxious for the soul about what you might eat or what you might drink for the soul puts fort

 Wanting it ready at hand. for lest someone should say, i have come to judge not wishing to reproach or grieve my brother, but taking thought to clean

 As we understand the gate and the way that leads to eternal life to be called narrow, not even my yoke is easy and my burden is light will contradic

 To them the sins, for which was the sacrifice, they both promised and seemed to accomplish, but a paralyzed man they were in no way strong enough to h

 Of grace, but they fasted according to the old custom. it was therefore unfitting and inappropriate for those appointed as lawgivers and heralds of th

 But they pursue the royal houses. since, therefore, you have supposed no such thing about the man, but you knew him to be a prophet in deeds and words

 To those who have despised wealth and renown and parents as well as children and death itself. but before the teaching of christ and the coming of joh

 You have received, or rather through which you have abundantly enjoyed the benefaction, through those things it was necessary, if you are ungrateful,

 His own creation, being led by good works to the knowledge of both himself and of his own father and of the consubstantial and co-powerful spirit. the

 Made man, and to hear the voice of god united to flesh hypostatically. 61 mt 13, 24 52 the kingdom of the heavens and the kingdom of god is said to be

 Knowledge and comprehension as he says: for this reason every scribe who has been trained for the kingdom of heaven, and so forth for through knowled

 For the children considered nothing of their own labors and resources to be their own, but they brought everything to their fathers, fearing lest they

 He awaited an opinion and testimony about him for if he had said: whom do men say that i, the son of god, am, the disciples' response would have been

 The narrative of higher and more wondrous things. but the lord does not offer to the scribes a solution appropriate to the seeming difficulty, showing

 They escaped the civil disturbances. and elijah dwelt on carmel, but john tarried in the desert, and in other respects the similarity between them was

 From there by a mist they were able to perceive none of the things being done, but later, having been freed from that confusion and having come to the

 Of evils) not only does he subtly and wisely exclude wealth from the appellation of 'good,' but also all other things, by his declaration concerning a

 They will convict the disobedient jews, but they themselves will be shining in honor and glory, while the others are in utmost disgrace and dejection.

 Unbearable, but what appeared heavy and unbearable by the judgment of those priests themselves for what they themselves do not move even with a finge

 Seek the rank of deacons and of those who are last, that is, practice humility for through this it is possible to obtain true primacy and inexpressib

 To kill the righteous. therefore you bear witness to your forefathers as impious, desiring to become like them. and you, he says, fill up the measu

 Always having the inflamed passion of avarice, he is indignant everywhere when deprived of profit. therefore the master, looking to their thought and

 Will be preached, not depriving the one reward of the other for each of the sins has found forgiveness and through the deed is preached throughout th

 He says, that before the entire first cockcrowing is completed, you will deny me three times. but when mark says, “before the cock crows twice, you wi

 This has been permitted for security, that we may always be sober, that even if we seem to do any good work, we may always consider it a gift from abo

 For them who are being saved, their commonwealth is on earth, but in heaven is their reward and inheritance. but since, he says, i have received autho

for them who are being saved, their commonwealth is on earth, but in heaven is their reward and inheritance. But since, he says, I have received authority over all things, go forth without fear and cowardice and doubt, make disciples of all nations, and so on; for the power of my authority will prepare the way and make ready for you a smooth and easy reception of the teaching. And while observing the other things that have been said, it is also possible to say this: that since, having risen, he delivered and raised up with himself all those who were held by Hades, and took up for himself the authority over them which it previously had, he rightly says: All authority has been given to me in heaven and on earth; on earth, because I emptied both the tombs of their bodies and the treasuries of Hades, which are thought to be in the recesses of the earth; and in heaven, because the inheritance of those who are rising is in the heavens. And as for "Go and make disciples," it is because Hades, which received the souls of men through their own destruction, has been so weakened and abolished, and all authority has devolved upon me, that the conversion and salvation of the nations will be easy and without toil; for the Master does not appear to have taken on any other authority in heaven or on earth besides those which we have already mentioned; for no other has even been discerned. For the authority in the creation and ordering of heaven, which belonged to him from the beginning, remains the same. And the creation and bringing forth on earth is also unchangeable and admits no alteration, and likewise also for all the things contained within them, the same un-innovated rule of their production and of his lordship is observed. Therefore, "All authority has been given to me," and so on, would be well and properly understood when interpreted according to the aforementioned and explained meanings.

αὐτῷ καὶ σῳζομένων ἐπὶ γῆς μέν ἐστιν ἡ πολιτεία, ἐν οὐρανῷ δὲ ἡ μισθαποδοσία καὶ ἡ κληρονομία. ἐπεὶ δέ, φησίν, ἔλαβον τὴν ἐξουσίαν πάντων, πορευθέντες ἄνευ φόβου καὶ δειλίας καὶ δισταγμοῦ μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη καὶ ἑξῆς· τῆς γὰρ ἐμῆς ἐξουσίας ἡ δύναμις προοδοποιήσει καὶ προετοιμάσει λείαν καὶ εὔκολον ὑμῖν τὴν τῆς διδασκαλίας ἐργαζομένη παραδοχήν. ἔστιν δὲ τῶν ἄλλων τῶν εἰρημένων φυλαττομένων καὶ τοῦτο εἰπεῖν, ὅτι ἐπειδὴ ἀναστὰς πάντας τοὺς ὑπὸ τοῦ ᾅδου κατεχομένους ῥυσόμενος συνανέστησεν καὶ τὴν κατ' αὐτῶν ἐξουσίαν, ἣν πρότερον ἐκεῖνοις εἶχεν, αὐτὸς ἀνεδέξατο, εἰκότως φησίν· ἐδόθη μοι πᾶσα ἐξουσία ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς· ἐπὶ γῆς μέν, ὅτι τούς τε τάφους ἐκένωσα τῶν σωμάτων καὶ περὶ τοὺς μυχοὺς τῆς γῆς τὰ τοῦ ᾅδου ταμεῖα δοκεῖ· ἐν οὐρανῷ δέ, ὅτι τῶν ἀνισταμένων ὁ κλῆρος ἐν τοῖς οὐρανοῖς. τὸ δὲ πορευθέντες μαθητεύσατε, ὅτι οὕτως ἐξατονήσαντος καὶ καταργηθέντος τοῦ ᾅδου, ὃς τὰς τῶν ἀνθρώπων διὰ τῆς σφῶν ἀπωλείας ὑπεδέχετο ψυχάς, καὶ τῆς ἐξουσίας πάσης εἰς ἐμὲ περιελθούσης ῥᾳδία καὶ ἀταλαίπωρος ἔσται ἡ ἐπιστροφὴ καὶ σωτηρία τῶν ἐθνῶν· καὶ γὰρ οὐδ' ἄλλην τινὰ ὁ δεσπότης φαίνεται ἐξουσίαν ἐν οὐρανῷ προσειληφὼς ἢ ἐπὶ γῆς παρ' ἃς ἔφθημεν εἰπόντες· οὐδὲ γὰρ οὐδ' ἔστιν ἄλλη διαγνωσθεῖσα· ἥ τε γὰρ ἐν τῇ ποιήσει καὶ διακοσμήσει τοῦ οὐρανοῦ ἐξ ἀρχῆς αὐτῷ προσοῦσα ἡ αὐτὴ διαμένει. καὶ ἡ ἐπὶ τῆς γῆς δὲ δημιουργία καὶ προαγωγὴ ἀπαράλλακτός ἐστιν καὶ ἀλλοίωσιν οὐ δεχομένη, ὡσαύτως δὲ καὶ πάντων τῶν ἐμπεριεχομένων ἐν αὐταῖς ὁ αὐτὸς ἀκαινοτόμητος τῆς προαγωγῆς καὶ δεσποτείας ὅρος καθορᾶται. καλῶς ἄρα καὶ οἰκείως ἂν ἐκληφθείη τὸ ἐδόθη μοι πᾶσα ἐξουσία καὶ ἑξῆς ἐκλαμβανόμενον κατὰ τὰς προειρημένας καὶ ἀποδεδομένας ἐννοίας.