30
VI.
Quatrains of the same, showing from this his love toward God. (57)
How are you a gushing fire, how are you a refreshing water, how do you both burn and sweeten, how do you make corruption disappear? How do you make men gods, how do you make darkness light, how do you lead up from Hades, how do you make mortals incorruptible? How do you draw the darkness toward the light, how do you grasp the night, how do you illumine the heart, how do you change me completely? How do you unite yourself to men, how do you make sons of God, how do you inflame with love for you, how do you wound without a sword? How do you endure, how do you bear, how do you not immediately repay, how, being outside all things, do you see the deeds of all? (58) How, being far from us, do you observe the action of each one? Give patience to your servants, lest affliction overwhelm them!
VII.
Petition of the same to God; and how, being united to God and seeing the glory of God working in him, he was amazed. (59)
How do I worship you within me, and how do I see you far away,
30
ΣΤ'.
Τετράστιχα τοῦ αὐτοῦ τόν πρός Θεόν αὐτοῦ ἐντεῦθεν δεικνύοντα ἔρωτα. (57)
Πῶς καί πῦρ ὑπάρχεις βλύζον, πῶς καί ὕδωρ εἶς δροσίζον, πῶς καί καίεις καί γλυκαίνεις, πῶς φθοράν ἐξαφανίζεις; Πῶς θεούς ποιεῖς ἀνθρώπους, πῶς τό σκότος φῶς ἐργάζῃ, πῶς ἀνάγεις ἐκ τοῦ ᾅδου, πῶς θνητούς ἐξαφθαρτίζεις; Πῶς πρός φῶς τό σκότος ἕλκεις, πῶς τήν νύκτα περιδράσσῃ, πῶς καρδίαν περιλάμπεις, πῶς με ὅλον μεταβάλλεις; Πῶς ἑνοῦσαι τοῖς ἀνθρώποις, πῶς υἱούς Θεοῦ ἐργάζῃ, πῶς ἐκκαίεις σου τῷ πόθῳ, πῶς τιτρώσκεις ἄνευ ξίφους; Πῶς ἀνέχῃ, πῶς βαστάζεις, πῶς εὐθύς οὐκ ἀποδίδως, πῶς ὑπάρχων ἔξω πάντων βλέπεις πάντων τά πρακτέα; (58) Πῶς μακράν ἡμῶν τυγχάνων καθορᾷς ἑκάστου πρᾶξιν; ∆ός ὑπομονήν σοῖς δούλοις, μή καλύψῃ τούτους θλῖψις!
Ζ'.
Ἔντευξις τοῦ αὐτοῦ εἰς Θεόν˙ καί ὅπως Θεῷ συναπτόμενος καί δόξαν Θεοῦ ὁρῶν ἐν ἑαυτῷ ἐνεργοῦσαν ἐξεπλήττετο. (59)
Πῶς σε ἐντός μου προσκυνῶ, πῶς δέ μακράν σε βλέπω,