1

 2

 3

 4

 5

 6

 7

 8

 9

 10

 11

 12

 13

 14

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 26

 27

 28

 29

 30

 31

 32

 33

 34

 35

 36

 37

 38

 39

 40

 41

 42

 43

 44

 45

 46

 47

 48

 49

 50

 51

 52

 53

 54

 55

 56

 57

 58

 59

 60

 61

 62

 63

 64

 65

 66

 67

 68

 69

 70

 71

 72

 73

 74

 75

 76

 77

 78

 79

 80

 81

 82

 83

 84

 85

 86

 87

 88

 89

 90

 91

 92

 93

 94

 95

 96

 97

 98

 99

 100

 101

 102

 103

 104

 105

 106

 107

 108

 109

 110

 111

 112

 113

 114

 115

 116

 117

 118

 119

 120

 265 these things written word for word in the 4th of kings i have set forth, so that readers may know that there have been different captivities of th

 266 but panodorus and other historians say from the captivity in samaria under shalmaneser. zedekiah reigned as the 20th of judah for 11 years. and it

 121

 122

 123

 124

 125

 126

 127

 128

 129

 130

 131

 132

 133

 134

 135

 136

 137

 138

 139

 140

 141

 142

 143

 144

 145

 146

 147

 148

 149

 150

 151

 152

 153

 154

 155

 156

 157

 158

 159

 160

 161

 162

 163

 164

 165

 166

 167

 168

 169

 170

 171

 172

 173

 174

 175

 176

 177

 178

 179

 180

 181

 182

 183

 184

 185

 186

 187

 188

 189

 190

 191

 192

 193

 194

 195

 196

 197

 198

 199

 200

 201

 202

 203

 204

 205

 206

 207

 208

 209

 210

 211

 212

 213

 214

 215

 216

38

he miscalculated by how many years Amos preceded Moses and the Exodus, that I may not say he reasoned. And Africanus testifies that the sixth king, Aphophis, during the 15th dynasty, reigned over Egypt for 61 years. But if it seems that the times have increased from Aphophis to Amos, this he suffered from the disagreement of the Egyptians, having found them so recorded by Manetho; for the years from Joseph to Moses are more than 80. The remaining kings of Egypt of the 18th dynasty after the first, Amos, according to Africanus. The second, according to Africanus, in the 18th dynasty was king Chebros for 13 years. The third, Amenophthis, for 21 years. 78 The fourth, Amensis, for 22 years. The fifth, Misaphris, for 13 years. The sixth, Misphragmuthosis, for 26 years, in whose time was the flood of Deucalion. Altogether, from Amos until the beginning of the reign of Misphragmuthosis, according to Africanus, there are 69 years. for he did not state the years of Amos at all. But if, according to the system of Eusebius, we should grant 25 years to Amos and 26 to Misphragmuthosis, then according to Africanus and Eusebius there will be from the beginning of Amos to the end of Misphragmuthosis 120 years, which is also believed to be the lifespan of Moses. And how is it possible that from the beginning of Moses, that is, of the journey from Egypt, if we grant that he departed under Amos, as it seems to Africanus, or from his youth, as he himself questions, until the death of Moses himself, the two floods famed among the Greeks occurred? I mean the first in the time of Ogyges in Attica and the one in the time of Deucalion in Thessaly 248 years later, which indisputably happened in the time of Cranaus the autochthon, the second king in Athens. For if we grant that he was born in the time of Amos, which better agrees with the times of Inachus, and died in the time of Misphragmuthosis, the number of years is naturally more than double, as Africanus himself has testified at the beginning of the third book, saying: from Ogyges, on account of the great destruction from the flood, what is now Attica remained without a king for 189 years. Then Cecrops the two-natured for 50 years. Cranaus the autochthon after Cecrops for 9 years. altogether there are from the flood of Ogyges to Cecrops the first king in Athens and the second after him, Cranaus, 248 years. And the same from the exodus of Moses and Israel from Egypt until the flood of Deucalion in Thessaly. For the flood of Ogyges is recorded by the same Africanus to have been in the time of Phoroneus and of the journey of the people from Egypt, 79 and the one of Deucalion in the time of Cranaus, the second king in Athens, as has been shown from his own writings. Therefore, he does not correctly place the flood of Deucalion in the time of Misphragmuthosis. For Misphragmuthosis, after Amos the first king according to him and according to Eusebius of the 18th dynasty, ends scarcely 85 years later. It remains then for us to reckon that the flood of Ogyges rather occurred in the time of Misphragmuthosis, in whose reign Moses, according to us and other more accurate writers, departed from Egypt with the people, which Africanus, forgive me, being perplexed, said was the flood of Deucalion instead of that of Ogyges, contradicting himself. And so in this he erred, not reasoning accurately that Cecrops the two-natured and Cranaus, the first kings of the Athenians after Ogyges, in whose time the flood of Deucalion also occurred in Thessaly, were at least 150 years after Misphragmuthosis, as he himself has shown by his testimony. Clearly, then, both from the miscalculations of Eusebius against his betters, whom he contradicted without evidence, writing what seemed good to him, and from the things said by Africanus—correctly in those things which he stated with evidence, that Moses was in the time of Inachus and Phoroneus, but perplexedly in those where he was compelled by the truth to say that he was either young in the time of Amos or departed from Egypt—it has been established by us that it was in the time of Misphragmuthosis that he led the people, both of Amos, and that in the time of

38

πόσοις ἔτεσι τὸν Ἄμωσιν προγεγονέναι Μωυσέως καὶ τῆς ἐξόδου παρελογίσατο, ἵνα μὴ λέγω συνελογίσατο. μαρτυρεῖ δὲ καὶ Ἀφρικανὸς ἕκτον βασιλέα Ἄφωφιν κατὰ τὴν ιεʹ δυναστείαν ἔτη ξαʹ τῆς Αἰγύπτου βασιλεῦσαι. Εἰ δὲ τοῖς χρόνοις πεπλεονακέναι δοκεῖ ἀπὸ Ἀφώφεως ἐπὶ Ἄμωσιν, τοῦτο παρὰ τῆς Αἰγυπτίων ἔπαθεν ἀσυμφωνίας, οὕτω παρὰ Μανεθῶ κεί μενα εὑρών· πλείω γὰρ πʹ τῶν ἀπὸ Ἰωσὴφ ἐτῶν ἐπὶ Μωυσέα. Οἱ λοιποὶ βασιλεῖς Αἰγύπτου τῆς ιηʹ δυναστείας μετὰ τὸν πρῶτον παρὰ Ἀφρικανῷ Ἀμώσ ∆εύτερος κατὰ Ἀφρικανὸν κατὰ τὴν ιηʹ δυναστείαν ἐβασίλευσε Χεβρὼς ἔτη ιγʹ. Τρίτος Ἀμενωφθὶς ἔτη καʹ. 78 Τέταρτος Ἀμενσὶς ἔτη κβʹ. Πέμπτος Μίσαφρις ἔτη ιγʹ. Ἕκτος Μισφραγμούθωσις ἔτη κ ςʹ, ἐφ' οὗ ὁ ἐπὶ ∆ευκαλίωνος κατακλυσμός. Ὁμοῦ ἀπ' Ἀμὼς ἕως Μισφραγμουθώσεως ἀρχῆς κατὰ Ἀφρικανὸν γίνονται ἔτη ξθʹ. τοῦ γὰρ Ἀμὼς οὐδ' ὅλως εἶπεν ἔτη. Εἰ δ' ἄρα γε κατὰ τὴν Εὐσεβίου στοιχείωσιν δῶμεν κεʹ ἔτη τοῦ Ἀμὼς καὶ κ ςʹ τοῦ Μισφραγμουθώσεως, ἦ κατὰ Ἀφρικανὸν καὶ Εὐσέβιον ἔσονται ἀπὸ ἀρχῆς Ἀμὼς ἕως τέλους Μισφραγμουθώσεως ἔτη ρκʹ, ὅσα καὶ τῆς ζωῆς Μωυσέως πεπίστευται εἶναι. καὶ πῶς ἐστι δυνατὸν ἀπὸ τῆς ἀρχῆς Μωυσέως, εἴτουν τῆς ἐξ Αἰγύπτου πορείας, ἐὰν κατὰ τὸν Ἀμὼς δῶμεν αὐτὸν ἐξεληλυθέναι, ὡς Ἀφρικανῷ δοκεῖ, ἢ ἀπὸ τῆς νεότητος, ὡς αὐτὸς διαπορεῖ, ἕως τελευτῆς αὐτοῦ Μωυσέως τοὺς δύο κατακλυσμοὺς παρ' Ἕλ λησι βεβοημένους γεγονέναι; λέγω δὴ τὸν πρῶτον ἐπὶ Ὠγύγου ἐν τῇ Ἀττικῇ καὶ τὸν ἐπὶ ∆ευκαλίωνος ἐν Θετταλίᾳ χρόνοις ὕστερον σμηʹ, ἀναμφι λέκτως συμβάντα ἐπὶ Κραναοῦ αὐτόχθονος δευτέρου βασιλέως Ἀθήνησιν. ἵνα γὰρ ἐπὶ Ἀμὼς δῶμεν αὐτὸν γεγενῆσθαι, ὅπερ μᾶλλον συμφωνεῖ τοῖς Ἰνάχου χρόνοις, καὶ ἐπὶ Μισφραγμουθώσεως τετελευτηκέναι, διπλοῦς ὁ τῶν χρόνων πλείων πέφυκεν ἀριθμός, ὡς αὐτὸς Ἀφρικανὸς μεμαρτύρηκεν ἐν ἀρχῇ τοῦ τρίτου λόγου εἰπών· ἀπὸ μὲν Ὠγύγου διὰ τὴν ἀπὸ τοῦ κατα κλυσμοῦ πολλὴν φθορὰν ἀβασίλευτος ἔμεινεν ἡ νῦν Ἀττικὴ ἔτεσιν ρπθʹ. εἶτα Κέκροψ ὁ διφυὴς ἔτη νʹ. Κραναὸς αὐτόχθων μετὰ Κέκροπα ἔτη θʹ. ὁμοῦ γίνονται ἀπὸ τοῦ ἐπὶ Ὠγύγου κατακλυσμοῦ ἐπὶ Κέκροπα πρῶτον βασιλέα Ἀθήνησι καὶ τὸν μετ' αὐτὸν δεύτερον Κραναὸν ἔτη σμηʹ. τὰ δ' αὐτὰ καὶ ἀπὸ τῆς ἐξόδου Μωυσέως καὶ Ἰσραὴλ ἐξ Αἰγύπτου ἕως τοῦ ἐπὶ ∆ευκαλίωνος κατακλυσμοῦ ἐν Θετταλίᾳ. ὅ τε γὰρ ἐπὶ Ὠγύγου κατακλυ σμὸς ἐπὶ Φορωνέως καὶ τῆς ἀπ' Αἰγύπτου πορείας τοῦ λαοῦ ἱστορεῖται 79 τῷ αὐτῷ Ἀφρικανῷ, καὶ ὁ ἐπὶ ∆ευκαλίωνος ἐπὶ Κραναοῦ δευτέρου βασι λέως Ἀθήνησιν, ὡς ἐκ τῶν αὐτοῦ συγγραμμάτων ἀποδέδεικται. οὐκ ἄρα καλῶς ἐπὶ Μισφραγμουθώσεως τὸν ἐπὶ ∆ευκαλίωνος λέγει κατακλυσμόν. ὁ γὰρ Μισφραγμούθωσις μετὰ τὸν Ἄμωσιν πρῶτον βασιλέα κατ' αὐτὸν καὶ κατὰ τὸν Εὐσέβιον τῆς ιηʹ δυναστείας μόλις πεʹ χρόνοις ὕστερον καταλήγει. ὑπολείπεται δὴ λοιπὸν ἡμῖν λογίζεσθαι τὸν ἐπὶ Ὠγύγου κατα κλυσμὸν ἐπὶ Μισφραγμουθώσεως γεγονέναι μᾶλλον, ἐφ' οὗ καὶ Μωυσῆς καθ' ἡμᾶς καὶ ἄλλους ἀκριβεστέρους ἐκπεπόρευται τῆς Αἰγύπτου σὺν τῷ λαῷ, ὅπερ Ἀφρικανός, συγγνώτω μοι, διαπορήσας ἀντὶ τοῦ ἐπὶ Ὠγύγου τὸν ἐπὶ ∆ευκαλίωνος εἴρηκεν ἑαυτῷ ἀντιπίπτων. καὶ οὕτω μὲν ἐν τούτῳ διήμαρτεν οὐ συλλογισάμενος ἀκριβῶς ὅτι Κέκροψ ὁ διφυὴς καὶ Κραναὸς οἱ πρῶτοι βασιλεῖς Ἀθηναίων μετὰ Ὤγυγον, ἐφ' ὧν καὶ ὁ ἐπὶ ∆ευκαλίωνος γέγονε κατακλυσμὸς ἐν Θετταλίᾳ, μετὰ Μισφραγμούθωσιν ἦσαν χρόνοις ὕστερον τοὐλάχιστον ρνʹ, ὡς αὐτὸς μαρτυρῶν ἀποδέδεικται. Σαφῶς δὴ ἔκ τε τῶν Εὐσεβίου παραλογισμῶν πρὸς τοὺς βελτίονας αὐτοῦ, οἷς ἀντιπίπτων ἀμαρτύρως τὰ δοκοῦντα αὐτῷ συνέγραψεν, ἔκ τε τῶν Ἀφρικανῷ λελεγμένων, ὀρθῶς μὲν ἐν οἷς ἐμμαρτύρως εἴρηκε κατὰ Ἴναχον καὶ Φορωνέα γενέσθαι Μωυσέα, διηπορημένως δὲ ἐν οἷς ἢ νέον αὐτὸν ἐπὶ Ἀμώσιος εἶναι κατηναγκάσθη παρὰ τῆς ἀληθείας φάναι ἢ τῆς Αἰγύπτου ἐκπορευθῆναι, παρέστη ἡμῖν ὅτι ἐπὶ Μισφραγμουθώσεως ἡγή σατο τοῦ λαοῦ, τοῦ καὶ Ἀμώσιος, καὶ ὅτι ἐπ'