The epistles of cyprian.

 The epistles of cyprian.

 Epistle ii.

 Epistle iii.

 Epistle iv.

 Epistle v.

 Epistle vi.

 Epistle vii.

 Epistle viii.

 Epistle ix.

 Epistle x.

 Epistle xi.

 Epistle xii.

 Epistle xiii.

 Epistle xiv.

 Epistle xv.

 Epistle xvi.

 Epistle xvii.

 Epistle xviii.

 Epistle xix.

 Epistle xx.

 Epistle xxi.

 Epistle xxii.

 Epistle xxiii.

 Epistle xxiv.

 Epistle xxv.

 Epistle xxvi.

 Epistle xxvii.

 Epistle xxviii.

 Epistle xxix.

 Epistle xxx.

 Epistle xxxi.

 Epistle xxxii.

 Epistle xxxiii.

 Epistle xxxiv.

 Epistle xxxv.

 Epistle xxxvi.

 Epistle xxxvii.

 Epistle xxxviii.

 Epistle xxxix.

 Epistle xl.

 Epistle xli.

 Epistle xlii.

 Epistle xliii.

 Epistle xliv.

 Epistle xlv.

 Epistle xlvi.

 Epistle xlvii.

 Epistle xlviii.

 Epistle xlix.

 Epistle l.

 Epistle li.

 Epistle lii.

 Epistle liii.

 Epistle liv.

 Epistle lv.

 Epistle lvi.

 Epistle lvii.

 Epistle lviii.

 Epistle lix.

 Epistle lx.

 Epistle lxi.

 Epistle lxii.

 Epistle lxiii.

 Epistle lxiv.

 Epistle lxv.

 Epistle lxvi.

 Epistle lxvii.

 Epistle lxviii.

 Epistle lxix.

 Epistle lxx.

 Epistle lxxi.

 Epistle lxxii.

 Epistle lxxiii.

 Epistle lxxiv.

 Epistle lxxv.

 Epistle lxxvi.

 Epistle lxxvii.

 Epistle lxxviii.

 Epistle lxxix.

 Epistle lxxx.

 Epistle lxxxi.

 Epistle lxxxii.

 Not translated

 Not translated

 Not translated

Epistle XXXVII.267    Oxford ed.: Ep. xli. a.d. 250.

To Caldonius, Herculanus, and Others, About the Excommunication of Felicissimus.

Argument.—Felicissimus, Together with His Companions in Sedition, is to Be Restrained from the Communion of All.

1. Cyprian to Caldonius and Herculanus, his colleagues, also to Rogatianus and Numidicus, his fellow-presbyters, greeting. I have been greatly grieved, dearest brethren, at the receipt of your letter, that although I have always proposed to myself and wished to keep all our brotherhood safe, and to preserve the flock unharmed, as charity requires, you tell me now that Felicissimus has been attempting many things with wickedness and craft; so that, besides his old frauds and plundering, of which I had formerly known a good deal, he has now, moreover, tried to divide with the bishop a portion of the people; that is, to separate the sheep from the shepherd, and sons from their parents, and to scatter the members of Christ.  And although I sent you as my substitutes to discharge the necessities of our brethren, with funds, and if any, moreover, wished to exercise their crafts, to assist their wishes with such an addition as might be sufficient, and at the same time also to take note of their ages and conditions and deserts,—that I also, upon whom falls the charge of knowing all of them thoroughly, might promote any that were worthy and humble and meek to the offices of the ecclesiastical administration;—he has interfered, and directed that no one should be relieved, and that those things which I had desired should not be ascertained by careful examination; he has also threatened our brethren, who had first approached to be relieved, with a wicked exercise of power, and with a violent dread that those who desired to obey me should not communicate with him in death.268    [So the Oxford ed., p. 91.] Or, “in the mount,” “in monte;” vide Neander, K. G., i. 252; probably in some church or congregation assembled by Felicissimus, on an eminence near or in Carthage.

2. And since, after all these things, neither moved by the honour of my station, nor shaken by your authority and presence, but of his own impulse, disturbing the peace of the brethren he hath rushed forth with many more, and asserted himself as a leader of a faction and chief of a sedition with a hasty madness—in which respect, indeed, I congratulate several of the brethren that they have withdrawn from this boldness, and have rather chosen to consent with you, so that they may remain with the Church, their mother, and receive their stipends from the bishop who dispenses them, which, indeed, I know for certain, that others also will peaceably do, and will quickly withdraw from their rash error,—in the meantime, since Felicissimus has threatened that they should not communicate with him in death269    Or, “on the mount.” who had obeyed us, that is, who communicated with us, let him receive the sentence which he first of all declared, that he may know that he is excommunicated by us; inasmuch as he adds to his frauds and rapines, which we have known by the clearest truth, the crime also of adultery, which our brethren, grave men, have declared that they have discovered, and have asseverated that they will prove; all which things we shall then judicially examine, when, with the Lord’s permission, we shall assemble in one place with many of our colleagues. But Augendus also, who, considering neither his bishop nor his Church, has equally associated himself with him in this conspiracy and faction, if he should further persevere with him, let him bear the sentence which that factious and impetuous man has provoked on himself. Moreover, whoever shall ally himself with his conspiracy and faction, let him know that he shall not communicate in the Church with us, since of his own accord he has preferred to be separated from the Church. Read this letter of mine to our brethren, and also transmit it to Carthage to the clergy, the names being added of those who have joined themselves with Felicissimus. I bid you, beloved brethren, ever heartily farewell; and remember me. Fare ye well.

EPISTOLA XXXVIII. (Pamel., Rigalt., Baluz., XXXVIII. Paris., XXXVIII. Oxon., Lips., XLI.)AD CALDONIUM, HERCULANUM ET CAETEROS, DE ABSTINENDO FELICISSIMO.

ARGUMENTUM.---Felicissimus, una cum seditionis suae sociis, a communione omnium arcendus.

I. Cyprianus Caldonio et Herculano collegis, item Rogatiano et Numidico compresbyteris salutem. Vehementer contristatus sum, fratres charissimi, acceptis 0329C litteris vestris, ut, cum mihi propositum semper et votum sit universam fraternitatem nostram incolumem continere, et illibatum gregem, secundum quod charitas exigit, reservare, nunc nuntietis Felicissimum multa improbe et insidiose esse molitum; ut praeter fraudes veteres et rapinas, de quibus jampridem multa cognoveram, nunc quoque cum episcopo portionem 0330A plebis dividere, id est, a pastore oves et filios a parente separare , et Christi membra dissipare tentaverit. Cumque ego vos pro me vicarios miserim, ut expungeretis necessitates fratrum nostrorum sumptibus, si qui etiam vellent suas artes exercere, additamento quantum satis esset desideria eorum juvaretis, simul etiam et aetates eorum et conditiones et merita discerneretis, ut etiam nunc ego, cui cura incumbit omnes optime nosse, et dignos quosque et humiles et mites ad ecclesiasticae administrationis officia promoverem, ille intercesserit ne quis posset expungi, neve ea quae desideraveram possent diligenti examinatione discerni, comminatus sit etiam fratribus nostris qui primi expungi accesserant potentatu improbo et terrore violento quod secum 0330B in morte non communicarent qui nobis obtemperare voluissent.

II. Cumque post haec omnia, nec loci mei honore motus, nec vestra auctoritate et praesentia fractus, instinctu suo quietem fratrum turbans proripuerit se cum plurimis, ducem se factionis et seditionis principem temerario furore contestans; in quo quidem gratulor plurimos fratres ab hac audacia recessisse et vobis acquiescere maluisse, ut cum Ecclesia matre remanerent et stipendia ejus episcopo dispensante perciperent; quod quidem et caeteros pro certo scio cum pace facturos et cito ab errore temerario recessuros. Interim, cum Felicissimus comminatus sit non communicaturos in morte secum qui nobis obtemperassent, id est qui nobis communicarent, accipiat 0330C sententiam quam prior dixit, ut abstentum se a nobis sciat, quando ad fraudes ejus et rapinas, quas dilucida veritate cognovimus, adulterii etiam crimen accedit, quod fratres nostri graves viri deprehendisse se nuntiaverunt, et probaturos se asseverarunt. Quae omnia tunc cognoscemus quando in unum cum collegis pluribus permittente Domino convenerimus. Sed 0331A et Augendus, qui, nec Episcopum nec Ecclesiam cogitans, pariter se cum illo conspiratione et factione sociavit, si ultra cum eo perseveraverit, sententiam ferat quam ille in se factiosus et temerarius provocavit. Sed et quisquis se conspirationi et factioni ejus adjunxerit, sciat se in ecclesia nobiscum non esse communicaturum, qui sponte maluit ab ecclesia separari. Hac litteras meas fratribus nostris legite, et Carthaginem ad clerum quoque transmittite, additis nominibus eorum qui cum Felicissimo se junxerunt. Opto vos, fratres charissimi, semper bene valere et nostri meminisse. Valete.