1

 2

 3

 4

 5

 6

 7

 8

 9

 10

 11

 12

 13

 14

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 26

 27

 28

 29

 30

 31

 32

 33

 34

 35

 36

 37

 38

 39

 40

 41

 42

 43

 44

 45

 46

 47

 48

 49

 50

 51

39

of the land, which I the Lord God give you." Further concerning righteousness: You shall not commit adultery, you shall not murder, you shall not steal, you shall not bear false witness against your neighbor, you shall not covet your neighbor’s wife, you shall not covet his house nor his field nor his male servant nor his female servant nor his ox nor his beast of burden nor any of his cattle, nor whatever belongs to your neighbor. You shall not pervert the judgment of the poor in his trial, you shall keep far from every unjust matter, you shall not kill the innocent and righteous, you shall not justify the wicked and you shall not take bribes; for bribes blind the eyes of those who see and subvert righteous words." Moses, therefore, became the minister of this divine law, he who was also the servant of God, to the whole world indeed, but entirely to the Hebrews, who are also called Jews, whom the king of Egypt had enslaved from the beginning, being the righteous seed of God-fearing and holy men, Abraham and Isaac and Jacob; whom God, remembering and performing wonderful and extraordinary signs through Moses, delivered them, and led them out of Egypt, leading them through the so-called wilderness; and he restored them to the Canaanite land, afterwards called Judea, and he set before them the law and taught them these things. Therefore, of the great and wonderful law, existing for all righteousness, the ten commandments which we have mentioned before are of such a kind. Since, therefore, they became sojourners in the land of Egypt, being Hebrews by race from the land of the Chaldeans (at that time, a famine having occurred, they were forced to move to Egypt since grain was sold there, where they also sojourned for a time; and these things happened to them according to the foretelling of God), having sojourned, therefore, in Egypt for four hundred and thirty years, when Moses was about to lead them out into the wilderness, God taught them through the law, saying: "You shall not oppress a sojourner; for you know the heart of a sojourner, for you yourselves were sojourners in the land of Egypt." Therefore, the law which was given to them by God, when the people transgressed it, God, being good and merciful, not wishing to destroy them, in addition to having given the law, later also sent out prophets to them from among their brethren, to teach them and remind them of the things of the law and to turn them to repentance so that they might no longer sin; but if they should persist in their evil deeds, they foretold that they would be handed over as subjects to all the kingdoms of the earth, and that these things have already happened to them is indeed clear. Concerning repentance, therefore, Isaiah the prophet speaks in common to all, but expressly to the people, saying: "Seek the Lord, and when you find him, call upon him; and when he draws near to you, let the wicked forsake his ways, and the lawless man his counsels, and let him return to the Lord his God, and he will be shown mercy, because he will abundantly forgive your sins." and another prophet

39

γῆς, ἧς ἐγὼ δίδωμί σοι κύριος ὁ θεός." Ἔτι περὶ δικαιοσύνης· Ὅὐ μοιχεύσεις, οὐ φονεύσεις, οὐ κλέψεις, οὐ ψευδομαρτυρήσεις κατὰ τοῦ πλησίον σου μαρτυρίαν ψευδῆ, οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον σου, οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν οἰκίαν αὐτοῦ οὐδὲ τὸν ἀγρὸν αὐτοῦ οὐδὲ τὸν παῖδα αὐτοῦ οὐδὲ τὴν παιδίσκην αὐτοῦ οὐδὲ τοῦ βοὸς αὐτοῦ οὐδὲ τοῦ ὑποζυγίου αὐτοῦ οὐδὲ παντὸς κτήνους αὐτοῦ, οὔτε ὅσα ἐστὶν τῷ πλησίον σου. οὐ δια- στρέψεις κρῖμα πένητος ἐν κρίσει αὐτοῦ, ἀπὸ παντὸς ·ήματος ἀδίκου διαποστήσει, ἀθῷον καὶ δίκαιον οὐκ ἀποκτενεῖς, οὐ δικαιώσεις τὸν ἀσεβῆ καὶ δῶρα οὐ λήψῃ· τὰ γὰρ δῶρα ἀποτυφλοῖ ὀφθαλμοὺς βλεπόντων καὶ λυμαίνεται ·ήματα δίκαια." Τούτου μὲν οὖν τοῦ θείου νόμου διάκονος γεγένηται Μωσῆς, ὁ καὶ θεράπων τοῦ θεοῦ, παντὶ μὲν τῷ κόσμῳ, παντελῶς δὲ τοῖς Ἑβραίοις, τοῖς καὶ Ἰουδαίοις καλουμένοις, οὓς κατεδουλώσατο ἀρχῆθεν βασιλεὺς Aἰγύπτου, τυγχάνοντας σπέρμα δίκαιον ἀνδρῶν θεοσεβῶν καὶ ὁσίων, Ἀβραὰμ καὶ Ἰσαὰκ καὶ Ἰακώβ· ὧν ὁ θεὸς μνησθεὶς καὶ ποιήσας θαυμάσια καὶ τέρατα διὰ Μωσέως παράδοξα ἐρρύσατο αὐτούς, καὶ ἐξήγαγεν ἐκ τῆς Aἰγύπτου, ἀγαγὼν αὐτοὺς διὰ τῆς ἐρήμου καλουμένης· οὓς καὶ ἀπεκατέστησεν εἰς τὴν Χανα- ναίαν γῆν, μετέπειτα δὲ Ἰουδαίαν ἐπικληθεῖσαν, καὶ νόμον παρέθετο καὶ ἐδίδαξεν αὐτοὺς ταῦτα. τοῦ μὲν οὖν νόμου μεγάλου καὶ θαυ- μασίου πρὸς πᾶσαν δικαιοσύνην ὑπάρχοντος δέκα κεφάλαια ἃ προειρήκαμεν, τοιαῦτά ἐστιν. Ἐπειδὴ οὖν προσήλυτοι ἐγενήθησαν ἐν γῇ Aἰγύπτῳ ὄντες τὸ γένος Ἑβραῖοι ἀπὸ γῆς τῆς Χαλδαϊκῆς (κατ' ἐκεῖνο καιροῦ λιμοῦ γενομένης ἀνάγκην ἔσχον μετελθεῖν εἰς Aἴγυπτον σιτίων ἐκεῖ πιπρασκομένων, ἔνθα καὶ χρόνῳ παρῴκησαν· ταῦτα δὲ αὐτοῖς συνέβη κατὰ προαναφώνησιν θεοῦ), παροικήσαντες οὖν ἐν Aἰγύπτῳ ἔτεσι τετρακοσίοις καὶ τριάκοντα, ἐν τῷ τὸν Μωσῆν μέλλειν ἐξάγειν αὐτοὺς εἰς τὴν ἔρημον ὁ θεὸς ἐδίδαξεν αὐτοὺς διὰ τοῦ νόμου λέγων· "Προσήλυτον οὐ θλίψετε· ὑμεῖς γὰρ οἴδατε τὴν ψυχὴν τοῦ προσηλύ- του· αὐτοὶ γὰρ προσήλυτοι ἦτε ἐν τῇ γῇ Aἰγύπτῳ." Τὸν μὲν οὖν νόμον, τὸν ὑπὸ τοῦ θεοῦ δεδομένον αὐτοῖς, ἐν τῷ παραβῆναι τὸν λαόν, ἀγαθὸς ὢν καὶ οἰκτίρμων ὁ θεός, μὴ βουλόμενος διαφθεῖραι αὐτούς, πρὸς τῷ δεδωκέναι τὸν νόμον ὕστερον καὶ προφήτας ἐξέπεμψεν αὐτοῖς ἐκ τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν, πρὸς τὸ διδάσκειν καὶ ἀναμιμνήσκειν τὰ τοῦ νόμου αὐτοὺς καὶ ἐπιστρέφειν εἰς μετάνοιαν τοῦ μηκέτι ἁμαρτάνειν· εἰ δὲ ἐπιμένοιεν ταῖς φαύλαις πράξεσιν, προανεφώνησαν ὑποχειρίους αὐτοὺς παραδοθῆναι πάσαις ταῖς βασιλείαις τῆς γῆς καὶ ὅτι ταῦτα αὐτοῖς ἤδη ἀπέβη, φανερὸν μέν ἐστιν. Περὶ μὲν οὖν τῆς μετανοίας Ἠσαΐας ὁ προφήτης κοινῶς μὲν πρὸς πάντας, διαρρήδην δὲ πρὸς τὸν λαὸν λέγει· "Ζητήσατε τὸν κύριον, καὶ ἐν τῷ εὑρίσκειν αὐτὸν ἐπικαλέσασθε· ἡνίκα δ' ἂν ἐγγίζῃ ὑμῖν, ἀπολιπέτω ὁ ἀσεβῆς τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ, καὶ ἀνὴρ ἄνομος τὰς βουλὰς αὐτοῦ, καὶ ἐπιστραφήτω ἐπὶ κύριον τὸν θεὸν αὐτοῦ, καὶ ἐλεηθήσεται, ὅτι ἐπὶ πολὺ ἀφήσει τὰς ἁμαρτίας ὑμῶν." καὶ ἕτερος προφήτης