41
and having shown themselves useful and faithful for a time, at his death, leaving a child and a wife, for their good2.24.7 will he rewarded them with freedom and permitted them to live where they wished. And they were eager to return to Tyre to their relatives; but since the king's son was still very young, his mother begged them both to remain for a short time to act as regents of the kingdom, until the boy should come of age. And they respected the queen's entreaty, and administered the royal affairs and the government 2.24.8 of the Indians. But Frumentius, prompted perhaps by divine revelations, or even spontaneously by a movement of God, began to inquire if there were any Christians among the Indians or Romans among the merchants who sailed in. And diligently seeking these out, he would summon them to himself; and embracing them and treating them with kindness, he had them gather for prayer in the manner that was the custom for Romans to hold church, and in every way he urged them to worship the divine, having built houses of prayer. 2.24. And when the king's son was now reaching adolescence, they took their leave of him and the queen, who considered it unbearable to be separated from them; and having persuaded them, they departed as friends and arrived in Roman territory. And Aedesius, in order to see his relatives, went to Tyre, where after this he was deemed worthy of the presbyterate. But Frumentius, postponing for the time his journey to Phoenicia, came to Alexandria; for it seemed to him not to be right for zeal for divine matters to take sec2.24.10 ond place to his country and family. And meeting with Athanasius, the prelate of the church of Alexandria, he related the events in India, and how they needed a bishop to care for the Christians there. And Athanasius, having gathered the priests who were present, deliberated about this; and he ordained him bishop of India, reasoning that this man was most suitable and able to make the religion great, among whom he himself first revealed the name of the Christians and provided the seed for participation in the doctrine. 2.24.11 And Frumentius, having returned again to India, is said to have fulfilled his priestly office so gloriously that he was praised by all who experienced him, no less than they admire the apostles, inasmuch as God also made him most remarkable, working through him many and extraordinary healings and signs and wonders. Thus the priesthood among the Indians had this beginning. 2.25.1 But again, the plots of his enemies stirred up trouble for Athanasius 2.25.1 and created hatred for him with the emperor, and raised up a multitude of accusers. The emperor, being troubled by them, ordered a synod to be held in Caesarea of Palestine. Though summoned to it, he did not obey, fearing the malevolence of Eusebius, the bishop of that place, and of the one of Nicomedia, and those around them. But at that time, although compelled to attend, for about thirty months he put 2.25.2 it off; but after this, being more strongly constrained, he came to Tyre. There indeed, many of the bishops from throughout the East assembled and ordered 2.25.3 him to undergo an accounting for the charges against him. And of the party of John, Callinicus the bishop and a certain Ischyrion accused him that he had shattered a mystic chalice and overturned an episcopal throne and had often imprisoned this Ischyrion, who was a presbyter, and, having falsely accused him to Hyginus the prefect of Egypt of having stoned the imperial images, he caused him to dwell 2.25.4 in a prison, and that he had deposed Callinicus, though he was bishop of the catholic church in Pelusium and had assembled with Alexander, because, he says, he refused to have communion with him, unless he were satisfied about the mystic chalice that was supposed to have been shattered, and to a certain Marcus, who had been deprived of the presbyterate, he entrusted the church of Pelusium, and had caused Callinicus himself to endure military custody, tor2.25.5 tures, and law courts. And Euplos and Pachomius and Isaac and Achilles and Hermaeon, of the party of John
41
δὲ χρόνον χρησίμους σφᾶς καὶ πιστοὺς παρασχομένους, τελευτῶν ἐπὶ παιδὶ καὶ γαμετῇ, ἐλευθερίᾳ τῆς εὐ2.24.7 νοίας αὐτοὺς ἠμείψατο καὶ ᾗ βούλοιντο διάγειν ἐπέτρεψε. καὶ οἱ μὲν εἰς Τύρον πρὸς τοὺς οἰκείους ἐπανελθεῖν ἐσπούδαζον· ἔτι δὲ τοῦ βασιλέως υἱοῦ νέου κομιδῇ ὄντος ἐδεήθη ἡ τούτου μήτηρ ἐπ' ὀλίγον χρόνον περιμεῖναι ἄμφω τὴν βασιλείαν ἐπιτροπεύοντας, ἄχρις ἂν ὁ παῖς ἀνδρωθείη. ἀντιβολοῦσαν δὲ τὴν βασιλίδα ᾐδέσθησαν, καὶ τὰ βασίλεια καὶ τὴν ἡγεμονίαν 2.24.8 ᾿Ινδῶν διῴκουν. ὁ δὲ Φρουμέντιος θείαις ἴσως προτραπεὶς ἐπιφανείαις ἢ καὶ αὐτομάτως τοῦ θεοῦ κινοῦντος ἐπυνθάνετο, εἴ τινες εἶεν Χριστιανοὶ παρ' ᾿Ινδοῖς ἢ ῾Ρωμαῖοι τῶν εἰσπλεόντων ἐμπόρων. ἐπιμελῶς δὲ τούτους ἀναζητῶν μετεκαλεῖτο πρὸς ἑαυτόν· ἀμφαγαπάζων τε καὶ φιλοφρονούμενος εὐχῆς ἕνεκεν συνιέναι ἐποίει καὶ ᾗ ῾Ρωμαίοις ἔθος ἐκκλησιάζειν, καὶ διὰ πάντων προὐτρέπετο τὸ θεῖον πρεσβεύειν, εὐκτηρίους οἴκους οἰκοδομήσας. 2.24. ἤδη δὲ τοῦ βασιλέως υἱοῦ εἰς ἐφήβους τελοῦντος, παραιτησάμενοι αὐτὸν καὶ τὴν βασιλίδα οὐκ ἀνεκτὸν ἡγουμένους χωρίζεσθαι σφῶν, πείσαντες καὶ φίλοι ἀπαλλαγέντες, παρεγένοντο εἰς τὴν ῾Ρωμαίων ὑπήκοον. καὶ ᾿Εδέσιος μὲν τοὺς οἰκείους ὀψόμενος εἰς Τύρον ἦλθεν, ἔνθα δὴ μετὰ ταῦτα πρεσβυτερίου ἠξιώθη. Φρουμέντιος δὲ τὴν ἐπὶ Φοινίκην ὁδὸν τέως ἀναβαλλόμενος ἀφίκετο εἰς ᾿Αλεξάνδρειαν· ἔδοξε γὰρ αὐτῷ οὐ καλῶς ἔχειν πατρίδος καὶ γένους δευ2.24.10 τερεύειν τὴν περὶ τὰ θεῖα σπουδήν. συντυχὼν δὲ ᾿Αθανασίῳ τῷ προϊσταμένῳ τῆς ᾿Αλεξανδρέων ἐκκλησίας τὰ κατ' ᾿Ινδοὺς διηγήσατο καὶ ὡς ἐπι-σκόπου δέοι αὐτοῖς τῶν αὐτόθι Χριστιανῶν ἐπιμελησομένου. ὁ δὲ ᾿Αθανάσιος τοὺς ἐνδημοῦντας ἱερέας ἀγείρας ἐβουλεύσατο περὶ τούτου· καὶ χειροτονεῖ αὐτὸν τῆς ᾿Ινδικῆς ἐπίσκοπον, λογισάμενος ἐπιτηδειότατον εἶναι τοῦτον καὶ ἱκανὸν πολλὴν ποιῆσαι τὴν θρησκείαν, παρ' οἷς πρῶτος αὐτὸς ἔδειξε τὸ Χριστιανῶν ὄνομα καὶ σπέρμα παρέσχετο τῆς τοῦ δόγματος μετουσίας. 2.24.11 ὁ δὲ Φρουμέντιος πάλιν εἰς ᾿Ινδοὺς ὑποστρέψας λέγεται τοσοῦτον εὐκλεῶς τὴν ἱερωσύνην μετελθεῖν, ὡς ἐπαινεθῆναι παρὰ πάντων τῶν αὐτοῦ πειραθέντων, οὐχ ἧττον ἢ τοὺς ἀποστόλους θαυμάζουσι, καθότι καὶ ἐπισημότατον αὐτὸν ὁ θεὸς ἀπέφηνε, πολλὰς καὶ παραδόξους ἰάσεις καὶ σημεῖα καὶ τέρατα δι' αὐτοῦ δημιουργήσας. ἡ μὲν δὴ παρ' ᾿Ινδοῖς ἱερωσύνη ταύτην ἔσχεν ἀρχήν. 2.25.1 ᾿Αθανασίῳ δὲ πάλιν αἱ τῶν ἐναντίων ἐπιβουλαὶ ἀνεκίνουν πράγματα 2.25.1 καὶ μῖσος παρὰ τῷ βασιλεῖ κατεσκεύαζον καὶ κατηγόρων ἐπήγειρον πλῆθος. παρ' ὧν ὀχλούμενος ὁ βασιλεὺς σύνοδον γενέσθαι προσέταξεν ἐν Καισαρείᾳ τῆς Παλαιστίνης. εἰς ἣν κληθεὶς οὐχ ὑπήκουσεν, Εὐσεβίου τοῦ τῇδε ἐπισκόπου καὶ τοῦ Νικομηδείας καὶ τῶν ἀμφ' αὐτοὺς δείσας τὴν σκαιωρίαν. ἀλλὰ τότε μὲν καίτοι συνελθεῖν ἀναγκαζόμενος ἀμφὶ τοὺς τριάκοντα μῆνας ἀνε2.25.2 βάλλετο· μετὰ δὲ ταῦτα σφοδρότερον βιασθεὶς ἧκεν εἰς Τύρον. ῎Ενθα δὴ συνελθόντες πολλοὶ τῶν ἀνὰ τὴν ἕω ἐπισκόπων ἐκέλευον 2.25.3 αὐτὸν τὰς εὐθύνας ὑπέχειν τῶν κατηγορουμένων. κατηγόρουν δὲ αὐτοῦ τοῦ μέρους ᾿Ιωάννου Καλλίνικος ἐπίσκοπος καὶ ᾿Ισχυρίων τις ὡς μυστικὸν ποτήριον συνέτριψε καὶ ἐπισκοπικὸν καθεῖλε θρόνον καὶ ᾿Ισχυρίωνα τοῦτον πρεσβύτερον ὄντα πολλάκις καθεῖρξε καὶ συκοφαντήσας πρὸς ῾Υγῖνον τὸν Αἰγύπτου ὕπαρχον, ὡς βασιλικὰς εἰκόνας λιθάσαντα, δεσμωτήριον οἰκεῖν 2.25.4 παρεσκεύασε, Καλλίνικον δὲ ὡς ἐπίσκοπον ὄντα ἐν Πηλουσίῳ τῆς καθόλου ἐκκλησίας καὶ μετὰ ᾿Αλεξάνδρου συναγόμενον καθεῖλεν, ὅτι γέ, φησι, παρητεῖτο κοινωνεῖν αὐτῷ, εἰ μὴ πεισθείη περὶ τοῦ συντετρῖφθαι ὑπονοουμένου μυστικοῦ ποτηρίου, Μάρκῳ δέ τινι πρεσβυτερίου ἀφῃρημένῳ τὴν Πηλουσίου ἐκκλησίαν ἐπέτρεψεν, αὐτὸν δὲ Καλλίνικον στρατιωτικῆς φρουρᾶς καὶ αἰ2.25.5 κισμῶν καὶ δικαστηρίων πειραθῆναι ἐποίησε. καὶ Εὔπλος δὲ καὶ Παχώμιος καὶ ᾿Ισαὰκ καὶ ᾿Αχιλλεὺς καὶ ῾Ερμαίων, τῶν ἀμφ' ᾿Ιωάννην