43
according to the Septuagint translation, but according to the Hebrew of the Jews, Adam being 130 years old begets Seth, and he lived on 800 years until the 56th year of Lamech. 93 Seth being 105 years old begets Enos, and he lived on 807 years until the 168th year of Lamech. Enos being 7 years old begets Cainan, and he lived on 815 years until the 84th year of Noah. Cainan being 70 years old begets Mahalalel, and he lived on 840 years until the 179th year of Noah. Mahalalel being 65 years old begets Jared, and he lived on 830 years until the 234th year of Noah. And Jared being 162 years old begets Enoch, and he lived on 800 years until the 366th year of Noah. Enoch being 65 years old begets Methuselah, and he lived on 300 years and was translated in the 113th year of Lamech. Methuselah being 187 years old begets Lamech, and he lived on 782 years until the flood itself. Of Eusebius, word for word, concerning the Samaritan text But according to the Samaritan Hebrew, Adam being 130 years old begets Seth, and he lived on 800 years until the 223rd year of Noah. Seth being 105 years old begets Enos, and he lived on 807 years until the 335th year of Noah. Enos being 7 years old begets Cainan, and he lived on 815 years until the 433rd year of Noah. Cainan being 70 years old begets Mahalalel, and he lived on 840 years until the 528th year of Noah. Mahalalel being 65 years old begets Jared, and he lived on 830 years until the 533rd year of Noah. Jared being 62 years old begets Enoch, and he lived on 785 years until the flood itself. Enoch being 60 years old begets Methuselah, and he lived on 300 years, and was translated in the 180th year of Noah. Methuselah being 67 years old begets Lamech, and he lived on 653 years until the flood. Lamech being 53 years old begets Noah, and he lived on 600 years until the flood itself. 94 According to the present chronography, Noah at 500 years old begat Shem in the year 2142. And after 100 years, in the 600th year of Noah, the flood happened. From Adam until the flood, 2242 years. And so also Eusebius and the true account and most of the Mosaic copies contain, according to the edition of the Seventy. Africanus, however, calculated 2262 from certain rare copies that contained it thus, which should not be believed. Until the flood, therefore, as stated before, the Hebrew copies differ from the most ancient Samaritan one, which also differs in its characters, which the Hebrews also confess to be true and the first, by 349 years, and with the edition of the Seventy, the Hebrew differs by 586 years, and the Samaritan by 935. And Africanus differs from Eusebius from Adam until the flood by 20 years. According to Africanus, Noah was 600 years old when the flood occurred. Therefore, from Adam until Noah and the flood there are 2262 years. According to Eusebius, according to the Seventy, Noah being 500 years old begets Shem, Ham, and Japheth, and he lived on until the flood for 100 years. In the 600th year of Noah the flood occurred, and Noah lived on after the flood for 350 years until the 83rd year of Eber. All together, 2242 years. These things are according to the Septuagint translation. According to Eusebius, but according to the Hebrew of the Jews, Noah being 500 years old begets Shem, Ham, and Japheth, and he lived on 100 years until the flood. 95 In the 600th year of Noah the flood occurred, and Noah lived on after the flood for 350 years until the 58th year of Abraham. All together, 1656 years. It differs from the Septuagint translation by 586 years. In these, the times of the others from Adam to Noah before the begetting of each one's child are at variance with the Septuagint translation, but those of Jared and Methuselah and Lamech agree with it. and from this agreement, it is possible to grasp by reasoning that our reading is better also for those before them. for from the greater time of those around Jared, it would become clear that the time of those before them ought to run concurrently with the edition of the Seventy. for if the younger and later in time are found, with the additions of the hundreds according to the Hebrew writing, to be in agreement with the Septuagint translation, how much more likely was it that the
43
μὲν κατὰ τὴν τῶν οʹ ἑρμηνείαν, κατὰ δὲ τὸ παρ' Ἰουδαίοις Ἑβραϊκὸν Ἀδὰμ γενόμενος ἐτῶν ρλʹ γεννᾷ τὸν Σήθ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη ωʹ ἕως ν ςʹ ἔτους Λάμεχ. 93 Σὴθ γενόμενος ἐτῶν ρεʹ γεννᾷ τὸν Ἐνώς, καὶ ἐπέζησεν ἔτη ωζʹ μέχρι ρξηʹ ἔτους Λάμεχ. Ἐνὼς γενόμενος ἐτῶν ζʹ γεννᾷ τὸν Καϊνᾶν, καὶ ἐπέζησεν ἔτη ωιεʹ μέχρις πδʹ ἔτους Νῶε. Καϊνᾶν γενόμενος ἐτῶν οʹ γεννᾷ τὸν Μαλελεήλ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη ωμʹ μέχρις ροθʹ ἔτους Νῶε. Μαλελεὴλ γενόμενος ἐτῶν ξεʹ γεννᾷ τὸν Ἰάρεδ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη ωλʹ μέχρις σλδʹ ἔτους Νῶε. Ἰάρεδ δὲ γενόμενος ἐτῶν ρξβʹ γεννᾷ τὸν Ἐνώχ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη ωʹ μέχρις τξ ςʹ ἔτους Νῶε. Ἐνὼχ γενόμενος ἐτῶν ξεʹ γεννᾷ τὸν Μαθουσάλα, καὶ ἐπέζησεν ἔτη τʹ καὶ μετετέθη ἐν ἔτει ριγʹ Λάμεχ. Μαθουσάλα γενόμενος ἐτῶν ρπζʹ γεννᾷ τὸν Λάμεχ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη ψπβʹ ἕως αὐτοῦ τοῦ κατακλυσμοῦ. Εὐσεβίου πρὸς λέξιν περὶ τοῦ παρὰ Σαμαρείταισ Κατὰ δὲ τὸ παρὰ Σαμαρείταις Ἑβραϊκὸν Ἀδὰμ γενόμενος ἐτῶν ρλʹ γεννᾷ τὸν Σήθ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη ωʹ μέχρις σκγʹ ἔτους Νῶε. Σὴθ γενόμενος ἐτῶν ρεʹ γεννᾷ τὸν Ἐνώς, καὶ ἐπέζησεν ἔτη ωζʹ ἕως τλεʹ ἔτους Νῶε. Ἐνὼς γενόμενος ἐτῶν ζʹ γεννᾷ τὸν Καϊνᾶν, καὶ ἐπέζησεν ἔτη ωιεʹ μέχρις υλγʹ ἔτους Νῶε. Καϊνᾶν γενόμενος ἐτῶν οʹ γεννᾷ τὸν Μαλελεήλ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη ωμʹ μέχρις φκηʹ ἔτους Νῶε. Μαλελεὴλ γενόμενος ἐτῶν ξεʹ γεννᾷ τὸν Ἰάρεδ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη ωλʹ μέχρις φλγʹ ἔτους Νῶε. Ἰάρεδ γενόμενος ἐτῶν ξβʹ γεννᾷ τὸν Ἐνώχ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη ψπεʹ μέχρις αὐτοῦ τοῦ κακακλυσμοῦ. Ἐνὼχ γενόμενος ἐτῶν ξʹ γεννᾷ τὸν Μαθουσάλα, καὶ ἐπέζησεν ἔτη τʹ, μετετέθη ἐν ἔτει ρπʹ τοῦ Νῶε. Μαθουσάλα γενόμενος ἐτῶν ξζʹ γεννᾷ τὸν Λάμεχ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη χνγʹ ἕως τοῦ κατακλυσμοῦ. Λάμεχ γενόμενος ἐτῶν νγʹ γεννᾷ τὸν Νῶε, καὶ ἐπέζησεν ἔτη χʹ μέχρις αὐτοῦ τοῦ κατακλυσμοῦ. 94 Κατὰ τὸ παρὸν χρονογραφεῖον Νῶε ἐτῶν φʹ ἐγέννησε τὸν Σὴμ βρμβʹ. Μετὰ δὲ ρʹ ἔτη τῷ χʹ ἔτει τοῦ Νῶε γέγονεν ὁ κατακλυσμός. Ἀπὸ Ἀδὰμ ἕως τοῦ κατακλυσμοῦ ἔτη βσμβʹ. οὕτω δὲ καὶ Εὐσέβιος καὶ ὁ ἀληθὴς λόγος καὶ τὰ πλεῖστα τῶν Μωυσαϊκῶν ἀντιγράφων περιέχουσι κατὰ τὴν τῶν οʹ ἔκδοσιν. Ὁ μέντοι Ἀφρικανὸς βσξβʹ ἐπελογίσατο ἔκ τινων σπανίων ἀντιγράφων οὕτω περιεχόντων, οἷς οὐ χρὴ πείθεσθαι. Μέχρι τοίνυν τοῦ κατακλυσμοῦ καθὼς πρόκειται διαφωνοῦσι τὰ Ἑβραϊκὰ ἀντίγραφα πρὸς τὸ Σαμαρειτῶν ἀρχαιότατον καὶ τοῖς χαρακτῆρσι διαλ λάττον, ὃ καὶ ἀληθὲς εἶναι καὶ πρῶτον Ἑβραῖοι καθομολογοῦσιν, ἔτεσι τμθʹ, πρὸς δὲ τὴν τῶν οʹ ἔκδοσιν τὸ μὲν Ἑβραϊκὸν ἔτεσιν φπ ςʹ, τὸ δὲ Σαμαρειτῶν Ϡλεʹ. Ἀφρικανὸς δὲ πρὸς Εὐσέβιον ἀπὸ Ἀδὰμ ἕως τοῦ κατακλυσμοῦ διαφωνεῖ ἔτη κʹ. Ἀφρικανοῦ Νῶε ἦν ἐτῶν χʹ ὅτε ὁ κατακλυσμὸς ἐγένετο. γίνεται τοίνυν ἀπὸ Ἀδὰμ μέχρι Νῶε καὶ τοῦ κατακλυσμοῦ ἔτη βσξβʹ. Εὐσεβίου κατὰ τοὺς οʹ Νῶε γενόμενος ἐτῶν φʹ γεννᾷ τὸν Σήμ, τὸν Χάμ, τὸν Ἰάφεθ, καὶ ἐπέζησε μέχρι τοῦ κατακλυσμοῦ ἔτη ρʹ. ἔτους χʹ Νῶε ὁ κατακλυσμὸς ἐγένετο, καὶ ἐπέζησε Νῶε μετὰ τὸν κατακλυσμὸν ἔτη τνʹ μέχρις πγʹ ἔτους Ἕβερ. Ὁμοῦ τὰ πάντα ἔτη βσμβʹ. Ταῦτα μὲν κατὰ τὴν τῶν οʹ ἑρμηνείαν. Εὐσεβίου Κατὰ δὲ τὸ παρὰ Ἰουδαίοις Ἑβραϊκὸν Νῶε γενόμενος ἐτῶν φʹ γεννᾷ τὸν Σήμ, τὸν Χάμ, τὸν Ἰάφεθ, καὶ ἐπέζη σεν ἔτη ρʹ μέχρι τοῦ κατακλυσμοῦ. 95 Ἐν ἔτει χʹ τοῦ Νῶε ὁ κατακλυσμὸς ἐγενήθη, καὶ ἐπέζησε Νῶε μετὰ τὸν κατακλυσμὸν ἔτη τνʹ μέχρις νηʹ ἔτους Ἀβραάμ. Ὁμοῦ τὰ πάντα ἔτη αχν ςʹ. ∆ιαφωνεῖ πρὸς τὴν τῶν οʹ ἑρμηνείαν ἔτεσι φπ ςʹ. Ἐν τούτοις οἱ μὲν τῶν ἄλλων τῶν ἀπὸ Ἀδὰμ καὶ ἐπὶ Νῶε χρόνοι πρὸ τῆς ἑκάστου παιδοποιίας διεστήκασι πρὸς τὴν τῶν οʹ ἑρμηνείαν, συμφω νοῦσι δὲ αὐτῇ οἱ τοῦ Ἰάρεδ καὶ τοῦ Μαθουσάλα καὶ τοῦ Λάμεχ. ἐκ δὲ τῆς τούτων συμφωνίας πάρεστι λογισμῷ λαβεῖν ὅτι καὶ τὰ πρὸ τούτων βέλτιον ἡ παρ' ἡμῖν ἀνάγνωσις ἔχει. ἀπὸ γὰρ τοῦ πλείονος χρόνου τῶν περὶ τὸν Ἰάρεδ δῆλος ἂν γένοιτο καὶ ὁ τῶν προαγόντων συντρέχειν ὀφείλων τῇ τῶν οʹ ἐκδόσει. εἰ γὰρ οἱ νεώτεροι καὶ μεταγενέστεροι τοῖς χρόνοις ταῖς τῶν ἑκατοντάδων προσθήκαις εὕρηνται κατὰ τὴν τοῦ Ἑβραϊκοῦ γραφὴν σύμ φωνοι τῇ τῶν οʹ ἑρμηνείᾳ, πόσῳ πλέον εἰκὸς ἦν τοὺς