1

 2

 3

 4

 5

 6

 7

 8

 9

 10

 11

 12

 13

 14

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 26

 27

 28

 29

 30

 31

 32

 33

 34

 35

 36

 37

 38

 39

 40

 41

 42

 43

 44

 45

 46

 47

 48

 49

 50

 51

 52

 53

 54

 55

 56

 57

 58

 59

 60

 61

 62

 63

 64

 65

 66

 67

 68

 69

 70

 71

 72

 73

 74

 75

 76

 77

 78

 79

 80

 81

 82

 83

 84

 85

 86

 87

 88

 89

 90

 91

 92

 93

 94

 95

 96

 97

 98

 99

 100

 101

 102

 103

 104

 105

 106

 107

 108

 109

 110

 111

 112

 113

 114

 115

 116

 117

 118

 119

 120

 265 these things written word for word in the 4th of kings i have set forth, so that readers may know that there have been different captivities of th

 266 but panodorus and other historians say from the captivity in samaria under shalmaneser. zedekiah reigned as the 20th of judah for 11 years. and it

 121

 122

 123

 124

 125

 126

 127

 128

 129

 130

 131

 132

 133

 134

 135

 136

 137

 138

 139

 140

 141

 142

 143

 144

 145

 146

 147

 148

 149

 150

 151

 152

 153

 154

 155

 156

 157

 158

 159

 160

 161

 162

 163

 164

 165

 166

 167

 168

 169

 170

 171

 172

 173

 174

 175

 176

 177

 178

 179

 180

 181

 182

 183

 184

 185

 186

 187

 188

 189

 190

 191

 192

 193

 194

 195

 196

 197

 198

 199

 200

 201

 202

 203

 204

 205

 206

 207

 208

 209

 210

 211

 212

 213

 214

 215

 216

45

Shelah at the age of 130 begat Eber, and he lived 406 years until the 7th year of Serug. Eber at the age of 134 begat Peleg, and he lived 433 years until the 38th year of Nahor. Peleg at the age of 130 begat Reu, and he lived 209 years, 2 900 80, until the 75th year of Serug. 98 In the days of Peleg the earth was divided, for which reason Peleg means "division" in the Hebrew tongue. And he was the second to die before his father. In his time the tower-building was undertaken, and from the one ancient dialect came a multiplicity of voices and the difference of tongues for each nation. After Peleg, Reu at the age of 135 begat Serug, and he lived 207 years until the 77th year of Nahor. Serug at the age of 130 begat Nahor, and he lived 6 years until the 51st year of Abraham. Nahor at the age of 79 begat Terah, and he lived 119 years until the 77th year of Abraham. Terah at the age of 70 begat Abraham, and he lived 135 years until the 35th year of Isaac. First year of Abraham. He was the forefather of the Jewish nation. In his time Ninus and Semiramis reigned over Assyria and all of Asia. In all, from the flood to the first year of Abraham, 942 years. And the years from Adam to the flood were 2242. All together, the total is 3184 years. From Eusebius. But according to the Hebrew text of the Jews: In the 2nd year after the flood Shem son of Noah begat Arphaxad, and he lived 500 years until the 50th year of Jacob. Arphaxad at the age of 35 begat Shelah, and he lived 403 years until the 48th year of Isaac. Shelah at the age of 30 begat Eber, and he lived 403 years until the 18th year of Jacob. Eber at the age of 34 begat Peleg, and he lived 430 years until the 79th year of Jacob. Peleg at the age of 30 begat Reu, and he lived 209 years until the 48th year of Abraham. Reu at the age of 32 begat Serug, and he lived 77 years until the 78th of Abraham. 99 Serug at the age of 30 begat Nahor, and he lived 6 years until the first year of Isaac. Nahor at the age of 29 begat Terah, and he lived 119 years until the 49th year of Abraham. Terah at the age of 70 begat Abraham, and he lived 135 years until the 35th year of Isaac. First year of Abraham. In all, the years from the flood to the first year of Abraham are 6 7 2, and all the years from Adam are 1948. it disagrees with the interpretation of the 70 by 1235 years. From Eusebius. But according to the Hebrew text of the Samaritans: In the 2nd year after the flood Shem son of Noah begat Arphaxad, and he lived 500 years until the 101st year of Peleg. Arphaxad at the age of 135 begat Shelah, and he lived 303 years until the 39th year of Peleg. Shelah at the age of 130 begat Eber, and he lived 303 years until the 39th year of Reu. Eber at the age of 134 begat Peleg, and he lived 270 years until the 140th year of Reu. Peleg at the age of 130 begat Reu, and he lived 109 years until the 109th year of Reu. Reu at the age of 132 begat Serug, and he lived 207 years until the 77th year of Nahor. Serug at the age of 130 begat Nahor, and he lived 100 years until the 21st year of Abraham. Nahor at the age of 79 begat Terah, and he lived 69 years until the 69th year of Terah. Terah at the age of 70 begat Abraham, and he lived 75 years until the 75th year of Abraham. First year of Abraham. In all, from the flood to the 1st year of Abraham, 942 years, which is how many there were also according to the interpretation of the 70. The Hebrew scripture current among the Samaritans therefore agrees with our reading according to the first reckonings of the years before the begetting of 100 children. But it disagrees with the Hebrew of the Jews by 650 years. For the years from the flood to the first year of Abraham according to the writing of the Jews were years 6 7 2. Since, therefore, according to the most ancient Hebrew text, which indeed is still preserved among the Samaritans even now, those from the flood until Abraham appear, in agreement with the interpretation of the 70, to have begotten children after the aforesaid hundreds of years and the number on top of these, what reason will one give that their elders, although with many more years

45

Σαλὰ γενόμενος ἐτῶν ρλʹ γεννᾷ τὸν Ἕβερ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη υ ςʹ μέχρις ζʹ ἔτους Σερούχ. Ἕβερ γενόμενος ἐτῶν ρλδʹ γεννᾷ τὸν Φαλέκ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη υλγʹ μέχρις ληʹ ἔτους Ναχώρ. Φαλὲκ γενόμενος ἐτῶν ρλʹ γεννᾷ τὸν Ῥαγαῦ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη σθʹ, β Ϡπʹ, μέχρις οεʹ ἔτους Σερούχ. 98 Ἐν ταῖς ἡμέραις Φαλὲκ διεμερίσθη ἡ γῆ, δι' ὃ καὶ σημαίνει τὸ Φαλὲκ τῇ Ἑβραίων φωνῇ μερισμός. καὶ οὗτος πρὸ τοῦ πατρὸς τελευτᾷ δεύτερος. κατὰ τοῦτον ἡ πυργοποιία συνέστη, καὶ ἀπὸ μιᾶς τῆς πάλαι διαλέκτου πολυφωνία γέγονε καὶ ἡ καθ' ἕκαστον ἔθνος τῶν γλωσσῶν διαφορά. Μετὰ δὲ τὸν Φαλὲκ Ῥαγαῦ γενόμενος ἐτῶν ρλεʹ γεννᾷ τὸν Σερούχ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη σζʹ μέχρις οζʹ ἔτους Ναχώρ. Σεροὺχ γενόμενος ἐτῶν ρλʹ γεννᾷ τὸν Ναχώρ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη ςʹ μέχρις ναʹ ἔτους Ἀβραάμ. Ναχὼρ γενόμενος ἐτῶν οθʹ γεννᾷ τὸν Θάρα, καὶ ἐπέζησεν ἔτη ριθʹ μέχρις οζʹ ἔτους Ἀβραάμ. Θάρα γενόμενος ἐτῶν οʹ γεννᾷ τὸν Ἀβραάμ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη ρλεʹ μέχρις λεʹ ἔτους Ἰσαάκ. Ἀβραὰμ ἔτος αʹ. οὗτος ἦν ὁ τοῦ Ἰουδαίων ἔθνους προπάτωρ. κατὰ τοῦ τον Ἀσσυρίας καὶ τῆς Ἀσίας πάσης ἐβασίλευσε Νίνος καὶ Σεμίραμις. ὁμοῦ ἀπὸ τοῦ κατακλυσμοῦ ἐπὶ τὸ πρῶτον ἔτος Ἀβραὰμ ἔτη Ϡμβʹ. ἦν δὲ τὰ ἀπὸ τοῦ Ἀδὰμ ἐπὶ τὸν κατακλυσμὸν ἔτη βσμβʹ. Τὰ πάντα συνάγεται ἔτη γρπδʹ. Εὐσεβίου Κατὰ δὲ τὸ παρὰ Ἰουδαίοις Ἑβραϊκὸν Ἔτους βʹ μετὰ τὸν κατακλυσμὸν Σὴμ υἱὸς Νῶε γεννᾷ τὸν Ἀρφαξάδ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη φʹ μέχρις τοῦ νʹ ἔτους Ἰακώβ. Ἀρφαξὰδ γενόμενος ἐτῶν λεʹ γεννᾷ τὸν Σαλά, καὶ ἐπέζησεν ἔτη υγʹ μέχρις μηʹ ἔτους Ἰσαάκ. Σαλὰ γενόμενος ἐτῶν λʹ γεννᾷ τὸν Ἕβερ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη υγʹ μέχρις ιηʹ ἔτους Ἰακώβ. Ἕβερ γενόμενος ἐτῶν λδʹ γεννᾷ τὸν Φαλέκ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη υλʹ μέχρις οθʹ ἔτους Ἰακώβ. Φαλὲκ γενόμενος ἐτῶν λʹ γεννᾷ τὸν Ῥαγαῦ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη σθʹ μέχρις μηʹ ἔτους Ἀβραάμ. Ῥαγαῦ γενόμενος ἐτῶν λβʹ γεννᾷ τὸν Σερούχ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη οζʹ μέχρις οηʹ Ἀβραάμ. 99 Σεροὺχ γενόμενος ἐτῶν λʹ γεννᾷ τὸν Ναχώρ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη ςʹ μέχρι πρώτου ἔτους Ἰσαάκ. Ναχὼρ γενόμενος ἐτῶν κθʹ γεννᾷ τὸν Θάρα, καὶ ἐπέζησεν ἔτη ριθʹ μέχρις μθʹ ἔτους Ἀβραάμ. Θάρα γενόμενος ἐτῶν οʹ γεννᾷ τὸν Ἀβραάμ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη ρλεʹ μέχρις λεʹ ἔτους Ἰσαάκ. Ἀβραὰμ ἔτος αʹ. ὁμοῦ τὰ ἀπὸ τοῦ κατακλυσμοῦ ἐπὶ τὸ πρῶτον ἔτος Ἀβραὰμ ἔτη ς ζβʹ, τὰ δὲ πάντα ἀπὸ Ἀδὰμ ἔτη α Ϡμηʹ. διαφωνεῖ πρὸς τὴν τῶν οʹ ἑρμηνείαν ἔτεσι ασλεʹ. Εὐσεβίου Κατὰ δὲ τὸ Σαμαρειτῶν Ἑβραϊκὸν Ἔτους βʹ μετὰ τὸν κατακλυσμὸν Σὴμ υἱὸς Νῶε γεννᾷ τὸν Ἀρφαξάδ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη φʹ μέχρις ραʹ ἔτους Φαλέκ. Ἀρφαξὰδ γενόμενος ἐτῶν ρλεʹ γεννᾷ τὸν Σαλά, καὶ ἐπέζησεν ἔτη τγʹ μέχρις λθʹ ἔτους Φαλέκ. Σαλὰ γενόμενος ἐτῶν ρλʹ γεννᾷ τὸν Ἕβερ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη τγʹ μέχρις λθʹ ἔτους Ῥαγαῦ. Ἕβερ γενόμενος ἐτῶν ρλδʹ γεννᾷ τὸν Φαλέκ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη σοʹ μέχρις ρμʹ ἔτους Ῥαγαῦ. Φαλὲκ γενόμενος ἐτῶν ρλʹ γεννᾷ τὸν Ῥαγαῦ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη ρθʹ μέχρις ρθʹ ἔτους Ῥαγαῦ. Ῥαγαῦ γενόμενος ἐτῶν ρλβʹ γεννᾷ τὸν Σερούχ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη σζʹ μέχρις οζʹ ἔτους Ναχώρ. Σεροὺχ γενόμενος ἐτῶν ρλʹ γεννᾷ τὸν Ναχώρ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη ρʹ μέχρις καʹ ἔτους Ἀβραάμ. Ναχὼρ γενόμενος ἐτῶν οθʹ γεννᾷ τὸν Θάρα, καὶ ἐπέζησεν ἔτη ξθʹ μέχρις ξθʹ ἔτους Θάρα. Θάρα γενόμενος ἐτῶν οʹ γεννᾷ τὸν Ἀβραάμ, καὶ ἐπέζησεν ἔτη οεʹ μέχρις οεʹ ἔτους Ἀβραάμ. Ἀβραὰμ ἔτος αʹ. ὁμοῦ ἀπὸ τοῦ κατακλυσμοῦ ἐπὶ τὸ αʹ ἔτος Ἀβραὰμ ἔτη Ϡμβʹ, ὁπόσα ἦν καὶ κατὰ τὴν τῶν οʹ ἑρμηνείαν. Συνᾴδει τοίνυν τῇ παρ' ἡμῶν ἀναγνώσει ἡ παρὰ Σαμαρείταις φερομένη Ἑβραϊκὴ γραφὴ κατὰ τὰς πρώτας τῶν ἐτῶν ἀποδόσεις τὰς πρὸ τῆς παιδο 100 ποιίας. διαφωνεῖ δὲ πρὸς τὸ Ἰουδαίων Ἑβραϊκὸν ἔτεσι χνʹ. ἦν γὰρ τὰ ἀπὸ τοῦ κατακλυσμοῦ ἐπὶ τὸ πρῶτον ἔτος Ἀβραὰμ κατὰ τὴν τῶν Ἰουδαίων γραφὴν ἔτη ς ζβʹ. Ἐπεὶ τοίνυν φαίνονται κατὰ τὸ παλαιότατον Ἑβραϊκόν, ὃ δὴ παρὰ Σα μαρείταις ἔτι καὶ νῦν σῴζεται, τῇ τῶν οʹ ἑρμηνείᾳ συμφώνως οἱ ἀπὸ τοῦ κατακλυσμοῦ καὶ ἐπὶ Ἀβραὰμ μετὰ τὰς προκειμένας τῶν ἐτῶν ἑκατον τάδας καὶ τὸν ἐπὶ τούτοις ἀριθμὸν παῖδας ποιησάμενοι, ποῖος ἐρεῖ λόγος τοὺς τούτων πρεσβυτέρους, καίπερ ἔτεσι πολὺ πλείοσι