The First Epistle of Clement to the Corinthians.
Chapter I.—The Salutation. Praise of the Corinthians Before the Breaking Forth of Schism Among Them.
Chapter II.—Praise of the Corinthians Continued.
Chapter IV.—Many Evils Have Already Flowed from This Source in Ancient Times.
Chapter VI.—Continuation. Several Other Martyrs.
Chapter VII.—An Exhortation to Repentance.
Chapter VIII.—Continuation Respecting Repentance.
Chapter IX.—Examples of the Saints.
Chapter X.—Continuation of the Above.
Chapter XI.—Continuation. Lot.
Chapter XII.—The Rewards of Faith and Hospitality. Rahab.
Chapter XIII.—An Exhortation to Humility.
Chapter XIV.—We Should Obey God Rather Than the Authors of Sedition.
Chapter XV.—We Must Adhere to Those Who Cultivate Peace, Not to Those Who Merely Pretend to Do So.
Chapter XVI.—Christ as an Example of Humility.
Chapter XVII.—The Saints as Examples of Humility.
Chapter XVIII.—David as an Example of Humility.
Chapter XIX.—Imitating These Examples, Let Us Seek After Peace.
Chapter XX.—The Peace and Harmony of the Universe.
Chapter XXI.—Let Us Obey God, and Not the Authors of Sedition.
Chapter XXIII.—Be Humble, and Believe that Christ Will Come Again.
Chapter XXIV.—God Continually Shows Us in Nature that There Will Be a Resurrection.
Chapter XXV.—The Phœnix an Emblem of Our Resurrection.
Chapter XXVI.—We Shall Rise Again, Then, as the Scripture Also Testifies.
Chapter XXVII.—In the Hope of the Resurrection, Let Us Cleave to the Omnipotent and Omniscient God.
Chapter XXVIII.—God Sees All Things: Therefore Let Us Avoid Transgression.
Chapter XXIX.—Let Us Also Draw Near to God in Purity of Heart.
Chapter XXXI.—Let Us See by What Means We May Obtain the Divine Blessing.
Chapter XXXII.—We are Justified Not by Our Own Works, But by Faith.
Chapter XXXV.—Immense is This Reward. How Shall We Obtain It?
Chapter XXXVI.—All Blessings are Given to Us Through Christ.
Chapter XXXVII.—Christ is Our Leader, and We His Soldiers.
Chapter XXXIX.—There is No Reason for Self-Conceit.
Chapter XL.—Let Us Preserve in the Church the Order Appointed by God.
Chapter XLI.—Continuation of the Same Subject.
Chapter XLII.—The Order of Ministers in the Church.
Chapter XLIII.—Moses of Old Stilled the Contention Which Arose Concerning the Priestly Dignity.
Chapter XLV.—It is the Part of the Wicked to Vex the Righteous.
Chapter XLVI.—Let Us Cleave to the Righteous: Your Strife is Pernicious.
Chapter XLVII.—Your Recent Discord is Worse Than the Former Which Took Place in the Times of Paul.
Chapter XLVIII.—Let Us Return to the Practice of Brotherly Love.
Chapter XLIX—The Praise of Love.
Chapter L.—Let Us Pray to Be Thought Worthy of Love.
Chapter LI.—Let the Partakers in Strife Acknowledge Their Sins.
Chapter LII.—Such a Confession is Pleasing to God.
Chapter LIII.—The Love of Moses Towards His People.
Chapter LIV.—He Who is Full of Love Will Incur Every Loss, that Peace May Be Restored to the Church.
Chapter LV.—Examples of Such Love.
Chapter LVI.—Let Us Admonish and Correct One Another.
Chapter LVII.—Let the Authors of Sedition Submit Themselves.
Chapter LVIII.—Submission the Precursor of Salvation.
Chapter LIX.—Warning Against Disobedience. Prayer.
Chapter LXI.—Prayer Continued—For Rulers and Governors. Conclusion.
Chapter LXII.—Summary and Conclusory—Concerning Godliness.
Chapter LXIII.—Hortatory, Letter Sent by Special Messengers.
Chapter XLVI.—Let Us Cleave to the Righteous: Your Strife is Pernicious.
Such examples, therefore, brethren, it is right that we should follow;247 Literally, “to such examples it is right that we should cleave.” since it is written, “Cleave to the holy, for those that cleave to them shall [themselves] be made holy.”248 Not found in Scripture. And again, in another place, [the Scripture] saith, “With a harmless man thou shalt prove249 Literally, “be.” thyself harmless, and with an elect man thou shalt be elect, and with a perverse man thou shalt show250 Or, “thou wilt overthrow.” thyself perverse.”251 Ps. xviii. 25, 26. Let us cleave, therefore, to the innocent and righteous, since these are the elect of God. Why are there strifes, and tumults, and divisions, and schisms, and wars252 Or, “war.” Comp. James iv. 1. among you? Have we not [all] one God and one Christ? Is there not one Spirit of grace poured out upon us? And have we not one calling in Christ?253 Comp. Eph. iv. 4–6. Why do we divide and tear in pieces the members of Christ, and raise up strife against our own body, and have reached such a height of madness as to forget that “we are members one of another?”254 Rom. xii. 5. Remember the words of our Lord Jesus Christ, how255 This clause is wanting in the text. He said, “Woe to that man [by whom256 This clause is wanting in the text. offences come]! It were better for him that he had never been born, than that he should cast a stumbling-block before one of my elect. Yea, it were better for him that a millstone should be hung about [his neck], and he should be sunk in the depths of the sea, than that he should cast a stumbling-block before one of my little ones.”257 Comp. Matt. xviii. 6, xxvi. 24; Mark ix. 42; Luke xvii. 2. Your schism has subverted [the faith of] many, has discouraged many, has given rise to doubt in many, and has caused grief to us all. And still your sedition continueth.
ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ ΜϚ’. Τοιούτοις οὖν ὑποδείγμασιν κολληθῆναι καὶ ἡμᾶς δεῖ, ἀδελφοί. Γέγραπται γάρ· «Κολλᾶσθε τοῖς ἁγίοις, ὅτι οἱ κολλώμενοι αὐτοῖς ἁγιασθήσονται.» Καὶ πάλιν ἐν ἑτέρῳ τόπῳ λέγει· «Μετὰ ἀνδρὸς ἀθώου ἀθῷος ἔσῃ, καὶ μετὰ ἐκλεκτοῦ ἐκλεκτὸς ἔσῃ, καὶ μετὰ στρεβλοῦ διαστρέψεις.» Κολληθῶμεν οὖν τοῖς ἀθώοις καὶ δικαίοις· εἰσὶν δὲ οὗτοι ἐκλεκτοὶ τοῦ θεοῦ. Ἱνατί ἔρεις καὶ θυμοὶ καὶ διχοστασίαι καὶ σχίσματα πόλεμός τε ἐν ὑμῖν; Ἢ οὐχὶ ἕνα θεὸν ἔχομεν καὶ ἕνα Χριστὸν καὶ ἓν πνεῦμα τῆς χάριτος τὸ ἐκχυθὲν ἐφ' ἡμᾶς, καὶ μία κλῆσις ἐν Χριστῷ; Ἱνατί διέλκομεν καὶ διασπῶμεν τὰ μέλη τοῦ Χριστοῦ καὶ στασιάζομεν πρὸς τὸ σῶμα τὸ ἴδιον καὶ εἰς τοσαύτην ἀπόνοιαν ἐρχόμεθα, ὥστε ἐπιλαθέσθαι ἡμᾶς, ὅτι μέλη ἐσμὲν ἀλλήλων; Μνήσθητε τῶν λόγων Ἰησοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν. Eἶπεν γάρ· «Oὐαὶ τῷ ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ· καλὸν ἦν αὐτῷ, εἰ οὐκ ἐγεννήθη, ἢ ἕνα τῶν ἐκλεκτῶν μου σκανδαλίσαι· κρεῖττον ἦν αὐτῷ περιτεθῆναι μύλον καὶ καταποντισθῆναι εἰς τὴν θάλασσαν, ἢ ἕνα τῶν ἐκλεκτῶν μου διαστρέψαι.» Τὸ σχίσμα ὑμῶν πολλοὺς διέστρεψεν, πολλοὺς εἰς ἀθυμίαν ἔβαλεν, πολλοὺς εἰς δισταγμόν, τοὺς πάντας ἡμᾶς εἰς λύπην· καὶ ἐπίμονος ὑμῶν ἐστὶν ἡ στάσις.