107 {1FIFTH PSALM.} 1 Where does it come from? From pempō for it sends us to the tenth number.
1ELEVENTH PSALM.} another one and with the number ten, eleventh.
1PSALM 17.} from *stereō* this from *histēmi*, *stēsō*, second aorist
1PSALM 18.} omega, why? Because every simple Greek word with an acute accent on the last syllable
You have favored, Lord, your land. REDEEMER, from I redeem, this from ransom, this from I loose.
second. The first person plural eipaiēmen the third eipaiēsan, and by syncope eipaisan.
1[PSALM 110]}1 o in kratō, with the addition of S. For when the E adds two
PSALM 140.]} (INCENSE) this from `thuma` (sacrifice), for through the burning of sacrifices
̀Σ ΡΝʹ.]} IN POWERS, the nominative, power, from to rule, this from
ISIN, the nominative is mercy, it comes from helō, which means to take, elos e
1[PSALM 110.]} I have *kratô* [I hold], with the addition of S. For when the E is added
1 THEY WERE LIFTED UP, from `meteorizo`. Why were they not humble-minded as the
by a change of A to H, I seek; the plural, we seek, we seek, the second person, you seek, you seek. PSEUDOS, whence does it come? From I flee, flight and falsehood, or from I spare, thrift, and by a change of Φ to Ψ and a change of I to Y, falsehood. GNŌTE, of what part of speech is it? Of a verb. Of what mood? Indicative. Of what voice? Active. Whence does it come? From I know. Of what conjugation? Of those in MI; the future, I will know; the second aorist, I knew, the participle, the one who knew, of the one who knew, and the imperative, know, and it ought to be written with an omicron; for of the one who knew 105 whence it is derived, it is short; but the imperatives in ΘΙ and the infinitives in NAI the penult .... And from where does I know come? From I know, this from mind, of a mind, I perceive, and by syncope, I perceive, and with the addition of Γ, I know. ETHAUMASTŌSE, of the first aorist; what is the theme? I make wonderful. Whence does it come? From wonderful, this from I wonder, this from a wonder, this from I behold, I will behold, I have beheld, I have been beheld, a wonder. HOSION, from I revere, which is I worship, holy and holy, from which it also receives the rough breathing. KEKRAGENAI, of the middle perfect; what is the theme? I cry out. Whence does it come? From I call. This from I call, and by syncope, I call; I cry out, the future I will cry out, the perfect I have cried out. Whence does it have the Γ? If the present is through a Ξ or two ΣΣ, then the middle perfect will follow the future; for if the future is through a Ξ, the middle perfect is through a Γ; I strike, I will strike, I have struck; the third person, he has cried out, and the infinitive, to have cried out. The AI diphthong? Every infinitive has a diphthong. ORGIZESTHE, whence does it come? From I am angry, this from anger. HAMARTANETE, imperative; what is the theme? I sin; the imperfect, I was sinning; the third person, he was sinning, and the imperative, sin; the plural, you sin, I sin. And the future? It does not have one. Why? Verbs ending in ΑΝΩ are conjugated up to the imperfect, for example, I learn, I escape notice, I sin. KOITAIS, from I lie; the second person, you lie, the third person, he lies, and from it, bed. The ΚΟΙ is a diphthong, why? Things having the Ε contained within .... KATANYGĒTE, imperative of the first aorist passive; the theme? I pierce. Whence does it come? From the preposition kata, and from I pierce, that is, I bend, the future I will pierce, the 106 first aorist I pierced, the second I pierced, the passive I was pierced, the participle, the one pierced, of the one pierced, and the imperative, be pierced, let him be pierced, and the plural, be pierced. THYSATE, an imperative verb; and whence does it come? From I sacrifice, I will sacrifice; the aorist, I sacrificed, and the imperative, sacrifice, let him sacrifice; the plural, sacrifice. ELPISATE, an active imperative; and it comes from I hope, this from hope, this from I draw, a drawing and hope. DEIXEI, from I show, that is, I point out, the future, I will show, you will show, he will show. AGATHA, from I admire, that is, I wonder at, admirable and good. ESĒMEIŌTHĒ, first aorist passive, the theme I signify, I signify, the future I will signify, the passive I was signified, you were signified, it was signified. EPH' HĒMAS, how many parts of speech are there? Epi, a preposition, hēmas, of a first-person pronoun, accusative plural. EUPHROSYNĒ, whence does it come? From cheerful, of a cheerful one, this from the particle eu, and from I send forth, that is, I proceed, as if proceeding well; and it is declined of a cheerful one. SITOS, of what kind of derivative? Verbal. And whence does it come? From I shake; the passive perfect, I have been shaken, the third person, it has been shaken, and from it, grain. OINOS, of what class of things that fall under a noun? A common noun. A verbal noun. And whence does it come? From I suppose, that is, I take up, becoming the cause of supposition and error for men, or from I benefit, that is, I help. KATŌKISAS, first aorist; the theme I cause to inhabit. Whence does it come? From I inhabit; this from an inhabitant, this from the preposition kata and from house, and house from I yield, that is, I withdraw, the future I will cause to inhabit, the aorist I caused to inhabit, you caused to inhabit.
τροπῇ τοῦ Α ει᾿ς Η ζητῶ· τὸ πληθυντικὸν, ζητέομεν ζητοῦμεν, τὸ δεύτερον ζητέετε ζητεῖτε. ΨΕΥ͂∆ΟΣ, πόθεν γίνεται; Παρὰ τὸ φεύγω φεῦγος καὶ ψεῦδος, η᾿` παρὰ τὸ φείδω φεῖδος, καὶ τροπῇ τοῦ Φ ει᾿ς Ψ καὶ τροπῇ τοῦ Ι ει᾿ς Υ, ψεῦδος. ΓΝΩ͂ΤΕ, ποίου μέρους λόγου ε᾿στί;Ῥήματος. Ποίας ε᾿γκλίσεως;Ὁριστικῆς. Ποίας διαθέσεως;Ἐνεργητικῆς. Πόθεν γίνεται;Ἐκ τοῦ γνῶμι. Ποίας συζυγίας; Τῶν ει᾿ς ΜΙ· ὁ μέλλων γνώσω· ὁ δεύτερος ἀόριστος ε᾿´γνων, ἡ μετοχὴ, ὁ γνοὺς, τοῦ γνόντος, καὶ τὸ προστακτικὸν, γνῶθι, καὶ ω᾿´φειλε γράφεσθαι διὰ τοῦ Ο μικροῦ· τοῦ γὰρ γνόντος 105 πόθεν παράγεται, μικρόν ε᾿στιν· α᾿λλὰ τὰ ει᾿ς ΘΙ προστακτικὰ καὶ τὰ ει᾿ς ΝΑΙ α᾿παρέμφατα τὴν μὲν παραλήγουσαν .... Τὸ δὲ γνῶμι πόθεν γίνεται; Παρὰ τὸ γνῶ, τοῦτο παρὰ τὸ νοῦς νοὸς νοῶ, καὶ κατὰ συγκοπὴν, νῶ, καὶ πλεονασμῷ τοῦ Γ, γνῶ. ἘΘΑΥΜΆΣΤΩΣΕ, α᾿ορίστου πρώτου· τὸ θέμα πῶς ε᾿στι; Θαυ μαστῶ. Πόθεν γίνεται; Παρὰ τὸ θαυμαστὸς, τοῦτο παρὰ τὸ θαυμάζω, τοῦτο παρὰ τὸ θαῦμα, τοῦτο παρὰ τὸ θεῶ, θεάσω, τεθέακα, τεθέαμαι, θαῦμα. ὍΣΙΟΝ, παρὰ τὸ α῾´ζω τὸ σέβομαι, α῾´σιος καὶ ο῾´σιος, ε᾿ξ ου῾῀ καὶ δασύνεται. ΚΕΚΡΑΓΈΝΑΙ, μέσου παρακειμένου· τὸ θέμα πῶς ε᾿στι; Κράζω. Πόθεν γίνεται; Παρὰ τὸ κλῶ. Τοῦτο παρὰ τὸ καλῶ, καὶ ἐν συγκοπῇ, κλῶ· κράζω, ὁ μέλλων κράξω, ὁ παρακείμενος κέκραγα. Πόθεν ε᾿´χει τὸ Γ; Ει᾿ δὲ ει᾿´η ὁ ε᾿νεστὼς διὰ τοῦ Ξ η᾿` δύο ΣΣ, τότε ὁ μέσος παρακείμενος α᾿κολουθήσει τῷ μέλλοντι· κα᾿`ν μὲν γὰρ ὁ μέλλων διὰ τοῦ Ξ, ὁ μέσος παρακείμενος διὰ τοῦ Γ· πλήσσω, πλήξω, πέπληγα· τὸ τρίτον πρόσωπον κέκραγε, καὶ τὸ ἀπαρέμφατον, κεκρα γέναι. Τὸν ΑΙ δίφθογγον; Πᾶν α᾿παρέμφατον δίφθογγον ε᾿´χει. ὈΡΓΊΖΕΣΘΕ, πόθεν γίνεται;Ἐκ τοῦ ὀργίζω, τοῦτο παρὰ τὸ ὀργή. ἉΜΑΡΤΆΝΕΤΕ, προστακτικόν· τὸ θέμα πῶς ε᾿στιν;Ἁμαρ τάνω· ὁ παρατατικὸς, ἡμάρτανον· τὸ τρίτον ἡμάρτανε, καὶ τὸ προστακτικὸν, ἁμάρτανε· τὸ πληθυντικὸν, ἁμαρτάνετε, ἁμαρτάνω. Καὶ ὁ μέλλων; Ου᾿κ ε᾿´χει. ∆ιατί; Τὰ διὰ τοῦ ΑΝΩ ῥήματα α᾿´χρι τοῦ παρατατικοῦ κλίνεται, οι῾῀ον μανθάνω, λανθάνω, ἁμαρτάνω. ΚΟΊΤΑΙΣ, παρὰ τὸ κεῖμαι· τὸ δεύτερον κεῖσαι, τὸ τρίτον κεῖται, καὶ ἐξ αυ᾿τοῦ κοίτη. Τὸ ΚΟΙ δίφθογγον, διατί; Τὰ ε᾿´χοντα τὸ Ε ε᾿γκείμενον .... ΚΑΤΑΝΎΓΗΤΕ, προστακτικὸν παθητικοῦ ἀορίστου πρώτου· τὸ θέμα; Κατανύσσω. Πόθεν γίνεται;Ἐκ τῆς κατὰ προ θέσεως, καὶ τοῦ νύσσω τὸ κάμπτω, ὁ μέλλων κατανύξω, ὁ 106 ἀόριστος πρῶτος κατένυξα, ὁ δεύτερος κατένυγον, ὁ παθητικὸς κατενύγην, ἡ μετοχὴ, ὁ κατανυγεὶς, τοῦ κατανυγέντος, καὶ τὸ προστακτικὸν, κατανύγηθι κατανυγήθω, καὶ τὸ πληθυν τικὸν, κατανύγητε. ΘΎΣΑΤΕ, ῥῆμα προστακτικόν· καὶ πόθεν γίνεται; Παρὰ τὸ θύω θύσω· ὁ ἀόριστος ε᾿´θυσα, καὶ τὸ προστακτικὸν, θῦσον θυσάτω· τὸ πληθυντικὸν, θύσατε. ἘΛΠΊΣΑΤΕ, προστακτικὸν ε᾿νεργητικόν· γίνεται δὲ ἐκ τοῦ ε᾿λπίζω, τοῦτο παρὰ τὸ ἐλπὶς, τοῦτο παρὰ τὸ ε῾´λκω ε῾´λκις καὶ ἐλπίς. ∆ΕΊΞΕΙ, παρὰ τὸ δείκω τὸ δεικνύω, ὁ μέλλων, δείξω δείξεις δείξει. ἈΓΑΘᾺ, παρὰ τὸ ἀγάθω τὸ θαυμάζω, α᾿γαστὸς καὶ α᾿γαθός. ἘΣΗΜΕΊΩΘΗ, ἀόριστος πρῶτος παθητικὸς, τὸ θέμα ση μειόω, σημειῶ, ὁ μέλλων σημειώσω, ὁ παθητικὸς ε᾿σημειώθην ε᾿σημειώθης ε᾿σημειώθη. ἘΦ'ἩΜΑ͂Σ, πόσα μέρη λόγου ει᾿σι´ν;Ἐπὶ πρόθεσις, ἡμᾶς α᾿ντωνυμίας πρωτοτύπου, αι᾿τιατικῆς τῶν πληθυντικῶν. ΕΥ᾿ΦΡΟΣΎΝΗ, πόθεν γίνεται; Παρὰ τὸ ευ᾿´φρων ευ᾿´φρονος, τοῦτο παρὰ τὸ ευ᾿῀ μόριον, καὶ τὸ φρῶ τὸ προϊῶ, οἱονεὶ καλῶς προϊέμενος· καὶ κλίνεται ευ᾿´φρονος. ΣΙ͂ΤΟΣ, ποίου ει᾿´δους τῶν παραγώγων;Ῥηματικοῦ. Καὶ πόθεν γίνεται; Παρὰ τὸ σείω· ὁ παθητικὸς παρακείμενος, σέσεισμαι, τὸ τρίτον σέσεισται, καὶ ἐξ αυ᾿τοῦ σῖτος. ΟἾΝΟΣ, ποίου ει᾿´δους τῶν ὑποπεπτωκότων τῷ ὀνόματι; Προσηγορικοῦ.Ὄνομα ῥηματικόν. Καὶ πόθεν γίνεται; Παρὰ τὸ οι᾿´ω τὸ ὑπολαμβάνω, ὁ οἰήσεως καὶ πλάνης αι᾿´τιος τοῖς α᾿νθρώποις γινόμενος, η᾿` παρὰ τὸ ὀνῶ τὸ ὠφελῶ. ΚΑΤΏΙΚΙΣΑΣ, ἀόριστος πρῶτος· τὸ θέμα κατοικίζω. Πόθεν γίνεται;Ἐκ τοῦ κατοικῶ· τοῦτο ε᾿κ τοῦ κάτοικος, τοῦτο ε᾿κ τῆς κατὰ προθέσεως καὶ τοῦ οι᾿῀κος, τὸ δὲ οι᾿῀κος παρὰ τὸ ει᾿´κω τὸ ὑποχωρῶ, ὁ μέλλων κατοικίσω, ὁ ἀόριστος κατῴκισα κατῴκισας.