53
to bring them to rest. For even if we give them the most, still we will not yet be able to beget them in return.
It is necessary for children to yield to their fathers; but wherever the word of truth drives, let God be honored and may His things conquer the natural power of affection.
Philo. No one honors God worthily, but only justly, since it is not possible to return equal thanks to one's parents; for it is not possible to beget them in return.
Aristotle. The son must be a slave to the father, or the servant; for the one is a slave of the father by nature; the other by law.
Isocrates. Be such towards your parents, as you would pray your own children to be towards you.
Alexander. Alexander the king, having been asked whom he loved more, his father Philip, or Aristotle his teacher, said, For the one is the cause of my being, the other of my being well.
The same, when his mother Olympias was commanding something heavy of him, said, O mother, you demand a bitter rent from me for the nine months.
Socrates. When his wife blamed him, because he did not accept his son who was useless, and saying that he was from him, he spat; For this too, he said, is from me, but it is not useful.
Melesius. Whatever contributions you bring to your parents, expect such ones in your old age from your children.
Euripides. Whoever reveres his parents in life, This man is a friend of God both living and dead. (15Ε_222> There is no finer prize for children than this, Than to be born of a noble and good father, And to bestow worthy honor on one's parents. Solon. Solon, being asked, why against those who strike their fathers
he had not set a penalty, said, that I did not suppose that any such persons would exist. Plato. Plato, seeing someone behaving insolently towards his own father, Will you not
stop, young man, he said, despising this man, on whose account you think yourself worthy to be proud? From the history of Aelian. In the eighty-first Olympiad they say that the
Etna flowed, when both Philonomus and Callias of Catana, having taken up their fathers, carried them through the midst of the flame, having despised their other possessions; for which they also obtained a reward from the divine. For the fire 861 parted as they ran, at whatever part they came to.
From the Enchiridion of Epictetus and Isocrates. Strive to leave your sons educated rather than rich.
A daughter is another's property to her father. The same advised his children that they ought to leave behind reverence rather than gold. A father's insolence, a sweet medicine; for what helps has more than what stings. Do not smile at your son and daughter, lest you weep later. Discourse 24. Concerning fear. (15Ε_224> Matthew 26. The spirit indeed is willing; but the flesh is weak.
53
πρός ἀνάπαυσιν αὐτοῖς ἐνεγκεῖν. Κἄν γάρ τά πλεῖστα τούτοις ἀποδῶμεν, ἀλλ᾿ ἀντιγεννῆσαι τούτους οὔπω δυνησόμεθα.
Εἴκειν ἀναγκαῖον πατράσι τούς παῖδας· ἀλλ᾿ ἔνθαπερ ἄν ὁ τῆς ἀληθείας ἐλαύνῃ λόγος, τιμάσθω Θεός καί νικάτω τά αὐτοῦ καί φιλοστοργίας δύναμιν φυσικήν.
Φίλων. Ἀξίως οὐδείς τόν Θεόν τιμᾷ, ἀλλά δικαίως μόνον, ὁπότε οὐδέ τοῖς γονεῦσιν ἴσας ἀποδοῦναι χάριτας ἐνδέχεται· ἀντιγεννῆσαι γάρ οὐχ οἷόν τε τούτους.
Ἀριστοτ. Χρή τόν υἱόν δοῦλον εἰναι τοῦ πατρός ἤ τόν οἰκέτην· ὁ μέν γάρ φύσει τοῦ πατρός δοῦλός ἐστιν· ὁ δέ νόμῳ.
Ἰσοκράτ. Τοιοῦτος γίνου περί τούς γονεῖς, οἵους ἄν εὔξαι περί σευτόν γενέσθαι τούς σαυτοῦ παῖδας.
Ἀλεξάνδρ. Ἀλέξανδρος ὁ βασιλεύς ἐρωτηθείς, τίνα μᾶλλον ποθεῖ, τόν πατέρα Φίλιππον, ἤ Ἀριστοτέλην τόν διδάσκαλον, ἔφη, Ὁ μέν γάρ τοῦ γενέσθαι, ὁ δέ τοῦ καλῶς γενέσθαι αἴτιος.
Ὁ αὐτός βαρύ τι ἐπιταττούσης αὐτῷ τῆς μητρός Ὀλυμπιάδος, ἔφη, Ὦ μήτερ, πικρόν γε ἐνοίκιον τῆς ἐνναμηναίου με ἀπαιτεῖς.
Σωκράτης. Μεμφομένης αὐτῷ τῆς γυναικός αὐτοῦ, ὅτι τόν υἱόν αὐτοῦ οὐ προσίεται ἄχρηστον ὄντα, καί λεγούσης ὅτι ἐξ αὐτοῦ εἴη, ἀποπτύσας· Καί γάρ τοῦτο, εἶπεν, ἐξ ἐμοῦ, ἀλλ' οὐ χρήσιμον.
Μελεσίου. Οἵους ἄν ἐράνους ἐνέκγῃς τοῖς γονεῦσι, τοιούτους αὐτούς ἐν τῷ γήρᾳ παρά τῶν τέκνων προσδέχου.
Εὐριπίδ. Ὅστις δέ τούς τεκόντας ἐν βίῳ σέβει, Ὄδ᾿ ἐστί καί ζῶν καί θανών Θεοῦ φίλος. (15Ε_222> Οὐκ ἔστι παισί τούτου κάλλιον γέρας, Ἤ πατρός ἐσθλοῦ κἀγαθοῦ πεφυκέναι, Καί τοῖς τεκοῦσιν ἀξίαν τιμήν νέμειν. Σόλωνος. Σόλων ἐφωτηθείς, διατί κατά τῶν τυπτόντων τούς πατέρας
ἐπιτίμιον οὐχ ὥρισεν, εἶπεν, ὅτι Οὐχ ὑπέλαβον τοιούτους τινάς ἔσεσθαι. Πλάτωνος. Πλάτων θρασυνόμενον ἰδών ινα πρός τόν ἑαυτοῦ πατέρα, Οὐ
παύσῃ, μειράκιον, εἶπε, τούτου καταφρονεῖν, δι᾿ ὅν μέγα φρονεῖν ἀξιοῖς; Ἐκ τῆς Αἰλιανοῦ ἱστορίας. Πρώτῃ καί ὀγδοηκοστῇ Ὀλυμπιάδι φασί τήν
Αἴτνην ῥυῆναι, ὅτε καί Φιλόνομος καί Καλλίας οἱ Καταναῖοι, τούς ἑαυτῶν πατέρας ἀράμενοι, διά μέσης τῆς φλογός ἐκόμισαν τῶν ἄλλων κτημάτων καταφρονήσαντες· ἀνθ᾿ ὧν καί ἀμοιβῆς ἔτυχον τῆς ἐκ τοῦ θείου. Τό γάρ τοι πῦρ 861 θεόντων αὐτῶν διέστη, καθ᾿ ὅ μέρος ἐκεῖνοι παραγένοντο.
Ἐκ τῶν Ἐπικτήτου Ἐγχειριδίου καί Ἰσοκρ. Τούς υἱούς σπούδαζε πεπαιδευμένους μᾶλλον, ἤ πλουσίους καταλιπεῖν.
Θυγάτηρ ἀλλότριον κτῆμα ὑπάρχει τῷ πατρί. Ὁ αὐτός τοῖς παισί συνεβούλευσεν αἰδώ δεῖν καταλιπεῖν , ἤ χρυσόν. Πατρός ὕβρις, ἡδύ φάρμακον· πλέον γάρ ἔχει τό ὠφελοῦν τοῦ δάκνοντος. Υἱῷ καί θυγατρί μή προσμειδιάσῃς, να μή ὕστερον δακρύσῃς. ΛΟΓΟΣ Κ∆´. Περί φόβου. (15Ε_224> Ματθ. κς´. Τό μέν πνεῦμα πρόθυμον· ἡ δέ σάρξ ἀσθενής.