1

 2

 3

 4

 5

 6

 7

 8

 9

 10

 11

 12

 13

 14

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 26

 27

 28

 29

 30

 31

 32

 33

 34

 35

 36

 37

 38

 39

 40

 41

 42

 43

 44

 45

 46

 47

 48

 49

 50

 51

 52

 53

 54

 55

 56

 57

 58

 59

 60

 61

 62

 63

 64

 65

 66

 67

 68

 69

 70

 71

 72

 73

 74

 75

 76

 77

 78

 79

 80

 81

 82

 83

 84

 85

 86

 87

 88

 89

 90

 91

 92

 93

 94

 95

 96

 97

 98

 99

 100

 101

 102

 103

 104

 105

 106

 107

 108

 109

 110

 111

 112

 113

 114

 115

 116

 117

 118

 119

 120

 121

 122

 123

 124

 125

 126

 127

 128

 129

 130

 131

 132

 133

 134

 135

 136

 137

 138

 139

 140

 141

 142

 143

 144

 145

 146

 147

 148

 149

 150

 151

 152

 153

 154

 155

 156

 157

 158

 159

 160

 161

 162

 163

 164

 165

 166

 167

 168

 169

 170

 171

 172

 173

 174

 175

 176

 177

 178

 179

 180

 181

 182

 183

 184

 185

 186

 187

 188

 189

 190

 191

 192

 193

 194

 195

 196

 197

 198

 199

 200

 201

 202

 203

 204

 205

 206

 207

 208

 209

 210

 211

 212

 213

 214

 215

 216

 217

 218

 219

 220

 221

 222

 223

 224

 225

 226

 227

 228

 229

 230

 231

 232

 233

 234

 235

 236

 237

 238

 239

 240

 241

 242

 243

 244

 245

 246

 247

 248

 249

 250

 251

 252

 253

 254

 255

 256

 257

 258

 259

 260

 261

 262

 263

 264

 265

 266

 267

 268

 269

 270

 271

 272

 273

 274

 275

 276

 277

 278

 279

 280

 281

 282

 283

 284

 285

 286

 287

 288

 289

 290

 291

 292

 293

 294

 295

 296

 297

 298

 299

 300

 301

 302

 303

 304

 305

 306

 307

 308

 309

 310

 311

 312

 313

 314

 315

 316

 317

 318

 319

 320

 321

 322

 323

 324

 325

 326

 327

 328

 329

 330

 331

 332

 333

 334

 335

 336

 337

 338

 339

 340

 341

 342

 343

 344

 345

 346

 347

 348

 349

 350

 351

 352

 353

 354

 355

 356

 357

 358

 359

 360

 361

 362

 363

 364

 365

 366

 367

 368

 369

 370

 371

 372

 373

 374

 375

 376

 377

 378

 379

 380

 381

 382

 383

 384

 385

 386

 387

 388

 389

 390

 391

 392

 393

 394

 395

 396

 397

 398

 399

 400

 401

 402

 403

 404

 405

 406

 407

 408

 409

 410

 411

59

alpha.236 Sender-away gods; thus some were called, and senders-away, the averters. Apothestos. The unsought and unwanted. I long for, I long for, I will long for, I have longed for, I have been longed for, it has been longed for, longed for and not longed for. Apostolos. The one sent with an army for the preparation of war. Apostoleis. Those appointed from the procession of the triremes. Apostoloi, however, the sendings-forth of ships. thus Demosthenes. Aprotimastos. untouched, untouched. from *maiō*, I seek. The one not sought for intercourse. or from *masteuō*, I seek. whence also *mastos* and *epimassamenos*, which is having taken hold of, and he grasped, instead of he laid hold of. Aptoepes. some aspirate it, so that it may be the one who touches through words. or the one who is not dismayed in speaking. Apteros. Swift. To her the word was swift. quick to be persuaded. and *isopteros*. For the alpha signifies privation, but it also means similar and equal, for example, *atalantos*, *alochos*. alpha.237 Apyrous. Unsuited for the use of fire. Apphys. The father is said diminutively. from *pappa*, which means father, by the removal of the initial pi, *appys*, and by the change of the pi into a phi, *apphys*. Apoteleioi. The leaders of the Jews in the cities. Apotrophous. those who are not pupils of philosophy. Apohemos. Ill-omened. Apopholioi. Strangers. those not having a tribe. thus Aeschylus. or uneducated; for *phōleoi* are schools according to the Ionians. Apocheirobiōn. of those who live by their hands and are devoted to crafts. Apophantikon. Properly, that which expresses some thought, either by means of affirmation or by means of negation. it also signifies specifically one who does not agree. Apoleutōn. without foals. Ap' omoiïn. from the shoulders. alpha.238 Apragmon. without toil. the virtuous ought to be untroubled. Apraideutoi. Unpunished. Aproïtos. one who does not go out of the house. Aprosegoros. One whom it is not possible to address on account of roughness of manner. Aprosmachoi. Unbeatable. the Parthians would not be unbeatable. Apoikoi. Those sent to dwell in a deserted place. but *epoikoi* are those in a city. in Thucydides. Apeliastes. A hater of justice. Apelos. The wound. because of not drawing near, but standing apart. Apeletēres. Boasters. Aparatiltos. hairy and unkempt in hair and unwashed for a long time. Apotropaios. To be shunned, hateful. Apastos. Untasted. from *esthiō* and *poa*, the plant. As therefore from *mō*, I seek, comes *mastos*, so also from *pō* comes *pastos* and *apastos*. alpha.239 Apalamnos. He who is not able to contrive, that is, to devise; for *palamai* are contrivances. or he who does not abide in a contrivance, that is, a craft. Aperoeus. Hinderer. Apeches. He who is not in harmony. Apektētos. The uncombed. for *pekō* means I weave and I comb. Apositos. A stranger. Apalamnos. Inexperienced, weak. Apeleges. Harsh. Aparaktētos. Dissimilar, incomparable. Aperisalpinktoi. Unsounded around by the trumpet. Apathes. Without grief. Apollinarians. These men said: since the assumed flesh was deified, it is clear that the divinity also suffered with it; and this is what it is to be honored as God and anointed with, as Gregory the Theologian also says. Apospadas. those who have been torn away. Apo hethen. from himself. *eme*, *se*, *he*. Therefore from the third person *he*, with the pleonasm of the syllable *-then*, *hethen*. Apeiritos. Much. but *apeirēstos* has a diphthong and an eta. (Feminine.) Apophasis. A statement in which being true or being false exists. or an declarative statement of something about something. or the overturning of the affirmation. For example: the river does not go up; but the ruler enters. or a statement signifying what being does not belong to what. alpha.240 What belongs to what, indicates the affirmation, but what does not belong to what, signifies the negation. but negation and proposition and problem and objection and conclusion. These five differ from one another in no way in respect to their substance; but the difference between them comes about by conception or by some relation. For when I simply declare that the soul is immortal, it is called a declaration; but when it is taken as part of a syllogism, that the soul is immortal, the immortal, self-moving, then to say the soul is immortal is a proposition. And when one objects to the proposition, asking, whence is it clear that the soul is immortal, then the

59

ἀποalpha.236 πομπαῖοι θεοὶ ουτως ἐκαλοῦντο τινὲς καὶ ἀποπομποὶ, οἱ ἀπότροποι. ̓Απόθεστοσ. ὁ ἀζήτητος καὶ μὴ ποθούμενος. ποθέω, ποθῶ, ποθήσω, πεπόθηκα, πεπόθεσμαι, πεπόθεσται, ποθεστὸς καὶ ἀπόθεστος. ̓Απόστολοσ. ὁ ἀποστελλόμενος μετὰ στρατιᾶς εἰς πόλεμον παρασκευῆς. ̓Αποστολεῖσ. οἱ ἐκ τῆς πομπῆς τῶν τριήρων ἀποδεδειγμένοι. ̓Απόστολοι δὲ, αἱ τῶν νεῶν ἐκπομπαί. ουτως ∆ημοσθένης. ̓Απροτίμαστοσ. αθικτος, αψαυστος. παρὰ τὸ μαίω, τὸ ζητῶ. ὁ μὴ ἐπιζητούμενος πρὸς μίξιν. η παρὰ τὸ μαστεύω, τὸ ζητῶ. οθεν καὶ μαστὸς καὶ τὸ ἐπιμασσάμενος, ο ἐστιν ἐπιλαβόμενος, καὶ ἐπεμάσσατο, ἀντὶ τοῦ καθήψατο. ̓Απτοεπήσ. τινὲς δασύνουσιν, ιν' ῃ ὁ ἁπτόμενος διὰ λόγων. η ὁ ἀπτόητος ἐν τῷ λέγειν. Απτεροσ. ταχύς. τῇ δ' απτερος επλετο μῦθος. ταχὺς πρὸς τὸ πεισθῆναι. καὶ ἰσόπτερος. ἡ γὰρ ˉα στέρησιν δηλοῖ, σημαίνει δὲ καὶ τὸ ομοιον καὶ τὸ ισον, οιον ἀτάλαντος, αλοχος. alpha.237 ̓Απύρουσ. ἀνεπιτηδείους πρὸς πυρὸς χρῆσιν. ̓Απφύσ. ὁ πατὴρ ειρηται ὑποκοριστικῶς. ἀπὸ τοῦ πάππα, ο σημαίνει τὸν πατέρα, ἀφαιρέσει τοῦ κατ' ἀρχὰς ˉπ ἀππὺς, καὶ τροπῇ τοῦ ˉπ εἰς ˉφ ἀπφύς. ̓Αποτέλειοι. οἱ κατὰ πόλεις ἡγεμόνες τῶν ̓Ιουδαίων. ̓Αποτρόφουσ. τοὺς μὴ οντας τροφίμους τῆς φιλοσοφίας. ̓Απόφημοσ. δύσφημος. ̓Αποφώλιοι. ξένοι. οἱ φυλὴν μὴ εχοντες. ουτως Αἰσχύλος. η ἀπαίδευτοι· φωλεοὶ γὰρ τὰ παιδευτήρια κατὰ Ιωνας. ̓Αποχειροβίων. τῶν ἐκ χειρῶν ζώντων καὶ ταῖς τέχναις προσκαθημένων. ̓Αποφαντικόν. κυρίως τὸν ἐκφέροντά τι νόημα, ειτε διὰ καταφάσεως, ειτε δι' ἀποφάσεως. σημαίνει δὲ ἰδικῶς καὶ τὸν μὴ συγκατατιθέμενον. ̓Απωλεύτων. ανευ πώλων. ̓Απ' ωμοιϊν. ἀπὸ τῶν ωμων. alpha.238 ̓Απράγμων. απονος. ἀπράγμονας δεῖ ειναι τοὺς σπουδαίους. ̓Απραίδευτοι. ἀζήμιοι. ̓Απρόϊτοσ. ὁ τῆς οἰκίας μὴ ἐξερχόμενος. ̓Απροσήγοροσ. ον οὐχ οιόν τε προσαγορεῦσαι διὰ τρόπου τραχύτητα. ̓Απρόσμαχοι. ἀκαταγώνιστοι. οὐκ ἀπρόσμαχοι ειεν Πάρθοι. Αποικοι. οἱ ἐν ἐρήμῳ τόπῳ πεμπόμενοι οἰκῆσαι. εποικοι δὲ οἱ ἐν πόλει. παρὰ Θουκυδίδῃ. ̓Απηλιαστήσ. ὁ μισόδικος. Απελοσ. τὸ ελκος. διὰ τὸ μὴ πελάζειν, ἀλλὰ διΐστασθαι. ̓Απηλητῆρεσ. καυχηταί. ̓Απαράτιλτοσ. δασὺς καὶ ακοσμος τὰς τρίχας καὶ ἐκ μακροῦ χρόνου ἀλουτιῶν. ̓Αποτρόπαιοσ. φευκτὸς, μισητός. Απαστοσ. αγευστος. παρὰ τὸ ἐσθίω καὶ πόα, ἡ βοτάνη. ὡς ουν ἀπὸ τοῦ μῶ, τὸ ζητῶ, γίνεται μαστὸς, ουτω καὶ παρὰ τὸ πῶ παστὸς καὶ απαστος. alpha.239 ̓Απάλαμνοσ. ὁ μὴ δυνάμενος παλαμήσασθαι, ο ἐστι τεχνάσασθαι· παλάμαι γὰρ αἱ τέχναι. η ὁ ἐν παλάμῃ, ο ἐστι τέχνῃ, μὴ μένων. ̓Απερωεύσ. κωλυτής. ̓Απηχήσ. ὁ μὴ συνᾴδων. ̓Απέκτητοσ. ὁ ἀκτένιστος. πέκω γὰρ τὸ πλέκω καὶ κτενίζω. ̓Απόσιτοσ. ξένος. ̓Απάλαμνοσ. απειρος, ἀσθενής. ̓Απηλεγήσ. σκληρός. ̓Απαράκτητοσ. ἀνόμοιος, ἀσύγκριτος. ̓Απερισάλπιγκτοι. ἀπεριήχητοι. ̓Απαθήσ. αλυπος. ̓Απολιναρισταί. ουτοι ελεγον· ἐπειδὴ ἡ προσληφθεῖσα σὰρξ ἐθεώθη, δῆλον, ὡς αὐτῇ καὶ ἡ θεότης συνέπαθε· καὶ τοῦτό ἐστι τὸ, ὡς θεὸς τιμᾶται καὶ συναλοίφεται, καθὼς φησὶ καὶ ὁ ἐν θεολόγοις Γρηγόριος. ̓Αποσπάδασ. τοὺς ἀποσπασθέντας. ̓Απὸ εθεν. ἀπὸ ἑαυτοῦ. ἐμὲ, σὲ, ε. ἀπὸ ουν τοῦ ε τρίτου προσώπου πλεονασμῷ τῆς ˉθˉεˉν συλλαβῆς εθεν. ̓Απείριτοσ. πολύς. ὁ δὲ ἀπείρηστος δίφθογγον καὶ ˉη. (Θηλυκόν.) ̓Απόφασισ. λόγος, ἐν ῳ τὸ ἀληθεύειν η ψεύδεσθαι ὑπάρχει. η λόγος ἀποφαντικὸς τινὸς ἀπό τινος. η ἀνατροπὴ τῆς καταφάσεως. οιον· ὁ ποταμὸς οὐκ ἀνέρχεται· ὁ δὲ αρχων εἰσέρχεται. η λόγος σημαίνων, τί ον τίνι μὴ ὑπάρχει. τὸ alpha.240 δὲ τίνι ὑπάρχει, δηλοῖ τὴν κατάφασιν, τὸ δὲ τίνι μὴ ὑπάρχει, σημαίνει τὴν ἀπόφασιν. ἀπόφασις δὲ καὶ πρότασις καὶ πρόβλημα καὶ ενστασις καὶ συμπέρασμα. τὰ πέντε ταῦτα οὐδὲν κατὰ τὴν ὑπόστασιν ἀλλήλων διαφέρουσιν· ἡ δὲ διαφορὰ τούτων κατ' ἐπίνοιαν η κατά τινα γίνεται σχέσιν. οταν μὲν γὰρ ἁπλῶς ἀποφαίνομαι, οτι ἡ ψυχὴ ἀθάνατός ἐστι, ἀπόφασις λέγεται· οταν δὲ ὡς μέρος συλλογισμοῦ ληφθῇ, οτι ἡ ψυχὴ ἀθάνατός ἐστι, τὸ ἀθάνατον, αὐτοκίνητον, τότε πρότασις ἐστὶ τὸ λέγειν ἡ ψυχὴ ἀθάνατος. ἡνίκα δὲ ἐνίσταται πρὸς τὴν πρότασιν ζητῶν, πόθεν δῆλον, οτι ἡ ψυχὴ ἀθάνατός ἐστι, τότε τὸ