107 {1FIFTH PSALM.} 1 Where does it come from? From pempō for it sends us to the tenth number.
1ELEVENTH PSALM.} another one and with the number ten, eleventh.
1PSALM 17.} from *stereō* this from *histēmi*, *stēsō*, second aorist
1PSALM 18.} omega, why? Because every simple Greek word with an acute accent on the last syllable
You have favored, Lord, your land. REDEEMER, from I redeem, this from ransom, this from I loose.
second. The first person plural eipaiēmen the third eipaiēsan, and by syncope eipaisan.
1[PSALM 110]}1 o in kratō, with the addition of S. For when the E adds two
PSALM 140.]} (INCENSE) this from `thuma` (sacrifice), for through the burning of sacrifices
̀Σ ΡΝʹ.]} IN POWERS, the nominative, power, from to rule, this from
ISIN, the nominative is mercy, it comes from helō, which means to take, elos e
1[PSALM 110.]} I have *kratô* [I hold], with the addition of S. For when the E is added
1 THEY WERE LIFTED UP, from `meteorizo`. Why were they not humble-minded as the
1PSALM 18.} omega, why? Because every simple Greek word with an acute accent on the last syllable
into Ω l
dynami is not found in use. NŌTOS means the back; and it comes from *notis*, which means moisture, by the lengthening of O to Ω, or from 130 [the *oiō*] *ō*, which means I exist, *ōtos* and *nōtos*, or from *oiō* meaning I carry, *oitos* and *ōtos* and *nōtos*, on which we carry burdens. LEPTYNŌ, from *lepos*, this from *lepō* meaning I peel. PĒLOS, from *palassō* meaning I defile, the eaten (wet) earth; and Homer: [Il. 5.100] his breastplate was spattered with blood. LEANŌ from *leainō*, this from *leion*, which means smooth, this from *lō* meaning I wish, from this the derivative *laō*, and from this the noun *lauos* and by change of A to E *leuos*, and of Y to I, *leios*, for we wish for things that are smooth and even, just as we flee from precipitous things. ALLOTRIOS, from *allos* and *horos*, which means the boundary, being *allorios*, as it were, one who is of another boundary, and with the addition of a T, *allotrios*. CHŌLOS from *kōlon*, which means bone, or from *kolon*, which means the injured part, by the lengthening of O to Ω, and the lowering of the accent. What is the difference between *chōlos* and *Chōlos*? There is a difference: *Chōlos* with a grave accent is a proper name, just as *Pōlos* is the proper name of a king, but *chōlos* with an acute accent is one who is injured in the bone. ZĒI third person, *zaō zō*, *zaeis zais*, *zaei zai*, and by the Doric change of A to H, *zēi*.
{ 1 The KTŌ (KATŌ) led, is written with a capital Ω, for example *anō*, *katō*, except for *deuro* and
apo. EREUGETAI from *ereugō*, this from *era* which means the earth, or from *ereuthō* meaning I dip, or from *aurion* and *gō* meaning I contain. For when something is belched forth, whether of an animal or of sea water, by the movement .... it happens within. LALIA, from *lō* meaning I wish; the LI [is spelled with] I, why? Feminines ending in IA with an acute accent are written with I, for example *pyrkaia*, *lalia*, 131 *stratia*, except for *cheia*, *zeia*, *pheia*, *phorbeia*, *pareia*, but compounds from *pareia* are written with H, *kalliparēos*, *miltoparēos*. Why does it have an acute accent? Nouns that signify a gathering or are containers of things and are appellatives have an acute accent, for example *achyrmia*, *pyrkaia*, *lalia*. PERAS, from *perō* meaning I finish. HĒLIOS from *selas*, which means brightness, *selios*, and by dropping the S, and by changing E to H, *hēlios*; or from drawing up the salt; or from *dēlos*, which means manifest, *dēlios*, and by dropping the D, *hēlios*. Does it have a rough breathing? The H before L has a smooth breathing, *ēlematos*, *ēliaia*, *ēlitomēnos*, except for *hēlios*. NYMPHIOS from *nymphē*, this from having new lights, or from having a new light, or from recently appearing. What is the difference between *nýmphios* and *nymphíos*? There is a difference: *nýmphios* is said of the one who is adorned; but *nymphíos* is the one himself who has married. PASTAS, from *passō* meaning I adorn. DRAMEIN; the stem, *dremō*, the second aorist *edramon*, the second future *dramō drameis dramei*, and the infinitive *dramein*. AKRON from *hēkō* meaning I come. MARTYRIA, from *martys*, this from *marmairō* meaning I shine. How many declensions does *martys* admit? Three: *martys martyros*, *martys martyos*, *martyros martyrou*; and Homer, let them be witnesses to him. (Il. 1.338. let the two of them themselves be witnesses.) SOPHIZŌ, from *sophos*, this from *sebō*, for we all revere the wise. ALĒTHINA, from *alēthēs*, *alēthinos*; the THI, I. Nouns ending in INOS formed from verbs with an acute accent are written with I, for example *tacha tachinos*, *alēthēs alēthinos*, *pyka pykinos*. GLYKYTERA, from *glykys*, this from *gleukos*, which means the wine dripping from the wine-press, *gleukys* and *glykys*. 132 KĒRION, from *kēros*, this from being easily burned, or from flowing when burned (being burned). EUDOKIA, from *eudokō*; this from the particle *eu* and *dokō*. How many things does it mean? Three: the city, and the proper name, and the will, as the
1ΨΑΛΜῸΣ ΙΗʹ.} μέγα, διατί;Ἐπειδὴ πᾶσα λέξιςἙλ-ληνικὴ ἁπλῆ ὀξύτονος
ει᾿ς Ω λ
δύνημι ε᾿ν χρήσει ου᾿χ ευ῾´ρηται. ΝΩ͂ΤΟΣ σημαίνει τὴν ψυάν· καὶ γίνεται παρὰ τὸ νοτὶς, ο῾` σημαίνει τὴν ὑγρασίαν, κατ' ε᾿παύξησιν τοῦ Ο ει᾿ς Ω, η᾿` παρὰ 130 [τὸ οι᾿´ω] τὸ ω᾿῀, ο῾` σημαίνει τὸ ὑπάρχω, ω᾿῀τος καὶ νῶτος, η᾿` παρὰ τὸ οι᾿´ω τὸ κομίζω, οι᾿῀τος καὶ ω᾿῀τος καὶ νῶτος, ει᾿ς ο῾`ν τὰ βάρη κομίζομεν. ΛΕΠΤΎΝΩ, παρὰ τὸ λέπος, τοῦτο παρὰ τὸ λέπω τὸ λεπίζω. ΠΗΛῸΣ, παρὰ τὸ παλάσσω τὸ μολύνω, ἡ βεβρωμένη (βεβρεγμένη) γῆ· καὶὍμηρος· [ιλ. εʹ. 100.] παλάσσετο δ' αι῾´ματι θώρηξ. ΛΕΑΝΩ͂ παρὰ τὸ λεαίνω, τοῦτο παρὰ τὸ λεῖον, ο῾` σημαίνει τὸ ὁμαλὸν, τοῦτο παρὰ τὸ λῶ τὸ θέλω, ε᾿ξ αυ᾿τοῦ παρά γωγον λάω, καὶ ἐξ αυ᾿τοῦ ο᾿´νομα λαῦος καὶ τροπῇ τοῦ Α ει᾿ς Ε λεῦος, καὶ τοῦ Υ ει᾿ς Ι, λεῖος, τὰ γὰρ λεῖα καὶ ὁμαλὰ θέλομεν, ω῾´σπερ τὰ κρημνώδη ε᾿κφεύγομεν. ἈΛΛΌΤΡΙΟΣ, παρὰ τὸ α᾿´λλος καὶ τὸ ο῾´ρος, ο῾` σημαίνει τὸν ὁρισμὸν, α᾿λλόριός τις ω᾿`ν, οἱονεὶ ὁ α᾿´λλου ο῾´ρου ὑπάρχων, καὶ πλεονασμῷ τοῦ Τ α᾿λλότριος. ΧΩΛῸΣ παρὰ τὸ κῶλον, ο῾` σημαίνει τὸ ὀστοῦν, η᾿` παρὰ τὸ κόλον, ο῾` σημαίνει τὸ βεβλαμμένον, κατ' ε᾿παύξησιν τοῦ Ο ει᾿ς Ω, καὶ καταβάσει τοῦ τόνου. Τί διαφέρει χωλὸς καὶ Χῶλος; ∆ιαφέρει· Χῶλος βαρυτόνως ο᾿´νομα κύριον, ω῾´σπερ καὶ Πῶλος ο᾿´νομα κύριον βασιλέως, χωλὸς δὲ ὀξύτονον ὁ βεβλαμμένος τὸ ὀστοῦν. ΖΗ͂Ι τρίτου προσώπου, ζάω ζῶ, ζάεις ζᾷς, ζάει ζᾷ, καὶ τροπῇ ∆ωρικῇ τοῦ Α ει᾿ς Η, ζῇ.
{ 1 Τὸ ΚΤΩ͂ (ΚΆΤΩ) ήγει, διὰ τοῦ Ω μεγάλου γρά φεται, οι῾῀ον α᾿´νω, κάτω, πλὴν τοῦ δεῦρο καὶ
α᾿´πο. ἘΡΕΎΓΕΤΑΙ παρὰ τὸ ἐρεύγω, τοῦτο παρὰ τὸ ε᾿´ρα ο῾` σημαίνει τὴν γῆν, η᾿` παρὰ τὸ ἐρεύθω τὸ βάπτω, η᾿` παρὰ τὸ αυ᾿´ριον καὶ τὸ γῶ τὸ χωρῶ.Ἐρευγομένου γάρ τινος ει᾿´τε ζώου ει᾿´τε θαλαττίου υ῾´δατος χωρήματι .... ε᾿´νδον γίνεται. ΛΑΛΙᾺ, παρὰ τὸ λῶ τὸ θέλω· τὸ ΛΙ Ι, διατί; Τὰ διὰ τοῦ Ι ο᾿ξυ´τονα θηλυκὰ διὰ τοῦ Ι γράφεται, οι῾῀ον πυρκαιὰ, λαλιὰ, 131 στρατιὰ, πλὴν τοῦ χειὰ, ζειὰ, φειὰ, φορβειὰ, παρειὰ, τὰ δὲ παρὰ τὸ παρειὰ συντιθέμενα διὰ τοῦ Η γράφεται, καλλι πάρηος, μιλτοπάρηος. ∆ιατί ὀξύνεται; Τὰ σημαίνοντα α᾿´θροισιν η᾿` περιεκτικὰ τιμῶν προσηγορικὰ ο᾿´ντα ο᾿ξυ´νονται, οι῾῀ον α᾿χυρμιὰ, πυρκαιὰ, λαλιά. ΠΈΡΑΣ, παρὰ τὸ περῶ τὸ τελειῶ. ἭΛΙΟΣ παρὰ τὸ σέλας, ο῾` σημαίνει τὴν λαμπηδόνα, σέλιος, καὶ ἀποβολῇ τοῦ Σ, καὶ τροπῇ τοῦ Ε ει᾿ς Η, η῾´λιος· η᾿` παρὰ τὸ τὴν α῾´λα α᾿νιμᾶσθαι· η᾿` παρὰ τὸ δῆλος, ο῾` σημαίνει τὸν φανε ρὸν, δήλιος, καὶ ἀποβολῇ τοῦ ∆ η῾´λιος. ∆ασύνεται; Τὸ Η πρὸ τοῦ Λ ψιλοῦται, η᾿λε´ματος, η᾿λιαῖα, η᾿λιτομῆνος, πλὴν τοῦ η῾´λιος. ΝΥΜΦΊΟΣ παρὰ τὸ νύμφη, τοῦτο παρὰ τὸ νέον φῶτα ε᾿´χειν, η᾿` παρὰ τὸ νέον φῶς ε᾿´χειν, η᾿` παρὰ τὸ νεωστὶ φαί νεσθαι. Τί διαφέρει νύμφιος καὶ νυμφίος; ∆ιαφέρει· νύμ φιος λέγεται ὁ πεποικιλμένος· νυμφίος δὲ αυ᾿το`ς ὁ γεγα μηκώς. ΠΑΣΤᾺΣ, παρὰ τὸ πάσσω τὸ ποικίλλω. ∆ΡΑΜΕΙ͂Ν· τὸ θέμα, δρέμω, ὁ δεύτερος ἀόριστος ε᾿´δραμον, ὁ μέλλων δεύτερος δραμῶ δραμεῖς δραμεῖ, καὶ τὸ ἀπαρέμφατον δραμεῖν. ἌΚΡΟΝ παρὰ τὸ η῾´κω τὸ ε᾿´ρχομαι. ΜΑΡΤΥΡΊΑ, παρὰ τὸ μάρτυς, τοῦτο παρὰ μαρμαίρω τὸ λάμπω. Πόσας κλίσεις ε᾿πιδέχεται μάρτυς; Τρεῖς· μάρτυς μάρτυρος, μάρτυς μάρτυος, μάρτυρος μαρτύρου· καὶὍμηρος, τῶ δ' α᾿ρ' ε᾿πι` μάρτυρι ε᾿´στων. (ιλ. αʹ. 338. τὼ δ' αυ᾿τω` μάρτυροι ε᾿´.) ΣΟΦΊΖΩ, ε᾿κ τοῦ σοφὸς, τοῦτο παρὰ τὸ σέβω, τοὺς γὰρ σοφοὺς πάντες σεβόμεθα. ἈΛΗΘΙΝᾺ, ε᾿κ τοῦ ἀληθὴς, α᾿ληθινός· τὸ ΘΙ, Ι. Τὰ διὰ τοῦ ΙΝΟΣ α᾿πο` ῥημάτων γινόμενα ο᾿νο´ματα ο᾿ξυ´τονα διὰ τοῦ Ι γράφεται, οι῾῀ον τάχα ταχινὸς, α᾿ληθὴς α᾿ληθινὸς, πύκα πυκινός. ΓΛΥΚΎΤΕΡΑ, παρὰ τὸ γλυκὺς, τοῦτο παρὰ τοῦ γλεῦκος, ο῾` σημαίνει τὸν α᾿ποστάζοντα οι᾿῀νον ε᾿κ τῆς λήνου, γλευκὺς καὶ γλυκύς. 132 ΚΗΡΊΟΝ, παρὰ τὸ κηρὸς, τοῦτο παρὰ τὸ καίεσθαι ῥᾳδίως, η᾿` παρὰ καίεσθαι (καιόμενον) ῥεῖν. ΕΥ᾿∆ΟΚΊΑ, ε᾿κ τοῦ ευ᾿δοκῶ· τοῦτο παρὰ τὸ ευ᾿῀ μόριον καὶ τὸ δοκῶ. Πόσα σημαίνει; Τρία· τὴν πόλιν, καὶ τὸ κύριον ο᾿´νομα, καὶ τὴν θέλησιν, ὡς τὸ