1

 2

 3

 4

 5

 6

 7

 8

 9

 10

 11

 12

 13

 14

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 26

 27

 28

 29

 30

 31

 32

 33

 34

 35

 36

 37

 38

 39

 40

 41

 42

 43

 44

 45

 46

 47

 48

 49

 50

 51

 52

 53

 54

 55

 56

 57

 58

 59

 60

 61

 62

 63

 64

 65

 66

 67

66

in the midst of God. The keeping of a good oath is a certain observance of this. I know religion also as the worship of daemons. But piety is the worship of the Trinity. Denial is, to cast down one of the three, And not to worship the co-essential nature of God. Faith is twofold: one from the force of reason, Which is also just; the other a ready assent. For reason is the president of reason. Hope is the presence of an absent thing. 957 And its dissolution, I say, is despair. I define concord as love, And that towards God, as the path to deification. Hatred is a certain aversion, the worker of enmity. Hypocrisy is hidden bitterness. The honor of the Creator is to love man; Of Him who made Himself poor, the care of the poor. He is hospitable who knows he is himself a stranger. The calm of life is dear peace; And of the soul especially, the cessation of passions. Enmity for me is malevolence and division; Enmity and war, the inventor of evils. Purification is communion with God. 958 Consider sin to be profane and an abomination. Cleansing is the washing away of defilements. I know defilement also as the impression of evils. Marriage is the lawful bond of flesh; Virginity is the departure from the body. He is a monk, who lives for God and alone. A monastery for me, is an ordinance for salvation. Sin is a deviation from the good, Which neither nature nor law grants. Law is a just boundary of actions. A commandment for me is the Master's instruction. Transgression is wickedness within law; I know lawlessness as that which is free from laws. 959 Judaism is the first law; The second, the mystery of the passion. The one is shadowy, the destroyer of daemons; The other is clear and the resolver of riddles. The incarnation of Christ is my other creation, God suffering in the flesh through my suffering, Who gave all things in exchange for all that is mine. He came from a woman, for Eve's sake; But from a Virgin; for also from the Father alone At first, the unyoked from the unyoked. And the census Held the type of the divine re-enrollment. The swaddling clothes, for the nakedness. The murder of children, the removal of infant types. The running star, the worship of creation. The Magi running to him, the entrance of the gentiles. 960 The washing was the cleansing of my waters. The Spirit, a kinship being witnessed. Fasting is an anointing for the struggle against the enemy. The temptation was a test of God's design. The crown of thorns, and the purple garment, The spoiling of the enemy's power from the struggles. The cross is wood, a trophy over the wood. The nails, the fastening of my sin. All things within the two outstretched hands. And taste is opposed by the taste of gall. Of the thieves, the one was saved, having believed, Adam; The other was wicked, although crucified. The sixth-hour darkness, a mourning for the one who suffered; The rending of rocks, for the Defender of the rocks; The rising of the dead, and entrance into the city, 961 The removal of the dead upwards. The blood and water that flowed together from the side, Was the twofold baptism, of the laver and of suffering, Whenever a time of danger brings a persecutor. The state of death, the annulment of my own. The resurrection from the dead, a release from Hades. The journey upwards also carries me upwards. And after these things, come, let us consider. The people is an assembly for the worship of God. A temple is the people's sacred place of purification. A gift to God, purifying sacrifices. A pure receptacle of gifts, the God-receiving 962 Table. Priesthood is the purification of minds, bringing man to God, God to man; A mystery is an ineffable worship. I know a spiritual gift as a divine giving of the Spirit. A proclamation of things unseen, I mean prophecy; The Gospel, of the new salvation; Apostleship, an alliance of preaching; Knowledge of the word, catechesis, for the young; Repentance, a turning towards better things; Exorcism, the removal of daemons. The laver is the seal of a second life. The offerings, of God's incarnation, 963 and a communion in the sufferings of God. A sign is an unaccustomed wonder. Tongues of fire, the indwelling of the Spirit. The psychical man, not yet good; The carnal man, also very much a friend of passion; The spiritual man, not far from the spirit. Who is the Antichrist? A beast full of venom, A man of power. And what is the apostasy? The all-wicked one who has just now become an apostate, And the division of God that now prevails; After which the

66

ἐμμέσῳ Θεῷ. Τούτου δὲ τήρησίς τις ἡ εὐορκία. Θρησκείαν οἶδα καὶ τὸ δαιμόνων σέβας. Ἡ δ' εὐσέβεια, προσκύνησις τῆς Τριάδος. Ἄρνησίς ἐστιν, ἕν τι τῶν τριῶν κάτω Βαλεῖν, Θεοῦ τε μὴ σέβειν συμφυΐαν. Πίστις δὲ διττή· ἡ μὲν ἐκ λόγου βίας, Ἣ καὶ δικαία· ἡ δ' ἕτοιμος συνδρομή. Λόγος γάρ ἐστιν ὁ πρόεδρος τοῦ λόγου. Ἐλπὶς δ' ἀπόντος πράγματος συνουσία. 957 Λύσιν δὲ ταύτης, τὴν ἀπόγνωσιν λέγω. Συμψυχίαν δὲ τὴν ἀγάπην ὁρίζομαι, Τὴν πρὸς Θεὸν δὲ, καὶ ὁδὸν θεώσεως. Μῖσος δ' ἀποστροφή τις, ἔχθρας ἐργάτις. Ὑπόκρισις δὲ, λανθάνουσα πικρία. Τιμὴ δὲ τοῦ Πλάσαντος, ἄνθρωπον φιλεῖν· Τοῦ πτωχίσαντος δ' αὑτὸν, ἡ πτωχῶν σχέσις. Φιλόξενος δ' ὃς οἶδεν αὐτὸς ὢν ξένος. Βίου γαλήνη δ' ἔστιν, εἰρήνη φίλη· Ψυχῆς δὲ καὶ μάλιστα, λώφησις παθῶν. Ἡ δ' ἔχθρα μοι δύσνοια καὶ διάστασις· Ἔχθρα δὲ καὶ πόλεμος, εὑρέτης κακῶν. Ἁγνισμός ἐστιν ἡ Θεοῦ συνουσία. 958 Βέβηλον οἴου καὶ βδέλυγμ' ἁμαρτίαν. Κάθαρσίς ἐστιν ἔκπλυσις μολυσμάτων. Μολυσμὸν οἶδα καὶ τύπωσιν τῶν κακῶν. Γάμος μέν ἐστιν ἔννομος σαρκῶν δέσις· Ἡ παρθενεία δ' ἔκβασις τοῦ σώματος. Οὗτος μοναστὴς, ὃς Θεῷ ζῇ καὶ μόνῳ. Μονὴ δέ μοι, σύνταγμα πρὸς σωτηρίαν. Ἁμαρτί' ἐστὶ τοῦ καλοῦ παρεκτροπὴ, Ὃ μὴ φύσις τε καὶ νόμος χαρίζεται. Νόμος μέν ἐστιν ἔνδικος πρακτῶν ὅρος. Ἡ δ' ἐντολή μοι δεσπότου παρεγγυή. Παρανομί' ἐστὶν ἐν νόμῳ πονηρία· Ἀνομίαν οἶδα τὴν νόμων ἐλευθέραν. 959 Ἰουδαϊσμός ἐστιν, ὁ πρῶτος νόμος· Ὁ δεύτερος δὲ, τοῦ πάθους μυστήριον. Ὁ μὲν σκιώδης, δαιμόνων ἀναιρέτης· Ὁ δὲ τρανός τε καὶ λύτης αἰνιγμάτων. Χριστοῦ δ' ἐνανθρώπησις, ἄλλη μου πλάσις, Θεοῦ παθόντος σαρκικῶς ἐμῷ πάθει, Ὃς πάντα πᾶσιν ἀντέδωκε τοῖς ἐμοῖς. Ἐκ μὲν γυναικὸς ἦλθεν, εἰς Εὔας χάριν· Ἐκ Παρθένου δέ· καὶ γὰρ ἐκ Πατρὸς μόνου Τὸ πρῶτον, ἄζυξ ἀζύγων. Ἡ δ' ἀπογραφὴ Τῆς θείας αὖθις ἐγγραφῆς εἶχε τύπον. Ἡ σπαργάνωσις, ἀντὶ τῆς γυμνώσεως. Φόνος δὲ παίδων, νηπίων ἄρσις τύπων. Ἀστὴρ τρέχων δὲ, προσκύνησις κτίσεως. Μάγοι δὲ προστρέχοντες, ἐθνῶν εἴσοδος. 960 Τὸ λοῦτρον ἦν κάθαρσις ὑδάτων ἐμῶν. Τὸ Πνεῦμα συγγένεια μαρτυρουμένη. Ἄλειψις ἡ νηστεία πρὸς ἐχθροῦ πάλην. Ἡ πεῖρα δ' ἦν ἔρευνα τῆς Θεοῦ πλοκῆς. Στέφος δ' ἀκανθῶν, ἔνδυσις τε πορφύρας, Ἐχθροῦ κράτους σύλησις ἐκ παλαισμάτων. Τρόπαιον ὁ σταυρὸς δὲ τοῦ ξύλου ξύλον. Ἧλοι δὲ πῆξις τῆς ἐμῆς ἁμαρτίας. Εἴσω δὲ πάντα ταῖν χεροῖν ἁπλουμέναιν. Γεύσει δὲ γεῦσις ἡ χολῆς ἀντίστατος. Λῃστῶν δ' ὁ μὲν σέσωστο πιστεύσας, Ἀδάμ· Ὁ δ' ἦν πονηρὸς, καίπερ ἐσταυρωμένος. Πένθος δὲ τοῦ παθόντος ἑκταῖον σκότος· Πετρῶν δὲ ῥῆξις, τῶν πετρῶν ὑπέρμαχος· Νεκρῶν δ' ἔγερσις, εἴσοδός τε εἰς πόλιν, 961 Ἡ τῶν θανόντων εἰς ἄνω μετάστασις. Πλευρᾶς δὲ ῥεῦσαν αἷμα καὶ ὕδωρ ἅμα, Τὸ δισσὸν ἦν βάπτισμα, λούτρου καὶ πάθους, Ὅταν διώκτης κίνδυνον καιρὸς φέρῃ. Ἡ νεκρότης δὲ, τῆς ἐμῆς ἀναίρεσις. Ἡ δ' ἐκ νεκρῶν ἔγερσις, ἐξ ᾅδου λύσις. Ἡ δ' εἰς ἄνω πορεία καί μ' ἄνω φέρει. Καὶ τἀπὶ τούτοις, δεῦρό μοι, σκεψώμεθα. Λαὸς μέν ἐστι σύνταγμ' εἰς Θεοῦ σέβας. Ναὸς δὲ λαοῦ σεπτὸν ἁγνευτήριον. Θεῷ δὲ δῶρον, θυσίαι καθάρσιοι. ∆ώρων δοχεῖον ἁγνὸν, ἡ θεηδόχος 962 Τράπεζ'. Ἱερωσύνη δὲ ἁγνισμὸς φρενῶν, Θεῷ φέρων ἄνθρωπον, ἀνθρώπῳ Θεόν· Μυστήριον μέν ἐστιν ἄῤῥητον σέβας. Χάρισμα δ' οἶδα Πνεύματος θείαν δόσιν. Κήρυγμ' ἀδήλων, τὴν προφητείαν λέγω· Εὐαγγέλιον δὲ, τῆς νέας σωτηρίας· Ἀποστολὴν δὲ, συμμαχίαν κηρύγματος· Λόγου δὲ γνῶσιν, τὴν κατήχησιν, νέοις· Τὴν δὲ μετάνοιαν, πρὸς τὰ κρείσσονα στροφήν· Ἐξόρκισιν δὲ, δαιμόνων ἐξαίρεσιν. Τὸ λοῦτρόν ἐστι δευτέρου βίου σφραγίς. Αἱ προσφοραὶ δὲ, τῆς Θεοῦ σαρκώσεως, 963 Παθημάτων τε τῶν Θεοῦ κοινωνία. Σημεῖόν ἐστι θαῦμά γ' οὐκ εἰθισμένον. Πυρὸς δὲ γλῶσσαι, Πνεύματος ἐνδημία. Ὁ ψυχικὸς δ' ἄνθρωπος, οὐδέπω καλός· Ὁ σαρκικὸς δὲ, καὶ λίαν πάθους φίλος· Ὁ πνευματικὸς δ', οὐ μακρὰν τοῦ πνεύματος. Τίς δ' Ἀντίχριστος; πλῆρες ἰοῦ θηρίον, Ἀνὴρ δυνάστης. Ἡ ἀπόστασις δὲ τίς; Ὁ παγκάκιστος ἀρτίως ἀποστάτης, Ἥ τε κρατοῦσα νῦν Θεοῦ διαίρεσις· Μεθ' ἣν ὁ