107 {1FIFTH PSALM.} 1 Where does it come from? From pempō for it sends us to the tenth number.
1ELEVENTH PSALM.} another one and with the number ten, eleventh.
1PSALM 17.} from *stereō* this from *histēmi*, *stēsō*, second aorist
1PSALM 18.} omega, why? Because every simple Greek word with an acute accent on the last syllable
You have favored, Lord, your land. REDEEMER, from I redeem, this from ransom, this from I loose.
second. The first person plural eipaiēmen the third eipaiēsan, and by syncope eipaisan.
1[PSALM 110]}1 o in kratō, with the addition of S. For when the E adds two
PSALM 140.]} (INCENSE) this from `thuma` (sacrifice), for through the burning of sacrifices
̀Σ ΡΝʹ.]} IN POWERS, the nominative, power, from to rule, this from
ISIN, the nominative is mercy, it comes from helō, which means to take, elos e
1[PSALM 110.]} I have *kratô* [I hold], with the addition of S. For when the E is added
1 THEY WERE LIFTED UP, from `meteorizo`. Why were they not humble-minded as the
I have been shaken, and from it palm, by which the hand is moved, and from this comes I wrestle; the passive perfect is I have been wrestled, the third person he has been wrestled, and from it wrestler, or from bringing the bones near.There is also a four-finger measure, according to the 4 fingers' order and arrangement (ordinary composition). NOTHING; it is one of one, and the neuter one. And it becomes not one, and in syncope nothing; and by change of the D to TH nothing. MENTOI GE is an adverb of mediation, from the conjunction MEN and from TOI and the expletive conjunction GE. IMAGE from I am like, I make like. Image differs from bust; image is of a man, while bust is said of a horse. I WAS DEAFENED from deaf, this from to have had 143 the hearing struck. Deaf and dumb differ. Deaf was said by the ancients of one not speaking, and Homer, "with a deaf wave," but now deaf is one whose hearing is damaged; while dumb is one who, from some sign, is amazed and remains speechless. WHIP, from I whip, this from I knead, I soften, or from I strike with a thong, which means I strike. SPIDER from to climb up, or from to have thin tracks. LET GO, from I permit, I allow, the future I will permit, the second aorist I permitted, the participle permitting, of one permitting, and the imperative permit and let go. I WILL REFRESH from I cool, I give life.
{1[PSALM 39.]} 1 MUD from I sit, I sit down, or from I roll, I twist together; and it means
filth, whence also to have muddy feet is said, from to lift mud on the feet; or from matter, mud; this from I rain, I wet, whence also it has a long U. BOOK from I stuff, I make safe, or from for lives to be cast into it. The BLI I, why? Neuters in -ION of one kind, having the accent on the penultimate syllable, not being formed from verbs in -EUŌ, are written with an I, for example fence, little wall, morsel, little cross, book as paroxytones; diminutives in -ION, if they are ⊕sic) dactylic, have the accent on the penultimate, for example little gold piece, little child; but if tribrachs, proparoxytone, for example murderous, bushel. I HINDER from lame, this from limb, which means bone. HAIRS, from hair, and it is declined of a hair.
{1PSALM 40.} 1 UNDERSTANDING, from I go, I go forward, going and going with/understanding. ILLNESS, from I strengthen, I will strengthen,
strong, and un-strong/ill. 144 HE WILL DIE from I die, I die, the second aorist I died, the second future I will die, the middle second future I will die. I WHISPER, from I rub thin [and] I make thin, and door, which means periphrastically the lips, to speak finely with the voice. I TRIP UP BY THE HEEL from heel, this from to tread the ground, paterna and pterna. I CONFIRM from firm; this from small, which means the small, and the true, this from I go, I will go, the second aorist I went, the participle going, of one going, and from it small, and by reduplication firm. {1[PSALM 41.]}1 WAY from I turn. I LONG FOR from longing, this from I suffer, I suffer, for one who longs for someone chooses to suffer something for him. SOUND from I pour, with the intensive A, pain, and by change of A to E, sound. I FEED, from festival, this from I desire, I desire, or from the good, which means the good. GRIEF from to loosen the fat,? or from to loosen the face, or the eyes. And grief is divided into 4: into pain, into hatred (burden), into envy, and into pity. And pain is a grief that weighs down and troubles over unbearable occurrences, while envy is grief at others' goods, and pity is grief at others' evils. JORDAN, the I and the OR short, why? Every Greek and barbarian name beginning with the syllable IŌ is written with a I and a long Ō, except for Iobas,Iobianos,Iolaos,Iokastē,Iordanēs,Ioppē,IoudIophōn,Ionios,Iordanēs
πέπαλμαι, καὶ ε᾿ξ αυ᾿τοῦ παλάμη, δι' η῾῀ς χεὶρ κινεῖται, καὶ ἐκ τούτου γίνεται παλαίω· ὁ παθητικὸς παρακείμενος πεπάλαισμαι, τὸ τρίτον πεπάλαισται, καὶ ἐξ αυ᾿τοῦ παλαιστὴς, η᾿` παρὰ τὸ πελάζειν τὰ ὀστᾶ.Ἔστι δὲ καὶ τετραδάκτυλον μέτρον, κατὰ τὴν δʹ δακτύλων ο᾿ρδινι καὶ α᾿´νθεσιν (ο᾿ρδιναίαν σύνθεσιν). ΟΥ᾿ΘΕ´Ν· ε᾿στὶν ει῾῀ς ἑνὸς, καὶ τὸ ου᾿δε´τερον ε῾´ν. Γίνεται δὲ ου᾿δε` ε῾`ν, καὶ ἐν συγκοπῇ ου᾿δε´ν· καὶ τροπῇ τοῦ ∆ ει᾿ς Θ ου᾿θε´ν. ΜΈΝΤΟΙ ΓΕ ε᾿πι´ρρημα μεσότητος, ε᾿κ τοῦ ΜΕΝ συνδέσμου καὶ τοῦ ΤΟΙ καὶ τοῦ ΓΕ παραπληρωματικοῦ συνδέσμου. ΕΙ᾿ΚΩ`Ν παρὰ τὸ ει᾿´κω τὸ ὁμοιῶ. Ει᾿κω`ν προτομῆς δια φέρει· ει᾿κω`ν μὲν α᾿νθρώπου, προτομὴ δὲ λέγεται ι῾´ππου. ἘΚΩΦΏΘΗΝ ε᾿κ τοῦ κωφὸς, τοῦτο παρὰ τὸ κεκόφθαι 143 τὴν ο᾿´πα. Κωφὸς καὶ ἐννεὸς διαφέρει. Κωφὸς ε᾿λε´γετο παρὰ τοῖς α᾿ρχαίοις ὁ μὴ φθεγγόμενος, καὶὍμηρος, "κύματι κωφῷ," νῦν δὲ κωφὸς ὁ τὴν α᾿κοὴν βεβλαμ μένος· ε᾿ννεὸς δὲ, ὁ ε᾿´κ τινος σημείου θαυμάζων καὶ μένων α᾿´φωνος. ΜΆΣΤΙΞ, ε᾿κ τοῦ μαστίζω, τοῦτο παρὰ τὸ μάσσω τὸ μαλάσσω, η᾿` παρὰ τὸ ἱμάσσω, ο῾` σημαίνει τὸ πλήσσω. ἈΡΆΧΝΗ παρὰ τὸ ἀναριχᾶσθαι, η᾿` παρὰ τὸ ἀραιὰ ι᾿´χνη ε᾿´χειν. ἌΝΕΣ, ε᾿κ τοῦ ε᾿´ημι τὸ συγχωρῶ, ὁ μέλλων η῾´σω, ὁ δεύ τερος ἀόριστος η῾῀ν, ἡ μετοχὴ ει῾`ς, ε῾´ντος, καὶ τὸ προστακτικὸν ε᾿´ς καὶ α᾿´νες. ἈΝΑΨΎΞΩ ε᾿κ τοῦ ψύχω τὸ ζωογονῶ.
{1[ΨΑΛΜῸΣ ΛΘʹ.]} 1 ἸΛῪΣ παρὰ τὸ ι῾´ζω τὸ καθέζομαι, η᾿` παρὰ τὸ εἱλῶ τὸ συστρέφω· σημαίνει δὲ
τὸν ῥύπον, ο῾´θεν καὶ ἰλυποδεῖν λέγεται, παρὰ τὸ ἰλὺν ε᾿ν τοῖς ποσὶν αι᾿´ρειν· η᾿` παρὰ τὸ υ῾´λη, ι᾿λυ´ς· τοῦτο παρὰ τὸ υ῾´ω τὸ βρέχω, ο῾´θεν καὶ μακρὸν ε᾿´χει τὸ Υ. ΒΥΒΛΊΟΝ παρὰ τὸ βύω, τὸ ἀσφαλίζω, η᾿` παρὰ τὸ τοὺς βίους βάλλεσθαι ε᾿ν αυ᾿τῷ. Τὸ ΒΛΙ Ι, διατί; Τὰ διὰ τοῦ ΙΟΝ ου᾿δε´τερα μονογενῆ πρὸ μιᾶς ε᾿´χοντα τὸν τόνον, μὴ ἀπὸ τῶν διὰ τοῦ ΕΥΩ ῥημάτων γινόμενα, διὰ τοῦ Ι γράφονται, οι῾῀ον ἑρκίον, τειχίον, ψωμίον, σταυρίον, βυβλίον παροξύτονα· τὰ διὰ τοῦ ΙΟΝ ὑποκοριστικὰ, ει᾿ μὲν η ⊕sic) δακτυλικὰ, πρὸ μιᾶς ε᾿´χει τὸν τόνον, οι῾῀ον χρυσίον, παιδίον· ει᾿ δὲ τριβράχεα, προ παροξυτόνως, οι῾῀ον φόνιον, μόδιον. ΚΩΛΎΩ παρὰ τὸ χωλὸς, τοῦτο παρὰ τὸ κῶλον, ο῾` σημαίνει τὸ ὀστοῦν. ΤΡΊΧΑΣ, ε᾿κ τοῦ θρὶξ, καὶ κλίνεται τριχός.
{1ΨΑΛΜῸΣ Μʹ.} 1 ΣΥΝΙῺΝ, ε᾿κ τοῦ ἰῶ τὸ προιῶ, ἰὼν καὶ συνιών. ἈΡΡΩΣΤΊΑ, ε᾿κ τοῦ ῥῶ, ῥώσω,
ῥωστὸς, καὶ α᾿´ρρωστος. 144 ἈΠΟΘΑΝΕΙ͂ΤΑΙ ε᾿κ τοῦ θνῶ, θνήσκω, ὁ δεύτερος ἀόριστος ε᾿´θανον, ὁ μέλλων δεύτερος θανῶ, ὁ μέσος μέλλων δεύτερος θανοῦμαι. ΨΙΘΥΡΊΖΩ, παρὰ τὸ ψίω [καὶ] τὸ λεπτύνω, καὶ τὸ θύρα, ο῾` σημαίνει περιφραστικῶς τὰ χείλη, τὸ τῇ φωνῇ λεπτολογεῖν. ΠΤΕΡΝΊΖΩ παρὰ τὸ πτέρνα, τοῦτο παρὰ τὸ τὴν ε᾿´ραν πατεῖν, πάτερνα καὶ πτέρνα. ΒΕΒΑΙΩ͂ παρὰ τὸ βέβαιος· τοῦτο παρὰ τὸ βαιὸν, ο῾` σημαίνει τὸ μικρὸν, καὶ τὸ ἀληθὲς, τοῦτο ε᾿κ τοῦ βίβημι, βήσω, ὁ δεύτερος ἀόριστος ε᾿´βην, ἡ μετοχὴ βὰς, βάντος, καὶ ε᾿ξ αυ᾿τοῦ βαιὸς, καὶ κατὰ ἀναδιπλασιασμὸν βέβαιος. {1[ΨΑΛΜῸΣ ΜΑʹ.]}1 ΤΡΌΠΟΣ ε᾿κ τοῦ τρέπω. ΠΟΘΩ͂ ἐκ τοῦ πόθος, τοῦτο ε᾿κ τοῦ πήθω, πάσχω, ὁ γὰρ ποθῶν τινα προαιρεῖταί τι παθεῖν ὑπὲρ αυ᾿τοῦ. ἮΧΟΣ παρὰ τὸ χέω, μετὰ τοῦ ἐπιτατικοῦ Α, α᾿´χος, καὶ τροπῇ τοῦ Α ει᾿ς Η, η᾿῀χος. ΧΟΡΤΆΖΩ, ε᾿κ τοῦ ἑορτὴ, τοῦτο παρὰ τὸ ἐρῶ τὸ ἐπιθυμῶ, η᾿` παρὰ τὸ ἑὸν, ο῾` σημαίνει τὸ ἀγαθόν. ΛΎΠΗ παρὰ τὸ λύειν τὸ πῖον,? η᾿` παρὰ τὸ λύειν τοὺς ω᾿῀πας, η᾿` τοὺς ο᾿φθαλμούς. ∆ιαιρεῖται δὲ λύπη ει᾿ς δʹ· ει᾿ς α᾿´χος, ει᾿ς ε᾿´χθος (α᾿´χθος), ει᾿ς φθόνον, καὶ ει᾿ς ε᾿´λεον. Καὶ α᾿´χος ε᾿στὶ λύπη βαρύνουσα καὶ ἐνοχλοῦσα ε᾿πι` ἀφορήτοις συμβάσεσι, φθόνος δὲ λύπη ε᾿π' α᾿λλοτρίοις α᾿γαθοῖς, καὶ ε᾿´λεος λύπη ε᾿π' α᾿λλο τρίοις κακοῖς. ἸΟΡ∆ΆΝΗΣ, τὸ Ι καὶ τὸ ΟΡ μικρὸν, διατί; Πᾶν ο᾿´νομα Ἑλληνικόν τε καὶ βάρβαρον α᾿πο` τῆς ΙΩ συλλαβῆς α᾿ρχό μενον διὰ τοῦ Ι καὶ Ω μεγάλου γράφεται, πλὴν τοῦἸόβας,Ἰοβιανὸς,Ἰο´λαος,Ἰοκάστη,Ἰορδάνης,Ἰο´ππη,ἸούδἸοφῶν,Ἰο´νιος,Ἰορδάνης