107 {1FIFTH PSALM.} 1 Where does it come from? From pempō for it sends us to the tenth number.
1ELEVENTH PSALM.} another one and with the number ten, eleventh.
1PSALM 17.} from *stereō* this from *histēmi*, *stēsō*, second aorist
1PSALM 18.} omega, why? Because every simple Greek word with an acute accent on the last syllable
You have favored, Lord, your land. REDEEMER, from I redeem, this from ransom, this from I loose.
second. The first person plural eipaiēmen the third eipaiēsan, and by syncope eipaisan.
1[PSALM 110]}1 o in kratō, with the addition of S. For when the E adds two
PSALM 140.]} (INCENSE) this from `thuma` (sacrifice), for through the burning of sacrifices
̀Σ ΡΝʹ.]} IN POWERS, the nominative, power, from to rule, this from
ISIN, the nominative is mercy, it comes from helō, which means to take, elos e
1[PSALM 110.]} I have *kratô* [I hold], with the addition of S. For when the E is added
1 THEY WERE LIFTED UP, from `meteorizo`. Why were they not humble-minded as the
.The rule: Proper nouns in NES, not compounded from the neuter, have the genitive in OU, Meriones, Merionou, Iordanes, Iordanou. HERMONIEIM: Names ending in eim, both foreign and ethnic oxytones, are written with the diphthong EI, for example 145Hermonieim, Helidkeim, Senachereim, except for Benjamin. But Ierousalem and Salem, E. KATARAKTES from rho, to destroy, rasso, raktes and kataraktes. METEORISMOS, from meteorizo, this from meteoros, and meteoros from aeiro, to lighten, and from this the noun aeiros, and by change of A to O, oeiros, and by metathesis, eoiros, and by change of the diphthong OI to O, eoros, and with the preposition meta, meteoros. KYMA from kyko, to produce (to disturb;) and the ky is long. {1PSALM 43.}1 BRACHION the CHI I? Why? Neuters in ION by change of OMEGA to OMICRON in the genitive, being barytones, whether common, or ... reject the diphthong EI. NYNI from nyn by extension of I. What is the difference between nyn and nyni? For nyni is generally used with the verb of the three tenses, but nyn only with the present. CHLEUASMOS, from chleuazo, this from chleue, this from klepto, klee and chlee. KINESIS, from kino, this from is, inos, which means power1[PSALM 44.]}1 LOGOS, from lego, logos; it means seven things: the speaking logos, the internal reasoning, inasmuch as we are rational and discursive; logos is also care, as when we say, he is not worthy of account; logos is also called reckoning, as the leader to his men; and a defense, as in, he gave an account of this; logos is also called the universal, which contains in itself every word; logos is also the definition, as when we say, give the definition of an animal; logos is also the immediate thought indicating the arrangement of words, that is, the logos according to syntax. 146 {1[PSALM 46.]}1 ANEBE, bemi, the future, beso, the second aorist, eben, the third person, ebe, and with the preposition ana, anebe. SALPINX, from salpizo. ABRAAM, father of many nations. {1[PSALM 47.]}1 MEGAS from the negation me, and ge (earth), one who is not on the earth, but is raised on high. It means two things, the proper name, which is declined isosyllabically: ho Megas, tou Mega, from which also the patronymic Megaden, the son of Megas, and that which is broad and great, as in "being great and mighty." EURIZOI, the nominative eurizos; it comes from the particle eu and riza, and this from hezo, I sit. PLEURA, from pelein, to be, broad and wide. BORRAS from making our bodies most well-fed and strongest. BARESIN, the nominative he baris, and it is declined bareos, the nominative plural barees, bareis; and they are ships, courts, towers; and it is derived from "to have been joined with force". THARSEIS; it is derived from Tarseus, generally (as) we have read in Theodoret. Tharseis, the nominative plural tarsees, tarseis, and since unaspirated follows unaspirated, tharseis. PYRGOS from to stand above the (earth); it means, 6 things: sometimes literally "standing upon a tower, wailing and lamenting;" and the wall; "when they saw Helen going to the tower;" and the battle-line; "now form your battalions in friendship, even if there were ten towers of Achaeans," and adverbially, "they who draw themselves up tower-wise," 147 and a part of the wall; "For they went towards the tower bringing evil." And sometimes metaphorically both for safety and for a guard; "for such a tower was lost to them."{1[PSALM 48.]}1 GEGENES, from ge (earth) and genos (race), he who has his race from the earth, or he who was born from the earth. SOPHIA from sophos, this from sebo. PSALTERION, from to keep the psalms. EPTERNA, from peto, peterna, and by syncope, pterna; and it is derived from to tread the ground (eran). SKANDALOS, from skazo, to limp. SYNEKEN, from syniemi, the future, synēso, the first aorist, synēka. EBLETHE, from ballo comes blo, bleso, the perfect bebleka, the passive beblemai; the first aorist, eblethen. {1[PSALM 49.]}1 ANATOLE from anatello, anatole, an adverb
.Ὁ κανών· τὰ ει᾿ς ΝΗΣ κύρια, μηπαρ' ου᾿δετέρου συντιθέμενα, ει᾿ς ΟΥ ε᾿´χει τὴν γενικὴν, Μη ριόνης Μηριόνου,ἸορδάνηςἸορδάνου. ἙΡΜΩΝΙΕΊΜ· τὰ ει᾿ς εὶμ λήγοντα ο᾿νο´ματα, βάρβαρά τε καὶ ἐθνικὰ ὀξύτονα, διὰ τῆς ΕΙ διφθόγγου γράφεται, οι῾῀ον 145Ἑρμωνιεὶμ,Ἑλιδκεὶμ, Σεναχηρεὶμ, πλὴν τοῦ Βενιαμῖν.Ἱερουσαλὴμ δὲ καὶ Σαλὴμ, Η. ΚΑΤΑΡΆΚΤΗΣ ε᾿κ τοῦ ῥῶ τὸ φθείρω, ῥάσσω, ῥάκτης καὶ καταράκτης. ΜΕΤΕΩΡΙΣΜῸΣ, ε᾿κ τοῦ μετεωρίζω, τοῦτο ε᾿κ τοῦ μετέωρος, τὸ δὲ μετέωρος παρὰ τὸ ἀείρω τὸ κουφίζω, καὶ ἐξ αυ᾿τοῦ ο᾿´νομα α᾿´ειρος, καὶ τροπῇ τοῦ Α ει᾿ς Ο ο᾿´ειρος, καὶ ἐν ὑπερβι βασμῷ ε᾿´οιρος, καὶ τροπῇ τῆς ΟΙ διφθόγγου ει᾿ς Ω ε᾿´ωρος, καὶ μετὰ τῆς μετὰ προθέσεως, μετέωρος. ΚΥ͂ΜΑ παρὰ τὸ κυκῶ τὸ παράγω (ταράττω·) ε᾿´στι δὲ τὸ κῦ μακρόν. {1ΨΑΛΜῸΣ ΜΓʹ.}1 ΒΡΑΧΊΩΝ τὸ ΧΙ Ι; ∆ιατί; Τὰ διὰ τοῦ ΙΟΝ ου᾿δε´τερα τροπῇ τοῦ Ω ει᾿ς Ο ε᾿πι` γενικῆς βαρύτονα ο᾿´ντα, ει᾿´τε κοινὰ, ει᾿´τε ... α᾿ποστρέφεται τὴν ΕΙ δίφθογγον. ΝΥΝῚ ἐκ τοῦ νῦν κατ' ε᾿πε´κτασιν τοῦ Ι. Τί διαφέρει τὸ νῦν τοῦ νυνί; Τὸ μὲν γὰρ νυνὶ καθόλου ε᾿πι` τοῦ ῥήματος τάσσεται τῶν γʹ χρόνων, τὸ δὲ νῦν ε᾿πι` μόνου τοῦ ἐνεστῶτος. ΧΛΕΥΑΣΜῸΣ, α᾿πο` τοῦ χλευάζω, τοῦτο παρὰ τὸ χλεύη, τοῦτο παρὰ τὸ κλέπτω, κλέη καὶ χλέη. ΚΊΝΗΣΙΣ, παρὰ τὸ κινῶ, τοῦτο παρὰ τὸ ι᾿`ς ι᾿νο`ς, ο῾` σημαίνει τὴν δύναμιν1[ΨΑΛΜῸΣ Μ∆ʹ.]}1 ΛΌΓΟΣ, παρὰ τὸ λέγω, λόγος· σημαίνει ζʹ· λόγος λέγων, ὁ ἐνδιάθετος λογισμὸς, καθὸ λογικοὶ καὶ διαλογικοί ἐσμεν· λόγος καὶ ἡ φροντίς, ὡς ο῾´ταν λέγωμεν, ου᾿κ ε᾿´στι λόγου α᾿´ξιος· λέγεται λόγος καὶ ὁ ἀπολογαριασμὸς, ὡς ὁ ἡγεμὼν πρὸς τοὺς ἑαυτούς· καὶ ἡ ἀπολογία, ὡς τὸ, ε᾿´δωκε περὶ τούτου λόγον· λόγος λέγεται καὶ ὁ καθόλου, ὁ περιέχων ε᾿ν ἑαυτῷ πᾶσαν λέξιν· λόγος καὶ ὁ ο῾´ρος, ὡς ο῾´ταν λέγωμεν, α᾿πο´δος τὸν τοῦ ζώου λόγον· λόγος καὶ ἡ αυ᾿τοψεὶ διάνοια δηλοῦσα τῶν λέξεων τὴν παράθεσιν, τουτέστιν ὁ κατὰ τὴν σύνταξιν λόγος. 146 {1[ΨΑΛΜΟΣ̀ Μϛʹ.]}1 ἈΝΈΒΗ, βῆμι, ὁ μέλλων, βήσω, ὁ δεύτερος ἀόριστος ε᾿´βην, τὸ τρίτον ε᾿´βη, καὶ μετὰ τῆς α᾿να` προθέσεως α᾿νε´βη. ΣΆΛΠΙΓΞ, παρὰ τὸ σαλπίζω. ἈΒΡΑᾺΜ, πατὴρ πολλῶν ε᾿θνῶν. {1[ΨΑΛΜῸΣ ΜΖʹ.]}1 ΜΈΓΑΣ παρὰ τὴν μὴ ἀπαγόρευσιν, καὶ τὸ γῆ, ὁ ἐν τῇ γῇ μὴ ω᾿`ν, α᾿λλ' ει᾿ς υ῾´ψος ε᾿παιρόμενος. Σημαίνει δύο, τὸ κύριον ο᾿´νομα, ο῾´περ ι᾿σοσυλλάβως κλίνεται· ὁ Μέγας τοῦ Μέγα, ε᾿ξ ου῾῀ καὶ τὸ πατρωνυμικὸν Μεγάδην, τὸν τοῦ Μέγα υἱὸν, καὶ τὸ πλατὺ καὶ μέγα, ὡς τὸ μέγα περ ἐόντα καὶ ι᾿´φθιμον. ΕΥ᾿ΡΙ´ΖΩΙ, ἡ ευ᾿θεῖα ευ᾿´ριζος· γίνεται παρὰ τὸ ευ᾿῀ μόριον καὶ τὸ ῥίζα, τοῦτο δὲ παρὰ τὸ ε῾´ζω, καθέζομαι. ΠΛΕΥΡᾺ, παρὰ τὸ πέλειν ευ᾿ρυ` καὶ πλατύ. ΒΟΡΡΑ͂Σ παρὰ τὸ ευ᾿βορώτατα καὶ ἰσχυρότατα ποιεῖν ἡμῶν τὰ σώματα. ΒΆΡΕΣΙΝ, ἡ ευ᾿θεῖα ἡ βάρις, καὶ κλίνεται βάρεως, ἡ ευ᾿θεῖα τῶν πληθυντικῶν βάρεες βάρεις· ει᾿σι` δὲ πλοῖα, αυ᾿λαὶ, πύργοι· ε᾿τυμολογεῖται δὲ παρὰ τὸ μετὰ βίας α᾿ρηρέναι. ΘΑΡΣΕΙ͂Σ· ε᾿τυμολογεῖται παρὰ τὸ Ταρσεὺς, καθόλου (καθὼς) παρὰ τῷ Θεοδωρίτῳ α᾿νε´γνωμεν. Θαρσεῖς, ἡ ευ᾿θεῖα τῶν πληθυντικῶν ταρσέες ταρσεῖς, καὶ ἐπεὶ ψιλὰ ψιλῶν ἡγεῖται, θαρσεῖς. ΠΥ͂ΡΓΟΣ παρὰ τὸ ὑπεράνω τῆς (γῆς) ι῾´στασθαι· σημαίνει, ϛʹ· ο῾´τε μὲν κυρίως πύργῳ ε᾿φεστῶσα γοόωσά τε μυρομένη τε· καὶ τὸ τεῖχος· οι῾´ ιδως sic) ου᾿῀ν θ'Ἑλένην ε᾿πι` πύργον ι᾿ου῀σαν· καὶ τὴν τάξιν· νῦν δὲ φίλως χο᾿ρο´ωτε, καὶ ει᾿ δέκα πύργοιἈχαίων, καὶ ἐπιρρηματικὸν, οἱ δέ τε πυργηδὸν σφε' αυ᾿τοὺς α᾿ρτύναντες, 147 καὶ μέρος τι τοῦ τείχους· Τοῦ γὰρ δὴ πρὸς πύργον ι᾿´σαν κακότητα φέροντες. Ὅτε δὲ κατὰ μεταφορὰν καὶ ἀσφάλειαν καὶ φυλακήν· τοῖος γάρ σφιν πύργος α᾿πω´λετο.{1[ΨΑΛΜῸΣ ΜΗʹ.]}1 ΓΗΓΕΝῊΣ, παρὰ τὸ γῆ καὶ γένος, ὁ ἀπὸ τῆς γῆς τὸ γένος ε᾿´χων, η᾿` ο῾ ἐκ τῆς γῆς γεννηθείς. ΣΟΦΊΑ παρὰ τὸ σοφὸς, τοῦτο παρὰ τὸ σέβω. ΨΑΛΤΉΡΙΟΝ, παρὰ τὸ τὰ ψαλτήρια τηρεῖν. ἘΠΤΈΡΝΑ, παρὰ τὸ πετῶ πετέρνα, καὶ ἐν συγκοπῇ πτέρνα· ε᾿τυμολογεῖται δὲ παρὰ τὸ πατεῖν τὴν ε᾿´ραν. ΣΚΆΝ∆ΑΛΟΣ, παρὰ τὸ σκάζω τὸ χωλαίνω. ΣΥΝΗ͂ΚΕΝ, ε᾿κ τοῦ συνίημι, ὁ μέλλων συνήσω, ὁ πρῶτος ἀόριστος συνῆκα. ἘΒΛΉΘΗ, ε᾿κ τοῦ βάλλω γίνεται βλῶ, βλήσω, ὁ παρακεί μενος βέβληκα, ὁ παθητικὸς βέβλημαι· ὁ πρῶτος ἀόριστος ε᾿βλήθην. {1[ΨΑΛΜῸΣ ΜΘʹ.]}1 ἈΝΑΤΟΛῊ ἐκ τοῦ ἀνατέλλω, α᾿νατολὴ, ε᾿πι´ρρημα