73
Greg. Nyss. For other sins require time and circumstances and external cooperation to come into being; but the nature of speech has the power to transgress.
Of Philo. Shamelessness is characteristic of the base; but shame, of the virtuous; but neither to be ashamed nor to be shameless, is characteristic of one who is incomprehensible and unassenting.
A shameless gaze and a haughty neck, and constant movement of the eyebrows, and a swaggering gait, and not blushing at any base thing, are signs of a most shameful soul, which inscribes the hidden marks of its own reproaches upon the visible body.
Philistion. For whoever is not ashamed of himself, being conscious of having done base things, how will he be ashamed before another who knows nothing? Aristot. Not to be ashamed when one is evil, is the excess of evil. Socrates. Do not use a rash tongue; for often rashness, and the very
has destroyed the head. Euripid. No one yet by rashness, but by toil and nobility and fairness
has acquired virtue. (15Ε_314> Of Menander. There is nothing of folly, as it seems to me,
more reckless. Of Musonius. You will be worthy of respect from all, if you first begin yourself
to respect. Theophrast. You will be worthy of respect from all, if you first begin to respect yourself. Of Cato. He, seeing a youth blushing, said. Be of good courage; for such
is the color of virtue. Believe especially that each one ought to respect himself; for no one ever of himself
is apart. DISCOURSE 41. Concerning old age and youth. (15Ε_316> John 21. When you were younger, you girded yourself and walked
where you wished; but when you are old, you will stretch out your hands, and another will gird you, and carry you where you do not wish.
Hebrews 12. Therefore, lift up the hands which hang down, and the feeble knees; and make straight paths for your feet.
Sirach 6. Length of life, ways of righteousness. In the assembly of the elders, stand; and if anyone is wise, cleave to him. Sirach 8. Do not dishonor a man in his old age; for even from among us
some are growing old. 917 Sirach 25. How beautiful is judgment for gray hairs, and for elders to know
counsel. How beautiful is the wisdom of old men, and for those held in honor, the thoughts of counsel! My soul has hated an adulterous old man, who is lacking in understanding. Basil. More important indeed than the whiteness of the hair for the constitution of an elder, the
elderly quality in understanding. He who is childish in his mind differs in no way from a child in age. Of the Theologian. It is shameful for one's age to decline, but not to decline the
licentiousness.
73
Γρηγ. Νύσσ. Τά μέν γάρ λοιπά τῶν ἁμαρτημάτων, καί χρόνου καί πραγμάτων καί τῶν ἔξωθεν συνεργίας πρός τό γενέσθαι δέονται· ἡ δέ τοῦ λόγου φύσις, κατ᾿ ἐξουσίαν ἔχει τό πλημμελεῖν.
Φίλωνος. Ἀναισχυντία μέν ἴδιον φαύλου· αἰδώς δέ, σπουδαίου· τό δέ μήτε αἰσχύνεσθαι μήτε ἀναισχυντεῖν, τοῦ ἀκαταλήπτως ἔχοντος καί ἀσυνκαθέτως.
Ἀναιδές βλέμμα καί μετέωρος αὐχήν, καί συνεχής κίνησις ὀφρύων, καί βάδισμα σεσοβημένον, καί τό ἐπί μηδενί τῶν φαύλων ἐρυθριᾷν, σημεῖα ψυχῆς ἐστιν αἰσχίστης, τούς ἀφανεῖς τῶν οἰκείων ὀνειδῶν τύπους ἐγγραφούσης τῷ φανερῷ σώματι.
Φιλιστίων. Ὅστις γάρ αὐτός αὐτόν οὐκ αἰσχύνεται, Συνειδώς αὐτῷ φαῦλα διαπεπραγμένῳ, Πῶς τόν δε μηδέν εἰδότ᾿ αἰσχυνθήσεται; Ἀριστοτέλ. Τό μή αἰσχύνεσθαι κακόν ὄντα, κακίας ὑπερβολή. Σωκράτης. Γλώσσῃ θρασείᾳ μή χρῆσθαι· πολλάκις γάρ τό θράσος, καί αὐτήν
διώλεσε τήν κεφαλήν. Εὐριπίδ. Θράσει μέν οὐδείς οὐδέπω, πόνῳ δέ καί γενναιότητι καί ἐπιεικείᾳ
ἀρετήν ἐπεκτήσατο. (15Ε_314> Μενάνδρου. Οὐκ ἔστιν ἀνοίας οὐδέν ὡς ἐμοί δοκεῖ,
τολμηρότερον. Μουσωνίου. Αἰδοῦς παρά πᾶσιν ἄξιος ἔσῃ, ἐάν πρῶτον ἄρξῃ σαυτόν
αἰδεῖσθαι. Θεόφραστ. Αἰδοῦς παρά πᾶσιν ἄξιος ἔσῃ, ἐάν πρῶτον ἄρξῃ σαυτόν αἰδεῖσθαι. Κάτωνος. Ὁ αὐτός ἰδών μειράκιον ἐρυθριάσαν, ἔφη. Θάῤῥει· τοιοῦτον γάρ
ἔχει ἡ ἀρετή τό χρῶμα. Μάλιστα νόμιζε δεῖν ἕκαστον αἰδεῖσθαι ἑαυτόν· μηδένα γάρ ἑαυτοῦ μηδέποτε
χωρίς εἶναι. ΛΟΓΟΣ ΜΑ´. Περί γήρως καί νεότητος. (15Ε_316> Ἰωάν. κα´. Ὅτε ἦς νεώτερος, ἐζώννυες ἑαυτόν καί περιεπάτεις
ὅπου ἤθελες· ὅταν δέ γηράσῃς, ἐκτενεῖς τάς χεῖράς σου, καί ἄλλος δε ζώσει, καί οἴσει ὅπου οὐ θέλεις.
Ἑβραί. ιβ´. ∆ιό τάς παρειμένας χεῖρας καί παραλελυμένα γόνατα ἀνορθώσατε· καί τροχιάς ὀρθάς ποιήσατε τοῖς ποσίν ὑμῶν.
Σιράχ στ΄ . Μῆκος βίου, ὁδοί δικαιοσύνης. Ἐν πλήθει πρεσβυτέρων, στῆθι· καί εἴ τις σοφός, προσκολλήθητι αὐτῷ. Σιράχ η´. Μή ἀτιμάσῃς ἄνδρα ἐν γήρει αὐτοῦ· καί γάρ καί ἐξ ἡμῶν
γηράσκουσιν. 917 Σιράχ κε΄ . Ὡς ὡραῖον πολιαῖς κρίσις, καί πρεσβύτερος ἐπιγνῶναι
βουλήν. Ὡς ὡραία γερόντων σοφία, καί δεδοξασμένοις διανοήματα βουλῆς! Ἐμίσησεν ἡ ψυχή μου γέροντα μοιχόν, ἐλαττούμενον συνέσει. Βασιλ. Πλέον τῷ ὄντι τῆς ἐν θριξί λευκότητος εἰς πρεσβυτέρου σύστασιν, τό
ἐν φρονήσει πρεσβυτερικόν. ∆ιαφέρει τοῦ νηπίου καθ᾿ ἡλικίαν οὐδέν, ὁ ἐν ταῖς φρεσί μηπιάζων. Θεολόγου. Αἰσχρόν τήν μέν ἡλικίαν παρακμάσαι, μή παρακμάσαι δέ τήν
ἀσέλγειαν.