76
has been named); that is, having done the same things also to his namesake, to the apocrisiarius of Rome, I mean.
27. And indeed, when many days had passed, they send in exile to the holy Theodosius, that bishop of Caesarea, and Paul and another Theodosius, both invested with the rank of consul; who themselves also offered many and various arguments to the blessed man; now flattering, now threatening; and now also questioning him in order to learn. Of which the detailed narration, the memorandum set forth by the good Anastasius, as has been said by me also above, makes very clear. But perhaps it is not inopportune for us also to say a few things from these, making the narrative here also in a summary fashion. 0097 For thus we might better understand the man's unassailability in all things, that although there were many who were shaking him, and attempting to disturb him in many ways, he himself remained no less unbending, entirely firm and unshakable in his resolve.
28. But let us see what these aforementioned men bring to the holy man. First they inquire how things are with him; bringing this inquiry to him, seemingly friendly, or rather, to say, flattering. And when he said: "As the end of his life has been foreknown and predestined by the providence of God, so indeed may I be";
(15Γ_318> they in turn ask again: "What does it mean to foreknow it, and what does it mean to be predestined, and what is the difference between the two."
And when he said that, on the one hand, to foreknow is of things within our power, I mean of thoughts, and words, and deeds, from which virtues and vices come to us; on the other hand, to be predestined is of things not in our power, but of things that happen to us involuntarily from without, indeed of all sorts of visitations, and other forms of punishment; and when the most divinely-inspired man had gone through each of these simply, and had explained which of the afflictions are for the penalty of sins, and which are justly brought upon us for trial, or even by a dispensation, and, as one might not say otherwise, for our benefit; they, for the time being letting these things go, brought up in turn the matters about which they had come, summoning him to communion, and to consent to what they had done. But when he brought up in opposition the innovation that had happened to the Church, and the confusion of the faith, then Theodosius of Caesarea also entered into discussion with him, and very insistently put forward that nothing contrary was being taught by them, nor anything spurious and alien to right reason, upholding and defending the energy and that monothelite will.
29. But the holy man, having refuted the absurdity in such things, and how if one energy, he says, should be posited and spoken of for the divinity and humanity, both the doctrine of theology and the doctrine of the economy will certainly be confounded; and the absurdity will be a tetrad or a triad, by the flesh becoming of the same nature as the Word; since, according to the Fathers, "Of whom the substance is one, the energy will also be one." But indeed also the properties that distinguish and constitute both the divinity and the humanity will be taken away, (15Γ_320> or else each will proceed to complete non-existence; by the energies or the wills being neither one nor two, as it is possible to be conceived or said according to these words of yours and the new dogmatizing; and having added many other things to his argument, Theodosius, as if at a loss, [said,] "But what has come about for the sake of the economy," he says, "one must not take as a principal dogma, just as also 0100 now the Typos proposed by us has come about for economic reasons, but not dogmatically."But the holy man [said], "It is neither reasonable nor just for such innovations
76
ὠνόμασται)· τά ἴσα δηλαδή καί τῷ αὐτοῦ δράσαντες συνωνύμῳ, τῷ τῆςῬώμης ἀποκρισιαρίῳ φημί.
ΚΖ´. Καί δή ἡμερῶν συχνῶν διαγενομένων, πέμπουσιν ἐν ἐξορίᾳ πρός τόν ἅγιον
Θεοδόσιον ἐκεῖνον τόν Καισαρείας ἐπίσκοπον, καί Παῦλον καί Θεοδόσιον ἕτερον, τήν τοῦ ὑπάτου ἀμφοτέρους περικειμένους ἀξίαν· οἵ καί αὐτοί, πολλούς μέν καί ποικίλους τῷ μακαρίῳ προὔτειναν λόγους· νῦν μέν κολακευόντες, νῦν δ' ἀπειλοῦντες· νῦν δέ καί πρός τό πύθεσθαι διερωτῶντες. Ὧν καί τήν ἀνά μέρος ὑφήγησιν, τό ἐκτεθέν πρός τοῦ καλοῦ Ἀναστασίου, καθά μοι καί ἀνωτέρω εἴρηται, διεμφαίνει ὑπόμνημα. Οὐκ ἄκαιρον δέ ἴσως καί ἡμῖν ὀλίγα καί ἀπό τούτων ἐρεῖν, ποιουμένοις κἀνταῦθα κατ' ἐπιδρομήν τήν διήγησιν. 0097 Οὕτω γάρ ἄν μᾶλλον, τό ἐν πᾶσιν ἀνάλωτον τοῦ ἀνδρός καταμάθοιμεν, ὅτι καί πολλῶν ὄντων τῶν τινασσόντων, καί διασαλεύειν πολυτρόπως ἐπιχειρούντων, αὐτός οὐδέν ἧττον ἀκλινής ἔμενε, στεῤῥός ὅλος καί τό φρόνημα ἄτρεπτος.
ΚΗ´. Ἀλλά γάρ ἴδωμεν οἷα οἱ ῥηθέντες οὗτοι τῷ ἁγίῳ προσφέρουσι. Τά κατ' αὐτόν
ὅπως ἔχοι, πρῶτον διαπυνθάνονται· φιλικήν δῆθεν ταύτην, ἤ κολακικήν μᾶλλον εἰπεῖν, τήν πεῦσιν τούτῳ προσάγοντες. Ὡς δ' ἔφη οὗτος· "Καθά προεγνωσμένον τε καί προωρισμένον ἐστί τῷ προνοητικῷ τοῦ Θεοῦ τό περί αὐτόν τῆς βιοτῆς πέρας, οὕτως δή καί ἔχοιμι"·
(15Γ_318> αὖθις ἀντερωτῶσιν αὐτοί· "Τί τό προγνῶναι αὐτό, καί τί τό προωρίσθαι δηλοῖ, καί τί τό τῶν ἑκατέρων διάφορον."
Τοῦ δέ φάντος, τό μέν, τῶν ἐν ἡμῖν εἶναι, ἐννοιῶν τέ φημι, καί λόγων, καί ἔργων, τό προγνῶναι· ἐξ ὧν αἱ ἀρεταί καί αἱ κακίαι ἡμῖν ἐπεισίασι· τό δέ, τῶν οὐκ ἐφ' ἡμῖν, ἀλλά τῶν ἔξωθεν ἐπισυμβαινόντων ἀκουσίως, τό προωρίσθαι· ἐπιφορῶν τε δήπου παντοίων, καί ἄλλων κολαστικῶν τρόπων· καί ἁπλῶς περί ἑκάστου τούτων τοῦ θεοληπτικωτάτου διεξελθόντος· καί ποῖαι μέν τῶν θλίψεων, δι' ἔκτισιν ἁμαρτιῶν, διελθόντος· ποῖαι δέ διά δοκιμασίαν, ἤ καί οἰκονομίαν δικαίως ἡμῖν, καί ὡς οὐκ ἄν εἴποι τις ἄλλως, συμφερόντως ἐπάγονται· ἐκεῖνοι τούτων τέως ἀφέμενοι, περί ᾧν ἥκοντες ἦσαν ἀντεπῆγον τούς λόγους· πρός κοινωνίαν αὐτόν, ἐκκαλούμενοι, καί ὧν ἔδρασαν, συγκατάθεσιν. Ὡς δέ οὗτος τήν γενομένην τῇ Ἐκκλησίᾳ ἀνθυπέφερε καινοτομίαν, καί τήν τῆς πίστεως σύγχυσιν· τηνικαῦτα καί ὁ Καισαρείας Θεοδόσιος πρός διάλεξιν αὐτῷ ἐπισυνίσταται, καί ὡς οὐδέν ἐναντίον παρά τούτοις πρεσβεύοιτο, οὐδ' ἔκφυλον καί τοῦ ὀρθοῦ λόγου ἀλλότριον, μάλα ἐνστατικῶς προὔφερε· τήν ἐνέργειαν καί τό μονοθέλητον ἐκεῖνο θέλημα συγκροτῶν, καί ὑπερμαχόμενος.
ΚΘ´. Ἀλλά τήν ἐν τοῖς τοιούτοις ἀτοπίαν ὁ ὅσιος διελέγξας, καί ὡς εἰ μία ἐνέργεια,
φησίν, δύο θείη ἐπί θεότητος λέγεσθαι καί ἀνθρωπότητος, συγχυθήσεται πάντως καί ὁ τῆς θεολογίας καί ὁ τῆς οἰκονομίας λόγος· καί τό ἄτοπον, τετράς ἔσται ἤ τριάς, τῷ ὁμοφυῆ τῷ Λόγῳ, γενέσθαι τήν σάρκα· εἴπερ, κατά τούς Πατέρας, " Ὧν οὐσία μία, μία ἔσται καί ἐνέργεια." Ἀλλά μήν καί τά γνωριστικά καί συστατικά τῆς τε θεότητος καί ἀνθρωπότητος ἀφαιρεθήσεται, (15Γ_320> ἤ καί εἰς τελείαν ἑκατέρα χωρήσει ἀνυπαρξίαν· τῷ μήτε μίαν, μήτε δύο τάς ἐνεργείας ἤ τάς θελήσεις, ἐξόν ἤ νοεῖσθαι ἤ λέγεσθαι κατά τούς ὑμετέρους τούτους λόγους, καί τήν καινήν δογματοποιίαν· καί πολλά ἕτερα τῷ λόγῳ προσθείς, ὥσπερ ἀπορήσας ὁ Θεοδόσιος, " Ἀλλά τό δι' οἰκονομίαν, φησί, γεγενημένον οὐ δέον ὡς κύριον δόγμα λαμβάνειν, καθά καί 0100 νῦν ὁ παρ' ἡμῶν προτεινόμενος τύπος, οἰκονομικῶς γεγένητο, ἀλλ' οὐ δογματικῶς."Τοῦ δέ ὁσίου, "Οὔτ' εὔλογον, οὔτε δίκαιον ταῖς τοιαύταις καινοτομίαις