107 {1FIFTH PSALM.} 1 Where does it come from? From pempō for it sends us to the tenth number.
1ELEVENTH PSALM.} another one and with the number ten, eleventh.
1PSALM 17.} from *stereō* this from *histēmi*, *stēsō*, second aorist
1PSALM 18.} omega, why? Because every simple Greek word with an acute accent on the last syllable
You have favored, Lord, your land. REDEEMER, from I redeem, this from ransom, this from I loose.
second. The first person plural eipaiēmen the third eipaiēsan, and by syncope eipaisan.
1[PSALM 110]}1 o in kratō, with the addition of S. For when the E adds two
PSALM 140.]} (INCENSE) this from `thuma` (sacrifice), for through the burning of sacrifices
̀Σ ΡΝʹ.]} IN POWERS, the nominative, power, from to rule, this from
ISIN, the nominative is mercy, it comes from helō, which means to take, elos e
1[PSALM 110.]} I have *kratô* [I hold], with the addition of S. For when the E is added
1 THEY WERE LIFTED UP, from `meteorizo`. Why were they not humble-minded as the
t
e
the third month. HYSSOP, from *hyo* to wet, the future *hyso*, and from *ops opos*, which means face, that which is poured upon the face.It is a cleansing herb similar to marjoram. 149 SION, from *cheo* [to pour], *cheon*, but it shortens the Omega in the genitive. I SHALL MAKE HEAR; there is a verb *akouo*, the future *akouso*, the perfect *ekousa*, the passive *ekousmai*, the third person *ekoustai*, and from this *akoustos* and the verb *akoutizo*; the future *akoutiso*, the Attic future, *akoutio*; it means to make hear. RULER, from *hegemon-onos*, this from *ago*. {1[PSALM 51.]}1 RAZOR from *xyo* becomes *xyron*. TO PLUCK OUT, from *tillo*, since the leading ram of the flock is called *ktilos*; and it comes from a metaphor of the ram; and it means to card wool; or from *teino* to stretch; for one who cards wool stretches. *Ero* means four things: to say, "another thing I will tell you," from which also comes the middle perfect *eireka*, and *heirmos*; it also means to ask, from which also come *eromen* and *eroton*, and Homer "asking of all the Argives their race and lineage"; and to seek, as in "seeking them he met Odysseus"; and to desire, from which also comes *erastes*; and festival, which we all desire. {1[PSALM 53.]}1 WILLINGLY from *hekousios*, this from *hekon*.It is oxytone. Every present tense participle wants to be barytone, except for *hekon* from *eiko*, and *eon* from *eio*, and *kion* from *kio*. On the E a rough breathing; the E before K is aspirated, unless it drops from the word; *hekaton*, *hekastos*, *hekon*; *ekaloun*, *ekrinon*, *ekeina* have the E having dropped out; *ekpoma* is from EK. {1[PSALM 54.]}1 THEY WERE ANGRY is *keimai*, and it means I am disposed in a certain way, the third person is *keitai*, and from it *kotos* anger, and from this *koto*, *koteis*, *kotei*, and *enkoto*, the imperfect was *enekotoun*, the 150 third person plural likewise. (It is) of the first conjugation of the perispomenon verbs. DOVE, from *perissos eran* (to love exceedingly), or from *sterrhos petesthai* (to fly steadfastly). I ENCAMPED, from *aulizo*, this from *aule*, this from *auo* to shine. LIKE-MINDED, from *isos* and *psyche*. FOOD from *edo*, *edeso*, *edeka*, *edesmai*, *edesma*. I MAKE SOFT, from *hapalos*; this from *haphe*, *aphalos* and *hapalos*. DART, from *ballo*, *ballis* and *bolis*. WELL, from *phlo* to give up, or from *phero* and by syncope *phro* and from this *phrear*, from which water is carried. I HALVE, from *hemisys*, this from *hama* and *isos*. {1[PSALM 55.]}1 SLIPPERINESS from *olistho*, this from *olisthos*, this from *holos theein* (to run completely). {1[PSALM 56.]}1 SWORD, from *aei machairein* (always to fight) (*mache chairein* [to rejoice in battle]), or from being lifted or moved in battle. DAWN from *oro* to rouse, from which also the Attic future *orso*. {1[PSALM 57.]}1 ASP, from *spizo* to stretch out, *aspidos*.The rule: nouns in IS having a P, whether simple or compound, are declined through DOS; simple ones, *krepis krepidos*, *kalpis kal-pidos*, *boopis boopidos*, *helikopis helikopidos*.It is oxytone. Feminine disyllables in PIS, if they begin with a consonant, are barytone, for example *trampis trampidos*, (it is a type of barbarian weapon,) *kalpis kalpidos*; but if from a consonant, they are oxytone, for example *aspis*, *elpis*, *empis*. 151 STOPPING UP, the nominative is *he byousa*; it comes from *myo*, to be weary, the perispomenon *myo*, and by a change of M to B, *byno*, and the participle *ho byon*, the feminine *byousa*. DRUGS from *pherein akos* (to bring a cure), or the opposite, from *me pherein akos* (not to bring a cure), or *me pherein achos* (not to bring pain). MILLSTONE from *meion*, which means less, or from *heilo* to turn, or from *meioun mian (lian)* [to make very small]. BUCKTHORN, from *rhaon menein* (to remain easily); it means the large thornbush. {1[PSALM 59.]}1 SIKIMA, a place name; the two Is are from tradition. IDUMAEA, from *Idoumaios*; why is MAI a diphthong? Ethnic names in AIOS of more than two syllables are properispomenon and are written with the AI diphthong, for example *Idoumaios*, *Ioudaios*, *Saddoukaios*; the descendant of Esau was so called. SANDAL, from the preposition *hypo* and *deo*, to bind, *deso*, *dema*, *hypodema*. FOREIGNER from *allos* and *phyle*.
τ
ή
τρίτον μῆνα. ὙΣΣΏΠΩΙ, ε᾿κ τοῦ υ῾´ω τὸ βρέχω, ὁ μέλλων υ῾´σω, καὶ τοῦ ω᾿`ψ ω᾿πο`ς, ο῾` σημαίνει τὸ πρόσωπον, τὸ ἐπὶ τὴν ω᾿῀πα χεόμενον.Ἔστι δὲ βοτάνη καθαρτικὸν σαμψύχῳ ὁμοία. 149 ΣΙῺΝ, παρὰ τὸ χέω χεὼν, συστέλλει δὲ τὸ Ω ε᾿πι` τῆς γενικῆς. ἈΚΟΥΤΙΩ͂· ε᾿´στι ῥῆμα α᾿κούω, ὁ μέλλων α᾿κούσω, ὁ παρα-κείμενος η᾿´κουσα, ὁ παθητικὸς η᾿´κουσμαι, τὸ τρίτον η᾿´κουσται, καὶ ἐξ αυ᾿τοῦ ἀκουστὸς καὶ ἀκουτίζω ῥῆμα· ὁ μέλλων α᾿κουτίσω, ὁἈττικὸς μέλλων, α᾿κουτιῶ· σημαίνει δὲ τὸ ποιῶ ἀκοῦσαι. ἩΓΕΜῺΝ, ε᾿κ τοῦ ἡγεμὼν-όνος, τοῦτο ε᾿κ τοῦ α᾿´γω. {1[ΨΑΛΜῸΣ ΝΑʹ.]}1 ΞΥΡῸΝ παρὰ τὸ ξύω γίνεται ξυρόν. ἘΚΤΊΛΛΑΙ, ε᾿κ τοῦ τίλλω, ε᾿πειδὴ κτίλος λέγεται ὁ προηγούμενος τοῦ ποιμνίου κριός· καὶ γίνεται α᾿πο` μετα-φορᾶς τοῦ κριοῦ· καὶ σημαίνει τὸ ξαίνω· η᾿` ε᾿κ τοῦ τείνω τὸ τανύω· ὁ γὰρ ξαίνων τείνει. Ἐρῶ σημαίνει δʹ· τὸ λέγω, α᾿´λλο δέ τοι ε᾿ρε´ω, ε᾿ξ ου῾῀ καὶ ὁ μέσος παρακείμενος ει᾿´ρηκα, καὶ εἱρμός· σημαίνει καὶ τὸ ἐρωτῶ, α᾿φ' ου῾῀ καὶ τὸ ἠρώμην καὶ ἠρώτων, καὶὍμηρος πάντωνἈργείων (ε᾿ρε´ων) γενεήν τε τόκον τε. καὶ τὸ ζητῶ, ὡς τὸ τὰς ε᾿ρε´ωνὈδυσσέα συνήντετο, καὶ τὸ ἐπιθυμῶ, ε᾿ξ ου῾῀ καὶ ἐραστής· καὶ ἑορτὴ, η῾`ν πάντες ε᾿πιθυμοῦμεν. {1[ΨΑΛΜῸΣ ΝΓʹ.]}1 ἙΚΟΥΣΊΩΣ ε᾿κ οῦ ἑκούσιος, τοῦτο παρὰ τὸ ἑκών.Ὀξύνεται. Πᾶσα μετοχὴ ἐνεστῶτος χρόνου βαρύνεσθαι θέλει, πλὴν τοῦ ἑκὼν ε᾿κ τοῦ ει᾿´κω, καὶ τοῦ ἐὼν ε᾿κ τοῦ ει᾿´ω, καὶ τοῦ κιὼν ε᾿κ τοῦ κίω. Ει᾿ς τὸ Ε δασεῖαν· τὸ Ε πρὸ τοῦ Κ δασύνεται, ει᾿ μή πω ε᾿κπίπτει τῆς λέξεως· ἑκατὸν, ε῾´καστος, ἑκών· τὸ ἐκάλουν, ε᾿´κρινον, ε᾿κεῖνα ε᾿κπίπτον ε᾿´χει τὸ Ε· τὸ ε᾿´κπωμα παρὰ τὴνἘΚ γέγονεν. {1[ΨΑΛΜῸΣ Ν∆ʹ.]}1 ἘΝΕΚΌΤΟΥΝ ε᾿στὶ κεῖμαι, καὶ σημαίνει τὸ διάκειμαί πως, τὸ τρίτον κεῖται, καὶ ἐξ αυ᾿τοῦ κότος ἡ ὀργὴ, ε᾿κ δὲ τούτου κοτῶ, κοτεῖς, κοτεῖ, καὶ ἐγκοτῶ, ὁ παρατατικὸς ε᾿νεκότουν, τὸ 150 τρίτον τῶν πληθυντικῶν ὁμοίως. (Ἔστι) δὲ Α συζυγίας τῶν περισπωμένων. ΠΕΡΙΣΤΕΡᾺ, παρὰ τὸ περισσῶς ε᾿ρα῀ν, η᾿` παρὰ τὸ στερρῶς πέτεσθαι. ΗΥ᾿ΛΙ´ΣΘΗΝ, ε᾿κ τοῦ αυ᾿λι´ζω, τοῦτο ε᾿κ τοῦ αυ᾿λη`, τοῦτο παρὰ τὸ αυ᾿´ω τὸ λάμπω. ἸΣΌΨΥΧΟΣ, ε᾿κ τοῦ ι᾿´σος καὶ ψυχή. Ἔ∆ΕΣΜΑ ε᾿κ τοῦ ε᾿´δω ε᾿δε´σω, η᾿´δεκα, η᾿´δεσμαι, ε᾿´δεσμα. ἉΠΑΛΎΝΩ, ε᾿κ τοῦ ἁπαλός· τοῦτο ε᾿κ τοῦ ἁφὴ, α᾿φαλὸς καὶ ἁπαλός. ΒΟΛῚΣ, παρὰ τὸ βάλλω βαλλὶς καὶ βολίς. ΦΡΈΑΡ, παρὰ τὸ φλῶ τὸ ἀναδίδωμι, η᾿` παρὰ τὸ φέρω καὶ κατὰ συγκοπὴν φρῶ καὶ ἐξ αυ᾿τοῦ φρέαρ, ου῾῀ φέρεται τὸ υ῾´δωρ. ἩΜΙΣΕΎΩ, ε᾿κ τοῦ η῾´μισυς, τοῦτο ε᾿κ τοῦ α῾´μα καὶ τοῦ ι᾿´σος. {1[ΨΑΛΜῸΣ ΝΕʹ.]}1 ὈΛΊΣΘΗΜΑ ε᾿κ τοῦ ὀλισθῶ, τοῦτο παρὰ τὸ ο᾿´λισθος, τοῦτο παρὰ τὸ ο῾´λως θέειν. {1[ΨΑΛΜῸΣ Νϛʹ.]}1 ΜΆΧΑΙΡΑ, παρὰ τὸ ἀεὶ μαχαίρειν (μάχῃ χαίρειν), η᾿` παρὰ τὸ ἐν τῇ μάχῃ αι᾿´ρεσθαι η᾿` τὸ κινεῖσθαι. ὌΡΘΡΟΣ παρὰ τὸ ὀρῶ τὸ ἐγείρω, ε᾿ξ ου῾῀ καὶ ὁἈττικὸς μέλλων ο᾿´ρσω. {1[ΨΑΛΜῸΣ ΝΖʹ.]}1 ἈΣΠῚΣ, παρὰ τὸ σπίζω τὸ ἐκτείνω, α᾿σπίδος.Ὁ κανών· τὰ ει᾿ς ΙΣ ο᾿νο´ματα ε᾿´χοντα τὸ Π, ει᾿´τε ἁπλᾶ ει᾿´τε σύνθετα, διὰ τοῦ ∆ΟΣ κλίνεται· ἁπλᾶ μὲν, κρηπὶς κρηπίδος, κάλπις κάλ-πιδος, βοῶπις βοώπιδος, ἑλικῶπις ἑλικώπιδος.Ὀξύνεται. Τὰ ει᾿ς ΠΙΣ θηλυκὰ δισύλλαβα, ει᾿ μὲν α᾿πο` συμφώνου α᾿´ρχοιτο, βαρύνεται, οι᾿῀ον τράμπις τράμπιδος, (ε᾿στὶ δὲ ει᾿῀δος ο῾´πλου βαρβαρικοῦ,) κάλπις κάλπιδος· ει᾿ δὲ ἀπὸ συμφώνου, ο᾿ξυ´νεται, οι῾῀ον α᾿σπὶς, ε᾿λπὶς, ε᾿μπίς. 151 ΒΥΟΎΣΗΣ, ἡ ευ᾿θεῖα ἡ βύουσα· γίνεται δὲ παρὰ τὸ μύω, τὸ κάμνω, τὸ περισπώμενον μυῶ, καὶ τροπῇ τοῦ Μ ει᾿ς Β βυνῶ, καὶ ἡ μετοχὴ ὁ βύων, τὸ θηλυκὸν βύουσα. ΦΆΡΜΑΚΑ παρὰ τὸ φέρειν α᾿´κος, η᾿` τὸ ἐναντίον, παρὰ τὸ μὴ φέρειν α᾿´κος, η᾿` μὴ φέρειν α᾿´χος. ΜΎΛΗ παρὰ τὸ μείων, ο῾` σημαίνει τὸ ε᾿´λαττον, η᾿` παρὰ τὸ εἱλῶ τὸ συστρέφω, η᾿` παρὰ τὸ μειοῦν μίαν (λίαν). ῬΆΜΝΟΣ, παρὰ τὸ ῥᾷον μένειν· σημαίνει δὲ τὴν μεγάλην α᾿´κανθαν. {1[ΨΑΛΜῸΣ ΝΘʹ.]}1 ΣΊΚΙΜΑ, ο᾿´νομα τόπου· τὰ δύο Ι α᾿πο` παραδόσεως. Ἰ∆ΟΥΜΑΙ͂Α, ε᾿κ τοῦἸδουμαῖος· τὸ ΜΑΙ δίφθογγον διὰ τί; Τὰ διὰ τοῦ ΑΙΟΣ ο᾿νο´ματα ε᾿θνικὰ ὑπὲρ δύο συλλαβὰς προ-περισπᾶται καὶ διὰ τῆς ΑΙ διφθόγγου γράφεται, οι῾῀ονἸδουμαῖος,Ἰουδαῖος, Σαδδουκαῖος· ε᾿κλήθη δὲ ου῾´τως ὁ ἀπό-γονοςἨσαῦ. ὙΠΌ∆ΗΜΑ, ε᾿κ τῆς ὑπὸ προθέσεως καὶ τοῦ δέω, τὸ δεσμεύω, δ σω, δῆμα, ὑπόδημα. ἈΛΛΌΦΥΛΟΣ ε᾿κ τοῦ α᾿´λλος καὶ τοῦ φυλή.