91
4.24.16 to minister while holding their property or to oversee without it, but Elpidius, because he had joined with Basil in causing disturbance and had become a teacher of disorder, and because, contrary to the decisions of the synod in Melitene, he had restored to the presbytery Eusebius, a man who had been deposed, and had deemed worthy of the diaconate a certain Nectaria, who had been excommunicated for transgressing covenants and oaths, though she had no share in honor according to the laws of the church. 4.25.1 Along with these they also deposed Cyril of Jerusalem, because he had been in communion with Eustathius and Elpidius, who had striven against those who had gathered in Melitene, with whom he himself had also gathered, and because after his deposition in Palestine he had participated in communion with Basil and George [and] the bishop of Laodicea. 4.25.2 For when he was entrusted with the episcopate of Jerusalem, he disputed with Acacius of Caesarea about metropolitan rights, as one who presided over an apostolic throne; and from this they came to enmity and slandered one another, as though they did not hold sound opinions concerning God; for even before, each was under suspicion, the one for teaching the doctrines of Arius, and Cyril for following those who introduced that the Son is homoousios 4.25.3 with the Father. Being of this opinion, Acacius, with the bishops of the nation who thought the same as he, proceeded to depose Cyril on the following pretext: when a famine had seized the region of Jerusalem, the multitude of the needy, being at a loss for necessary food, looked to the bishop; and since there was no money with which he ought to have assisted them, he sold 4.25.4 treasures and sacred curtains. From these things a story arose that someone recognized a familiar votive offering worn by a woman from among those on the stage, and inquired where she got it and found that a merchant had sold it to her, and the bishop to the merchant. Putting forward this charge, Acacius deposed him. And these things, as I have learned, are so; but those who had been declared, as has been said, deposed, Acacius and his party drove out of Constantinople. 4.25.5 And those with them who would not endure to subscribe to the depositions, being ten in number, they exhorted to be by themselves for the time being and neither to minister nor to govern the churches, until they should subscribe to these. But if they did not repent within six months and consent to all that had been decided and done in this synod, they too were to be deposed, and the bishops of each nation were to gather and ordain others in their place. 4.25.6 And when these things had been decreed by them and had come into effect, they wrote to the bishops and clergy everywhere to observe and fulfill these things; and from this, not long after, others were appointed in their place by Eudoxius and his party, Eudoxius himself in place of Macedonius, and Athanasius in place of Basil, and Eunomius in place of Eleusius, who after this became the leader of the heresy named after him; and in place of Eustathius, Meletius was entrusted with the church in Sebasteia. 4.26.1 And Macedonius, having been deprived of the church of Constantinople, was living in a certain place near Pylae in Bithynia, where he also died; and Eudoxius took possession of the church. At that time, during the tenth consulship of Constantius and the third of Julian Caesar, while holding service for the first time at the dedication of the great church, which they call Sophia, it is said that he ascended the priest's platform, as if teaching the people, and began his discourse by saying that the Father is impious, but the Son is pious. And when the crowd made a disturbance, he said, “Be calm; the Father is impious because He reveres no one; but the Son is pious because He reveres the Father.” And having spoken thus, he turned his hearers 4.26.2 to laughter; but in common he and Acacius made every effort to bring all to forget the decisions of Nicaea, and they sent out the creed read at Ariminum, with the additions they themselves had made as if to correct it, throughout all their jurisdiction, and they ordered 4.26.3 those who did not subscribe to it to be punished with exile to a foreign land according to the emperor's command. For thus it was striven for by them, reasoning that without a struggle of the
91
4.24.16 τὰς οὐσίας ἔχοντες λειτουργεῖν ἢ δίχα τούτων ἐπισκοπεῖν, τὸν δὲ ᾿Ελπίδιον ὡς Βασιλείῳ ἐπὶ ταραχῇ συμμίξαντα καὶ καθηγητὴν γενόμενον ἀταξίας καὶ παρὰ τὰ δόξαντα τῇ ἐν Μελιτινῇ συνόδῳ Εὐσέβιον μὲν ἄνδρα καθῃρημένον πρεσβυτερίῳ ἀποκαταστήσαντα, Νεκταρίαν δέ τινα διὰ παραβάσεις συνθηκῶν καὶ ὅρκων ἀκοινώνητον γενομένην διακονίας ἀξιώσαντα, μὴ μετὸν αὐτῇ τιμῆς κατὰ τοὺς νόμους τῆς ἐκκλησίας. 4.25.1 Σὺν τούτοις δὲ καὶ Κύριλλον τὸν ῾Ιεροσολύμων καθεῖλον ὡς Εὐσταθίῳ καὶ ᾿Ελπιδίῳ κεκοινωνηκότα, ἐναντία σπουδάσασι τοῖς ἐν Μελιτινῇ συνελθοῦσι, μεθ' ὧν καὶ αὐτὸς συνεληλύθει, καὶ ὡς μετὰ τὴν ἐν Παλαιστίνῃ καθαίρεσιν κοινωνίας μετασχόντα σὺν Βασιλείῳ καὶ Γεωργίῳ [καὶ] τῷ Λαο4.25.2 δικείας ἐπισκόπῳ. ἐπειδὴ <γὰρ> ἐπετράπη τὴν ῾Ιεροσολύμων ἐπισκοπήν, περὶ μητροπολιτικῶν δικαίων διεφέρετο πρὸς ᾿Ακάκιον τὸν Καισαρείας ὡς ἀποστολικοῦ θρόνου ἡγούμενος· ἐντεῦθέν τε εἰς ἀπέχθειαν κατέστησαν καὶ ἀλλήλους διέβαλλον, ὡς οὐχ ὑγιῶς περὶ θεοῦ φρονοῖεν· καὶ γὰρ καὶ πρὶν ἐν ὑπονοίᾳ ἑκάτερος ἦν, ὁ μὲν τὰ ᾿Αρείου δογματίζων, Κύριλλος δὲ τοῖς ὁμο4.25.3 ούσιον τῷ πατρὶ τὸν υἱὸν εἰσηγουμένοις ἑπόμενος. οὕτως δὲ ἔχων γνώμης ᾿Ακάκιος σὺν τοῖς τὰ αὐτοῦ φρονοῦσιν ἐπισκόποις τοῦ ἔθνους φθάνει καθελὼν Κύριλλον ἐπὶ προφάσει τοιᾷδε· λιμοῦ καταλαβόντος τὴν ῾Ιεροσολύμων χώραν, ὡς εἰς ἐπίσκοπον ἔβλεπε τὸ τῶν δεομένων πλῆθος τῆς ἀναγκαίας τροφῆς ἀπορούμενον, ἐπειδὴ χρήματα οὐκ ἦν οἷς ἐπικουρεῖν ἔδει, κει4.25.4 μήλια καὶ ἱερὰ παραπετάσματα ἀπέδοτο. ἐκ τούτων δὲ λόγος τινὰ ἐπιγνῶναι οἰκεῖον ἀνάθημα γυναῖκα ἐκ τῶν ἐπὶ θυμέλης ἠμφιεσμένην, πολυπραγμονῆσαί τε ὅθεν ἔχοι καὶ εὑρεῖν ἔμπορον αὐτῇ ἀποδόμενον, τῷ δὲ ἐμπόρῳ τὸν ἐπίσκοπον. αἰτίαν δὲ ταύτην προϊσχόμενον καθελεῖν αὐτὸν ᾿Ακάκιον. Καὶ τὰ μέν, ὡς ἐπυθόμην, ὧδε ἔχει· τοὺς δὲ δηλωθέντας, ὡς εἴρηται, καθαιρεθέντας ἐξήλασαν οἱ ἀμφὶ ᾿Ακάκιον τῆς Κωνσταντινουπόλεως. 4.25.5 τοὺς δὲ σὺν αὐτοῖς, οἳ ταῖς καθαιρέσεσιν ὑπογράφειν οὐκ ἠνείχοντο, δέκα τὸν ἀριθμὸν ὄντας, καθ' ἑαυτοὺς εἶναι τέως παρεκελεύσαντο καὶ μήτε λειτουργεῖν μήτε τὰς ἐκκλησίας διοικεῖν, ἄχρις ἂν ταύταις ὑπογράψωσιν. εἰ δὲ μὴ μεταμεληθεῖεν ἐντὸς μηνῶν ἓξ καὶ πᾶσι τοῖς δόξασι καὶ πεπραγμένοις ἐν τῇ συνόδῳ ταύτῃ συναινέσωσι, καὶ αὐτοὺς καθαιρεῖσθαι, τοὺς δὲ κατ' ἔθνος ἐπισκόπους συνιόντας ἀντὶ αὐτῶν χειροτονεῖν ἑτέρους. 4.25.6 ᾿Επεὶ δὲ ταῦτα αὐτοῖς ἐβεβούλευτο καὶ εἰς ἔργον ἷκτο, γράφουσι τοῖς πανταχοῦ ἐπισκόποις καὶ κληρικοῖς τάδε φυλάττειν καὶ ἐπιτελεῖν· ἐκ τούτου τε οὐ πολλῷ ὕστερον ἀντικαθίστανται πρὸς τῶν ἀμφὶ τὸν Εὐδόξιον ἄλλος ἄλλῳ, Μακεδονίῳ τε αὐτὸς Εὐδόξιος καὶ Βασιλείῳ ᾿Αθανάσιος καὶ ᾿Ελευσίῳ Εὐνόμιος, ὃς ἀρχηγὸς μετὰ ταῦτα ἐγένετο τῆς ἀπ' αὐτοῦ καλουμένης αἱρέσεως· ἀντὶ δὲ Εὐσταθίου Μελέτιος τὴν ἐν Σεβαστείᾳ ἐκκλησίαν ἐπετράπη. 4.26.1 ᾿Αφαιρεθεὶς δὲ Μακεδόνιος τὴν Κωνσταντινουπόλεως ἐκκλησίαν εἴς τι περὶ Πύλας χωρίον τῆς Βιθυνίας διέτριβεν, ἔνθα καὶ ἐτελεύτησεν· Εὐδόξιος δὲ τὴν ἐκκλησίαν κατέσχεν· ἡνίκα δὴ Κωνσταντίου τὸ δέκατον καὶ ᾿Ιουλιανοῦ τοῦ Καίσαρος τὸ τρίτον ὑπατευόντων τὸ πρῶτον ἐκκλησιάζων ἐπὶ τῇ τελεσιουργίᾳ τῆς μεγάλης ἐκκλησίας, ἣν Σοφίαν ὀνομάζουσι, λέγεται ἐπὶ τὸ τοῦ ἱερέως ἀναβὰς βῆμα, οἷα δὴ τὸν λαὸν διδάσκων, ἀρχόμενος τοῦ λόγου εἰπεῖν, ὡς ὁ μὲν πατὴρ ἀσεβής, ὁ δὲ υἱὸς εὐσεβής. θορυβήσαντος δὲ τοῦ πλήθους «ἠρεμεῖτε», ἔφη· «ὁ μὲν πατὴρ ἀσεβής, ὅτι οὐδένα σέβει· ὁ δὲ υἱὸς εὐσεβής, ὅτι πατέρα σέβει.» καὶ ὁ μὲν ὧδε εἰπὼν εἰς γέλωτα τοὺς ἀκούον4.26.2 τας μετέβαλε· κοινῇ δὲ ὅτι μάλιστα πᾶσαν αὐτός τε καὶ ᾿Ακάκιος ἐποιοῦντο σπουδὴν εἰς λήθην ἄγειν πάντας τῶν ἐν Νικαίᾳ δοξάντων, καὶ τὴν ἀναγνωσθεῖσαν ἐν ᾿Αριμήνῳ γραφὴν μεθ' ὧν αὐτοὶ προστεθείκασιν ὡς διορθώσοντες ἀνὰ πᾶν τὸ ὑπήκοον ἐξέπεμψαν, καὶ τοὺς ταύτῃ μὴ ὑπογράφοντας ἐκέ4.26.3 λευον ὑπερορίᾳ φυγῇ ζημιοῦσθαι κατὰ πρόσταγμα τοῦ βασιλέως. ὧδε γὰρ σφίσιν ἐσπούδαστο λογιζομένοις ἀκονιτὶ τῆς