The Ecclesiastical History of Theodoret.
The ECCLESIASTICAL HistorY of Theodoret.
Chapter I.— Origin of the Arian Heresy.
Chapter II.— List of the Principal Bishops
Chapter IV.— The Letter of Arius to Eusebius, Bishop of Nicomedia
Chapter V.— The Letter of Eusebius, Bishop of Nicomedia, to Paulinus, Bishop of Tyre .
Chapter VI.— General Council of Nicæa .
Chapter VII.— Confutation of Arianism deduced from the Writings of Eustathius and Athanasius .
Chapter XIII.— Extract from the Letter of Athanasius on the Death of Arius .
Chapter XIV.— Letter written by the Emperor Constantine respecting the building of Churches .
Chapter XVIII.— The Unlawful Translation of Eusebius, Bishop of Nicomedia .
Chapter XXII.— Conversion of the Indians .
Chapter XXIII.— Conversion of the Iberians .
Chapter XXV.— An account of the plot formed against the Holy Athanasius .
Chapter XXVI.— Another plot against Athanasius .
Chapter XXVII.— Epistle of the Emperor Constantine to the Council of Tyre .
Chapter XXVIII.— The Council of Tyre .
Chapter XXIX.— Consecration of the Church of Jerusalem.—Banishment of St. Athanasius .
Chapter XXX.— Will of the blessed Emperor Constantine .
Chapter XXXI.— Apology for Constantine .
Chapter XXXII.— The End of the Holy Emperor Constantine .
Chapter II.— Declension of the Emperor Constantius from the true Faith .
Chapter III.— Second Exile of St. Athanasius.—Ordination and Death of Gregorius .
Chapter IV.— Paulus, Bishop of Constantinople .
Chapter V.— The Heresy of Macedonius .
Chapter VI.— Council held at Sardica .
Chapter VIII.— Stephanus Deposed .
Chapter IX.— The Second Return of Saint Athanasius .
Chapter X.— Third exile and flight of Athanasius .
Chapter XI.— The evil and daring deeds done by Georgius in Alexandria.
Chapter XII.— Council of Milan .
Chapter XIII.— Conference between Liberius, Pope of Rome, and the Emperor Constantius .
Chapter XIV.— Concerning the Banishment and Return of the Holy Liberius .
Chapter XV.— Council of Ariminum .
Chapter XVIII.— The Letter of Athanasius, Bishop of Alexandria, concerning the same Council.
Chapter XX.— Concerning the innovations of Eudoxius, of Germanicia, and the zeal of Basilius .
Chapter XXI.— Of the Second Council of Nicæa .
Chapter XXII.— Of the Council held at Seleucia in Isauria .
Chapter XXIII.— Of what befell the orthodox bishops at Constantinople .
Chapter XXIV.— Synodical Epistle written against Aetius .
Chapter XXV.— Of the causes which separated the Eunomians from the Arians .
Chapter XXVII.— Of the Council of Antioch and what was done there against the holy Meletius .
Chapter XXVIII.— About Eusebius, Bishop of Samosata .
Chapter II.— Of the return of the bishops and the consecration of Paulinus .
Chapter IV.— Of the laws made by Julian against the Christians .
Chapter V.— Of the fourth exile and flight of the holy Athanasius .
Chapter VI.— Of Apollo and Daphne, and of the holy Babylas .
Chapter VII.— Of Theodorus the Confessor .
Chapter VIII.— Of the confiscation of the sacred treasures and taking away of the allowances .
Chapter IX.— Of what befell Julianus, the Emperor’s Uncle, and Felix .
Chapter X.— Of the Son of the Priest .
Chapter XI.— Of the Holy Martyrs Juventinus and Maximinus .
Chapter XII.— Of Valentinianus the great Emperor .
Chapter XIII.— Of other confessors .
Chapter XIV.— Of Artemius the Duke. Of Publia the Deaconess and her divine boldness .
Chapter XVI.— Of the expedition against the Persians .
Chapter XVII.— Of the boldness of speech of the decurion of Berœa .
Chapter XVIII.— Of the prediction of the pedagogue .
Chapter XIX.— Of the Prophecy of St. Julianus the monk .
Chapter XX.— Of the death of the Emperor Julian in Persia .
Chapter XXII.— Of the heads discovered in the palace at Antioch and the public rejoicings there .
Chapter II.— Of the return of Athanasius .
Chapter III.— Synodical letter to the Emperor Jovian concerning the Faith .
Chapter IV.— Of the restoration of allowances to the churches and of the Emperor’s death.
Chapter V.— Of the reign of Valentinianus, and how he associated Valens his brother with him.
Chapter VI.— Of the election of Ambrosius, the Bishop of Milan .
Chapter VIII.— Synodical Epistle of the Synod in Illyricum concerning the Faith .
Chapter IX.— Of the heresy of the Audiani .
Chapter X.— Of the heresy of the Messaliani .
Chapter XI.— In what manner Valens fell into heresy .
Chapter XII.— How Valens exiled the virtuous bishops .
Chapter XIII.— Of Eusebius, bishop of Samosata, and others .
Chapter XIV.— Of the holy Barses, and of the exile of the bishop of Edessa and his companions .
Chapter XVII.— Of the death of the great Athanasius and the election of Petrus .
Chapter XVIII.— On the overthrow of Petrus and the introduction of Lucius the Arian .
Chapter XX.— Of Mavia, Queen of the Saracens, and the ordination of Moses the monk.
Chapter XXII.— How Flavianus and Diodorus gathered the church of the orthodox in Antioch .
Chapter XXIII.— Of the holy monk Aphraates .
Chapter XXIV.— Of the holy monk Julianus .
Chapter XXV.— Of what other monks were distinguished at this period .
Chapter XXVI.— Of Didymus of Alexandria and Ephraim the Syrian .
Chapter XXVII.— Of what bishops were at this time distinguished in Asia and Pontus.
Chapter XXIX.— Of the piety of Count Terentius .
Chapter XXX.— Of the bold utterance of Trajanus the general .
Chapter XXXI.— Of Isaac the monk of Constantinople and Bretanio the Scythian Bishop.
Chapter XXXIII.— How the Goths became tainted by the Arian error .
Chapter II.— Of the return of the bishops .
Chapter IV.— Of Eusebius Bishop of Samosata .
Chapter V.— Of the campaign of Theodosius .
Chapter VI.— Of the reign of Theodosius and of his dream .
Chapter VII.— Of famous leaders of the Arian faction.
Chapter VIII.— The council assembled at Constantinople .
Chapter IX.— Synodical letter from the council at Constantinople .
Chapter X.— Synodical letter of Damasus bishop of Rome against Apollinarius and Timotheus.
Chapter XII.— Of the death of Gratianus and the sovereignty of Maximus
Chapter XIII.— Of Justina, the wife of Valentinianus, and of her plot against Ambrosius.
Chapter XIV.— Of the information given by Maximus the tyrant to Valentinianus .
Chapter XV.— Of the Letter written by the Emperor Theodosius concerning the same .
Chapter XVI.— Of Amphilochius, bishop of Iconium .
Chapter XVIII.— Of the Empress Placilla .
Chapter XIX.— Of the sedition of Antioch .
Chapter XX.— Of the destruction of the temples all over the Empire.
Chapter XXI.— Of Marcellus, bishop of Apamea, and the idols’ temples destroyed by him.
Chapter XXV.— Of the death of the Emperor Theodosius .
Chapter XXVI.— Of Honorius the emperor and Telemachus the monk .
Chapter XXVII.— Of the piety of the emperor Arcadius and the ordination of John Chrysostom.
Chapter XXVIII.— Of John’s boldness for God .
Chapter XXIX.— Of the idol temples which were destroyed by John in Phœnicia .
Chapter XXX.— Of the church of the Goths .
Chapter XXXI.— Of his care for the Scythians and his zeal against the Marcionists
Chapter XXXII.— Of the demand made by Gainas and of John Chrysostom’s reply .
Chapter XXXIII.— Of the ambassage of Chrysostom to Gainas .
Chapter XXXIV.— Of the events which happened on account of Chrysostom .
Chapter XXXV.— Of Alexander, bishop of Antioch .
Chapter XXXVII.— Of Theodotus bishop of Antioch .
Chapter XXXVIII.— Of the persecutions in Persia and of them that were martyred there.
Chapter VII.—Letters of the Emperors Valentinianus and Valens, written to the diocese447 The twelve dioceses of the Empire, as constituted under Diocletian, were (1) Oxiens; (2) Pontica; (3) Asiana; (4) Thracia; (5) Mœsia; (6) Pannonia; (7) Britanniæ; (8) Galliæ; (9) Viennensis; (10) Italiciana; (11) Hispaniæ; (12) Africa.of Asia about the Homoüsion, on hearing that some men in Asia and in Phrygia were in dispute about the divine decree.
Valentinian ordered a council to be held in Illyricum448 Under Constantine Illyricum Occidentale included Dalmatia, Pannonia, Noricum, and Savia; Illyricum Orientale, Dacia, Mœsia, Macedonia and Thrace. and sent to the disputants the decrees ratified by the bishops there assembled. They had decided to hold fast the creed put forth at Nicæa and the emperor himself wrote to them, associating his brother with him in the dispatch, urging that the decrees be kept.
The edict clearly proclaims the piety of the emperor and similarly exhibits the soundness of Valens in divine doctrines at that time. I shall therefore give it in full. The mighty emperors, ever august, augustly victorious, Valentinianus, Valens, and Gratianus,449 Eldest son of Valentinian I. Born a.d. 359. Named Augustus 367. Succeeded his father 375; his uncle Valens 378. Murdered 383. The synod was convoked in the year of Valentinian’s death. to the bishops of Asia, Phrygia, Carophrygia Pacatiana,450 Phrygia Pacatiana was the name given in the fourth century to the province extending from Bithynia to Pamphylia. “Cum in veterum libris non nisi duæ Phrygiæ occurrant, Pacatiana et salutaris, mavult Valesius h. l. scribere, καριας φρυγίας πακατιανῆς. Sed consentientibus in vulgata lectione omnibus libris mallem servare καραφρυγίας πακατιανῆς, quam Pacatianam καροφρυγίαν dictam esse putaverim quod Cariæ proxime adhæresceret.” Schulze. greeting in the Lord.
A great council having met in Illyricum,451 The date of this Council is disputed. “Pagi contending for 373, others for 375, Cave for 367.” Dict. Ch. Ant. i. 813. after much discussion concerning the word of salvation, the thrice blessed bishops have declared that the Trinity of Father, Son, and Holy Ghost is of one substance.452 ὁμοούσιον This Trinity they worship, in no wise remitting the service which has duly fallen to their lot, the worship of the great King. It is our imperial will that this Trinity be preached, so that none may say “We accept the religion of the sovereign who rules this world without regard to Him who has given us the message of salvation,” for, as says the gospel of our God which contains this judgment, “we should render to Cæsar the things that are Cæsar’s and to God the things that are God’s.”453 Matt. xxii. 21
What say you, ye bishops, ye champions of the Word of salvation? If these be your professions, thus then continue to love one another, and cease to abuse the imperial dignity. No longer persecute those who diligently serve God, by whose prayers both wars cease upon the earth, and the assaults of apostate angels are repelled. These striving through supplication to repel all harmful demons both know how to pay tribute as the law enjoins, and do not gainsay the power of their sovereign, but with pure minds both keep the commandment of the heavenly King, and are subject to our laws. But ye have been shewn to be disobedient. We have tried every expedient but you have given yourselves up.454 ἡμεις ἐχρησάμεθα τῷ ἅλφα ἕως τοῦ ὠ ὑμεῖς δὲ ἑαυτοὺς ἀπεδώκατε The passage is obscure and perhaps corrupt. Schulze’s note is “Nisi mendosus sit locus, quod quidem suspicabatur Camerarius, sensus talis esse videtur: ‘Nos quidem primis usi sumus ad extrema,’ h.e. omnia adhibuimus et tentavimus ad pacem restituendam et cohibendas vexationes, ‘vos vero impotentiæ obsecuti estis.’ Alias interpretationes collegit suamque addidit Valesius.” The note of Valesius is as follows: hic locus valde obscurus est. Et Epiphanius quidem scholasticus ita eum vertit: et nos quidem subjicimur ei qui primus est et novissimus: vos autem vobismet arrogatis. Quæ interpretatio, meo quidem iudicio, ferri non potest. Camerarius vero sic interpretatur: nos quidem ordine a primo ad ultimum processimus tractatione nostra: ipsi vero vosmet ipsos abalienastis. At Christophersonus ita vertit: nos patientia semper a principio usque ad finem usi sumus: vos contra animi vestri impotentiæ obsecuti estis…mihi videtur verbum χρῆσθαι hoc loco idem significari quod communicare et commercium habere. Cujus modi est illud in Evangelio: non coütuntur Judæi Samaritanis. (Johon IV. 9.) We however wish to be pure from you, as Pilate at the trial of Christ when He lived among us, was unwilling to kill Him, and when they begged for His death, turned to the East,455 The turning to the East is not mentioned in the Gospel of St. Matthew or in the Apocryphal Acts of Pilate; and the Imperial Decree seems here to import a Christian practice into the pagan Procurators tribunal. Orientation was sometimes observed in Pagan temples and the altar placed at the east end; perhaps in connexion with the ancient worship of the sun. cf. Æsch. Ag. 502; Paus. V. 23. i; Cic. Cat. iii. §43. In. Virg. Æn. viii. 68 Æneas turns to the East when he prays to the Tiber. cf. Liv 1. 18. But praying towards the East is specially a primitive Christian custom, among the earliest authorities being Tertullian (Apol. XVI.) and Clemens Al. (Stromat. VII. 7). asked water for his hands and washed his hands, saying I am innocent of the blood of this righteous man.456 Matthew xxvii. 24
Thus our majesty has invariably charged that those who are working in the field of Christ are not to be persecuted, oppressed, or ill treated; nor the stewards of the great King driven into exile; lest to-day under our Sovereign you may seem to flourish and abound, and then together with your evil counsellor trample on his covenant,457 “Locus densis,” says Valesius, “tenebris obvolutus”…The note of Schulze is “primum ὁ παρακεκλημένος videtur malus genius esse (φθοριμαῖος δαίμων postea dicitur) qui excitaverat (παρεκάλεσε) episcopos ad dissentientes vexandos plane ut crudeles Judæi excitaverant Pilatum ut Christum interimerent; sic enim in superioribus Valentinianus dixerat. Porro Valent. non modo ad historiam Zachariæ a Judæis in templo interfecti alludit, sed, si quid video, etiam ad verba ea quibus utitur Paulus, Heb. x. 29 τον υἱ& 232·ν τοῦ Θεοῦ καταπατεῖν καὶ τὸ αἷμα τῆς διαθήκης κοινὸν ἡγήσασθαι, quare placet conjectura Valesii πατεῖν” (the reading adopted in the translation above), “τὰ τῆς διαθήκης αὐτοῦ ὡς ἐπὶ τοῦ Ζαχαρίου τοῦ αἵματος, ut tota sententia sit: ne hodie sub nostro imperio incrementa capiatis et cum eo qui vos incitat conculcetis sanguinem fœderis, fere ut Zachariæ tempore factum est a Judæis.” as in the case of the blood of Zacharias,458 It is to be observed that the imperial letter does not add the probably interpolated words “son of Barachias” which are a difficulty in Matt. xxiii. 35, and do not appear in the Codex Sinaiticus. but he and his were destroyed by our Heavenly King Jesus Christ after (at) His coming, being delivered to death’s judgment, they and the deadly fiend who abetted them. We have given these orders to Amegetius, to Ceronius to Damasus, to Lampon and to Brentisius by word of mouth, and we have sent the actual decrees to you also in order that you may know what was enacted in the honourable synod.
To this letter we subjoin the decrees of the synod, which are briefly as follows.
In accordance with the great and orthodox synod we confess that the Son is of one substance with the Father. And we do not so understand the term ‘of one substance’ as some formerly interpreted it who signed their names with feigned adhesion; nor as some who now-a-days call the drafters of the old creed Fathers, but make the meaning of the word of no effect, following the authors of the statement that “of one substance” means “like,” with the understanding that since the Son is comparable to no one of the creatures made by Him, He is like to the Father alone. For those who thus think irreverently define the Son “as a special creation of the Father,” but we, with the present synods, both at Rome and in Gaul, hold that there is one and the same substance of Father, Son, and Holy Ghost, in three persons, that is in three perfect essences.459 Here for the first time in our author we meet with the word Hypostasis to denote each distinct person. Compare note on page 36. “Origen had already described Father, Son and Holy Spirit as three ὑποστάσεις or Beings, in opposition to the Monarchians, who saw in them only three modes of manifestation of one and the same Being. And as Sabellius had used the words τρία πρόσωπα for these modes of manifestation, this form of expression naturally fell into disfavour with the Catholics. But when Arius insisted on (virtually) three different hypostases in the Holy Trinity, Catholics began to avoid applying the word hypostases to the Persons of the Godhead. To this was added a difficulty arising from the fact, that the Eastern Church used Greek as the official language of its theology, while the Western Church used Latin, a language at that time much less well provided with abstract theological terms. Disputes were caused, says Gregory of Nazianzus (Orat. xxi. p. 395), διὰ στενότητα τῆς παρὰ τοῖς ᾽Ιτάλοις γλώττης καὶ ὀνομάτων πενίαν. (Compare Seneca Epist. 58.) The Latins used essentia and substantia as equivalent to the Greek οὐσία and ὑπόστασις, but interchanged them, as we have seen in the translation of the Nicene Creed with little scruple, regarding them as synonyms. They used both expressions to describe the Divine Nature common to the Three. It followed that they looked upon the expression “Three Hypostases” as implying a division of the substance of the Deity, and therefore as Arian. They preferred to speak of “tres Personæ.” Athanasius also spoke of τρία πρόσωπα, and thus the words πρόσωπα and Personæ became current among the Nicene party. But about the year 360, the Neo-Nicene party, or Meletians, as they are sometimes called, became scrupulous about the use of such an expression as τρία πρόσωπα, which seemed to them to savour of Sabellianism. Thus a difference arose between the old Athanasian party and the Meletians.” Archd. Cheetham in Dict. Christ. Biog. Art. “Trinity.” And we confess, according to the exposition of Nicæa, that the Son of God being of one substance, was made flesh of the Holy Virgin Mary, and hath tabernacled among men, and fulfilled all the economy460 Compare note on page 72. for our sakes in birth, in passion, in resurrection, and in ascension into Heaven; and that He shall come again to render to us according to each man’s manner of life, in the day of judgment, being seen in the flesh, and showing forth His divine power, being God bearing flesh, and not man bearing Godhead.
Them that think otherwise we damn, as we do also them that do not honestly damn him that said that before the Son was begotten He was not, but wrote that even before He was actually begotten He was potentially in the Father. For this is true in the case of all creatures, who are not for ever with God in the sense in which the Son is ever with the Father, being begotten by eternal generation.
Such was the short summary of the emperor. I will now subjoin the actual dispatch of the synod.