1

 2

 3

 4

 5

 6

 7

 8

 9

 10

 11

 12

 13

 14

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 26

 27

 28

 29

 30

 31

 32

 33

 34

 35

 36

 37

 38

 39

 40

 41

 42

 43

 44

 45

 46

 47

 48

 49

 50

 51

 52

 53

 54

 55

 56

 57

 58

 59

 60

 61

 62

 63

 64

 65

 66

 67

 68

 69

 70

 71

 72

 73

 74

 75

 76

 77

 78

 79

 80

 81

 82

 83

 84

 85

 86

 87

 88

 89

 90

 91

 92

 93

 94

 95

 96

 97

 98

 99

 100

 101

 102

 103

 104

 105

 106

 107

 108

 109

 110

 111

 112

 113

 114

 115

 116

 117

 118

 119

 120

 265 these things written word for word in the 4th of kings i have set forth, so that readers may know that there have been different captivities of th

 266 but panodorus and other historians say from the captivity in samaria under shalmaneser. zedekiah reigned as the 20th of judah for 11 years. and it

 121

 122

 123

 124

 125

 126

 127

 128

 129

 130

 131

 132

 133

 134

 135

 136

 137

 138

 139

 140

 141

 142

 143

 144

 145

 146

 147

 148

 149

 150

 151

 152

 153

 154

 155

 156

 157

 158

 159

 160

 161

 162

 163

 164

 165

 166

 167

 168

 169

 170

 171

 172

 173

 174

 175

 176

 177

 178

 179

 180

 181

 182

 183

 184

 185

 186

 187

 188

 189

 190

 191

 192

 193

 194

 195

 196

 197

 198

 199

 200

 201

 202

 203

 204

 205

 206

 207

 208

 209

 210

 211

 212

 213

 214

 215

 216

105

three years after Troy, he took over the kingdom of the Latins, and having held it for a period of three years, he vanished from among men and received immortal honors. His son Ascanius, succeeding to the rule, founded Alba, now called Longa, which he named after the river then called Alba, but now named the Tiber. But concerning this name, Fabius, who wrote the history of Roman affairs, has told a different myth. For he says that an oracle came to Aeneas that a four-footed animal would guide him to the founding of a city. And when he was about to sacrifice a pregnant sow, white in color, it escaped from his hands and was pursued to a certain hill, where, having been brought, it gave birth to 30 piglets. And Aeneas, marveling at the strange event and recalling the oracle, attempted to settle the place, but having seen in his sleep a vision clearly forbidding it 230 and advising him to found it after 30 years, which was the number of those born, he abandoned his intention.

KINGS OF THE ROMANS Romulus reigned as the 1st of the Romans, and the 16th from Aeneas.

He reigned for 38 years. And it was the year 4742 of the world. From Romulus, those formerly called Latins were named Romans. This Romulus, having slain Remus his brother, reigns alone and founds and fortifies Rome during the 7th Olympiad, or as some say, during the 8th, which coincides with the times of Ahaz and the 4752nd year of the world. He is said to be the first to have acquired cities subject to Rome. From the fall of Ilium, which happened in the 4331st year of the world, until the founding of Rome and the 4755th year of the world, there are 424 years. Romulus was the first to levy men from the people, and he made 100 elders senators and called them patricians, and he built temples and walls in Rome. Romulus dies, having been assassinated in the Roman senate-house. In the 13th year of the reign of Romulus, Rome is founded.

KINGS OF THE ATHENIANS Thespieus, son of Ariphron, reigned as the 27th of the Athenians for 27 years,

but according to others, 40 years. And it was the year 4671 of the world. Agamestor, son of Thespieus, reigned as the 28th of the Athenians for 17 years, but according to others, 27 years. And it was the year 4668 of the world. Aeschylus reigned as the 29th of the Athenians for 14 years. And it was the year 4715 of the world. 231 In the second year of Aeschylus being completed and his third year beginning, who was the 29th king of the Athenians from their first, Cecrops the two-formed, and the 12th of the archons for life, the first Olympiad was held in the 4721st year from Adam, in the 39th year of Azariah king of Judah, as is stated before. An Olympiad among the Greeks is a four-year period, at the completion of which, as the year began, the Olympic contest was held. The sons of the Hellenes record inconsistently how this was established. For some of them say that the form of the Olympic games first began from the establishment of the contest by Heracles, son of Alcmene, 600 years before this first Olympiad; others that the contest was established by Aethlius, and from him the contestants are named athletes, after whom his son Epeius, then Endymion, then Alexinus and after him Oenomaus and after him, as they say, Pelops presided over the contest and the sacrifice in honor of his fatherland. And they count 10 generations from Heracles, son of Alcmene, until this time, others say there were three complete Olympiads under Iphitus who renewed the contest. For he, being an Elean and taking thought for Hellas, and being eager to make the cities cease from wars, sent sacred envoys from all the Peloponnese to inquire about the deliverance from wars, and to receive this Pythian oracle: O inhabitants of Peloponnesus, going around the altar, sacrifice and obey what the prophets may tell you, you Eleans, ministers, directing the law of your fathers. And to the Eleans they proclaimed these things. Rescue your own fatherland, and abstain from war, of the common judge

105

τῆς Τροίας ἐτῶν τριῶν παρελθόντων παρέλαβε τὴν τῶν Λατίνων βασιλείαν, καὶ κατασχὼν τριετῆ χρόνον ἐξ ἀνθρώπων ἠφανίσθη καὶ τιμῶν ἔτυχεν ἀθανάτων. τὴν δ' ἀρχὴν διαδεξάμενος Ἀσκάνιος υἱὸς ἔκτισεν Ἄλβαν τὴν νῦν καλουμένην Λόγγαν, ἣν ὠνόμασεν ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ τοῦ τότε μὲν Ἀλβὰ καλουμένου, νῦν δὲ Τιβέρεως ὀνομαζομένου. Περὶ δὲ τῆς προσηγορίας ταύτης Φάβιος ὁ τὰς Ῥωμαίων πράξεις ἀνα γράψας ἄλλως μεμυθολόγηκε. φησὶ γὰρ Αἰνείᾳ γενέσθαι λόγιον τετρά πουν αὐτῷ καθηγήσασθαι πρὸς κτίσιν πόλεως. μέλλοντος δ' αὐτοῦ θύειν ὗν ἔγκυον τῷ χρώματι λευκὴν ἐκφυγεῖν ἐκ τῶν χειρῶν καὶ διωχθῆναι πρός τινα λόφον, πρὸς ᾧ κομισθεῖσαν τεκεῖν λʹ χοίρους. τὸν δὲ Αἰνείαν τό τε παράδοξον θαυμάσαντα καὶ τὸ λόγιον ἀνανεούμενον ἐπιχειρῆσαι μὲν οἰκῆσαι τὸν τόπον, ἰδόντα δὲ κατὰ τὸν ὕπνον ὄψιν ἐναργῶς διακωλύουσαν 230 καὶ συμβουλεύουσαν μετὰ λʹ ἔτη κτίζειν, ὅσοσπερ ὁ τῶν τεχθέντων ἀριθ μὸς ἦν, ἀποστῆναι δὴ τῆς προθέσεως.

ΡΩΜΑΙΩΝ ΒΑΣΙΛΕΙΣ Ῥωμαίων αʹ ἐβασίλευσε Ῥωμύλος, ιςʹ δὲ ἀπὸ Αἰνείου.

ἐβασίλευσε δὲ ἔτη ληʹ. τοῦ δὲ κόσμου ἦν ἔτος δψμβʹ. Ἀπὸ Ῥωμύλου οἱ πρότερον καλούμενοι Λατῖνοι Ῥωμαῖοι προσηγορεύθησαν. Οὗτος ὁ Ῥωμύλος ἀνελὼν Ῥέμον τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ βασιλεύει μόνος καὶ κτίζει καὶ τειχίζει Ῥώμην κατὰ τὴν ζʹ ὀλυμπιάδα ἢ ὥς τινες κατὰ τὴν ηʹ, ἥτις τοῖς χρόνοις Ἀχὰζ συντρέχει καὶ τῷ δψνβʹ ἔτει τοῦ κόσμου. Οὗτος δὲ αʹ πόλεις λέγεται κτήσασθαι ὑποτελεῖς Ῥώμης. Ἀπὸ Ἰλίου ἁλώσεως, ἣ γέγονε τῷ δτλαʹ ἔτει τοῦ κόσμου, ἕως κτίσεως Ῥώμης καὶ τοῦ δψνεʹ κοσμικοῦ ἔτους γίνονται ἔτη υκδʹ. Ῥωμύλος πρῶτος ἐκ τοῦ δήμου ἐστράτευσεν ἄνδρας, συγκλητικούς τε ρʹ γέροντας ἐποίησε καὶ πατρικίους ἐξ αὐτῶν ἐκάλεσε, ναούς τε καὶ τείχη ἐν Ῥώμῃ ᾠκοδόμησε. Ῥωμύλος ἐν τῷ Ῥωμαίων βουλευτηρίῳ δολοφονηθεὶς ἀποθνήσκει. Ἐν τῷ ιγʹ ἔτει τῆς βασιλείας Ῥωμύλου κτίζεται ἡ Ῥώμη.

ΑΘΗΝΑΙΩΝ ΒΑΣΙΛΕΙΣ Ἀθηναίων κζʹ ἐβασίλευσε Θεσπιεὺς Ἀρίφρονος ἔτη κζʹ,

κατὰ δὲ ἄλλους ἔτη μʹ. τοῦ δὲ κόσμου ἦν ἔτος δχοαʹ. Ἀθηναίων κηʹ ἐβασίλευσεν Ἀγαμίστωρ Θεσπιέως ἔτη ιζʹ, κατὰ δὲ ἄλλους ἔτη κζʹ. τοῦ δὲ κόσμου ἦν ἔτος δχζηʹ. Ἀθηναίων κθʹ ἐβασίλευσεν Αἰσχύλος ἔτη ιδʹ. τοῦ δὲ κόσμου ἦν ἔτος δψιεʹ. 231 Αἰσχύλου τῷ βʹ ἔτει πληρουμένῳ καὶ ἀρχομένῳ τῷ γʹ αὐτοῦ ἔτει, ὃς ἦν κθʹ βασιλεὺς Ἀθηναίων ἀπὸ τοῦ αʹ αὐτῶν Κέκροπος τοῦ διφυοῦς, ιβʹ δὲ τῶν διὰ βίου ἀρχόντων, ἡ πρώτη ὀλυμπιὰς ἤχθη κατὰ τὸ δψκαʹ ἔτος ἀπὸ Ἀδάμ, Ἀζαρίου δὲ βασιλέως Ἰούδα ἔτει λθʹ, ὡς πρόκειται. Ὀλυμπιὰς δέ ἐστι παρ' Ἕλλησι τετραετηρικὸς χρόνος, οὗ κατὰ τὴν συμπλήρωσιν ἀρχομένου τοῦ ἔτους ὁ Ὀλυμπιακὸς ἀγὼν ἤγετο. τοῦτον Ἑλλήνων παῖδες ἀσυμφώνως ἱστοροῦσι καταδεδεῖχθαι. τινὲς γὰρ αὐτῶν ἀπὸ τῆς ὑπὸ Ἡρακλέους τοῦ Ἀλκμήνης τοῦ ἀγῶνος θέσεως τὸ πρῶτον ἦρχθαι τὸ τῆς Ὀλυμπιακῆς ἀθλήσεως εἶδός φασι πρὸ χʹ ἐτῶν τῆσδε τῆς πρώτης ὀλυμπιάδος· ἄλλοι δὲ ὑπὸ Ἀεθλίου τεθῆναι τὸν ἀγῶνα κἀντεῦθεν ἀθλητὰς ὀνομάζεσθαι τοὺς ἀγωνιστάς, μεθ' ὃν Ἐπειὸς παῖς αὐτοῦ, εἶτα Ἐνδυμίων, ἔπειτα Ἀλεξῖνος καὶ μετὰ τοῦτον Οἰνόμαος καὶ μετὰ τοῦτον, ὥς φασι, Πέλοψ εἰς τιμὴν τῇ πατρίδι προέστη τοῦ ἀγῶνος καὶ τῆς θυσίας. ἀριθμοῦσί τε ἀπὸ τοῦ Ἀλκμήνης Ἡρακλέους ἕως τοῦδε τοῦ χρόνου γενεὰς ιʹ, ἄλλοι τρεῖς τελείας φασὶν ὀλυμπιάδας ἐπὶ Ἴφιτον τὸν ἀνανεωσάμενον τὸν ἀγῶνα. τοῦτον γὰρ Ἠλεῖον ὄντα καὶ προνοούμενον τῆς Ἑλλάδος παῦσαί τε σπεύδοντα πολέμων τὰς πόλεις ἐκ πάσης Πελοπον νήσου πέμψαι θεωροὺς τοὺς πευσομένους περὶ τῆς τῶν πολέμων ἀπαλ λαγῆς, χρησμόν τε λαβεῖν Πυθικὸν τοῦτον· ὦ Πελοποννήσου ναέται περὶ βωμὸν ἰόντες, θύετε καὶ πείθεσθε τά κεν μάντεις ἐνέπωσιν, Ἠλεῖοι πρόπολοι πατέρων νόμον ἰθύνοντες. τοῖς δὲ Ἠλείοις τάδε προαγορεῦσαι. τὴν αὑτῶν ῥύεσθε πάτραν, πολέμου δ' ἀπέχεσθε, κοινοδίκου