117
to the people of Judah he enumerates, beginning from the 13th year of King Josiah, from which also some of the commentators, among whom is Eusebius, wish the seventy-year period of the captivity to be measured, until the 1st year of Cyrus, making 70 years. And in a second way, the same seventy-year period is reckoned from the present 4th year of Jehoiakim, from which also God through the prophet reproaches the people of Judah for their disobedience, to the 1st year of the same Cyrus, and in a 3rd and final way, from the 11th year of Zedekiah until the 2nd year of Darius. But to some it seems more accurate to count from the 5th year of the prophecy of Jeremiah, as Eusebius says, the things up to the 1st year of Cyrus. But not even so is it accurately preserved.
Uriah son of Amos prophesied against Jerusalem. Uriah, prophesying against Jerusalem, flees to Egypt. But Jehoiakim, having sent for him and brought him from Egypt, kills him. In the 4th year of Jehoiakim, Jeremiah says that Nebuchadnezzar smote Necho Pharaoh. But the end of the 4th is the beginning of the 5th, and it makes no difference. In the same year the word of the lord came to Jeremiah concerning the scroll, which Baruch read in the 5th year of Jehoiakim, in the 9th month, in the presence of the lord and of all the assembly of Judah in Jerusalem in the house of Gamarias the scribe; from this also the seventy-year period. Scholion. An accurate enumeration from the 1st year of the 70 years of the captivity up to the very birth in the flesh of Christ, according to the one who composed the present book, from the 4th year of Jehoiakim, in the year of the world 4883, until the captivity was released, that is, the 1st year of Cyrus, 70 years. And from the 2nd year of Cyrus, when the temple was founded with Zerubbabel governing and Jesus as high priest, until the completion of the years of Onias the last high priest, 363 years. in the year of the world 5315. and from the beginning of the unholy ones who seized power by money, Jason, Menelaus, and Lysimachus, in the time of the impiety of Antiochus, until Judas son of Matthias, 19 years. and in the year of the world 5334. and from the beginning of Judas the high priest, son of Matthias, until the 33rd year of Herod, and the forty-third year of Augustus Caesar, when the lord was born according to the flesh from the holy virgin, 167 years, and in the year of the world 5501, in the month of December, indiction 1. The sons of the blessed Josiah were five: Jehoahaz, Eliakim who is also Jehoiakim, Johanan, Zedekiah who is also Jeconiah, and the fifth, Shallum. And indeed Jehoahaz, who was anointed king by the people after the death of his father Josiah, Necho Pharaoh removed to Egypt, where he also dies. And he imposed a tribute on Judea of 100 talents of silver and one talent of gold, or as some say 10, having made Eliakim his brother king, who was also renamed Jehoiakim by him. But when the same Necho Pharaoh was killed by Nebuchadnezzar in the 2nd year of his reign, which was the 4th year of Jehoiakim, as Jeremiah says, Nebuchadnezzar came up and subjugated Jehoiakim for 3 years, that is, until his, Jehoiakim's, 8th year. And when he rebelled again, he subdued and took him captive, having appointed in his place Jehoiachin his son, an eight-year-old child. The holy book of Chronicles, after Jehoiakim was carried away with the priests and the other prominent men of the Jews and the holy vessels in the 8th year of the reign of Nebuchadnezzar, having been bound in bronze fetters by him and taken captive to Babylon, says that he appointed Jehoiachin his son in his place, who is also Jeconiah, an eight-year-old child, as a tributary; and after three months and ten days, having besieged him, he took him captive to Babylon along with his mother and the other rulers of Judah and the eunuchs and the mighty of the land and all the treasures, and he made Mattaniah his son king in his place, being 23 years old, and clearly he was the son of Josiah. And the 4th book of Kings agrees. But the holy Hippolytus in his treatise concerning Susanna and Daniel, three years
117
πρὸς τὸν λαὸν Ἰούδα ἐξαριθμεῖ ἀπὸ τοῦ ιγʹ ἔτους Ἰωσίου βασιλέως ἀρχόμενον, ἀφ' οὗ καί τινες τῶν ἐξηγητῶν, ἐν οἷς καὶ Εὐσέβιος, τὸν ἑβδομηκονταετη ρικὸν τῆς αἰχμαλωσίας χρόνον βούλονται μετρεῖσθαι, ἕως τοῦ αʹ ἔτους Κύρου γινόμενον ἔτη οʹ. κατὰ δὲ δεύτερον τρόπον ὁ αὐτὸς ἑβδομηκον ταετὴς χρόνος συνάγεται ἀπὸ τοῦ ἐνεστῶτος δʹ ἔτους Ἰωακείμ, ἀφ' οὗ καὶ ὁ θεὸς διὰ τοῦ προφήτου ἐγκαλεῖ τῷ λαῷ τοῦ Ἰούδα περὶ τῆς ἀπειθίας, ἐπὶ τὸ αʹ ἔτος τοῦ αὐτοῦ Κύρου, κατὰ δὲ γʹ καὶ τελευταῖον ἀπὸ τοῦ ιαʹ ἔτους Σεδεκίου ἕως τοῦ βʹ ἔτους ∆αρείου. τισὶ δὲ ἀκριβέστερον δοκεῖ ἀπὸ τοῦ εʹ ἔτους τῆς προφητείας Ἱερεμίου, ὥς φησιν Εὐσέβιος, τὰ ἐπὶ τὸ αʹ ἔτος Κύρου ἀριθμεῖν. ἀλλ' οὐδ' οὕτως ἀκριβῶς σῴζεται.
Οὐρίας υἱὸς Ἀμὼς κατὰ τῆς Ἱερουσαλὴμ προεφήτευσεν. Οὐρίας 259 προφητεύων κατὰ τῆς Ἱερουσαλὴμ φεύγει εἰς Αἴγυπτον. μεταπεμψάμενος δὲ αὐτὸν Ἰωακεὶμ καὶ ἀγαγὼν ἀπ' Αἰγύπτου ἀναιρεῖ. Τῷ δʹ ἔτει Ἰωακεὶμ λέγει ὁ Ἱερεμίας ὅτι ἐπάταξεν ὁ Ναβουχοδονόσωρ τὸν Νεχαῶ Φαραῶ. τὸ δὲ τέλος τοῦ δʹ ἀρχὴ τοῦ εʹ ἐστὶ καὶ οὐδὲν δια φέρει. Τῷ αὐτῷ ἔτει γέγονεν ὁ λόγος κυρίου πρὸς Ἱερεμίαν περὶ τοῦ χάρτου, ὃ ἀνέγνω Βαροὺχ τῷ εʹ ἔτει Ἰωακεὶμ μηνὶ θʹ κατὰ πρόσωπον κυρίου καὶ πάσης τῆς ἐκκλησίας Ἰούδα ἐν Ἱερουσαλὴμ ἐν οἴκῳ Γαμαρίου τοῦ γραμματέως· ἔνθεν καὶ ὁ ἑβδομηκονταετὴς χρόνος. Σχόλ. Στοιχείωσις ἀκριβὴς ἀπὸ τοῦ αʹ ἔτους τῶν οʹ ἐτῶν τῆς αἰχμαλω σίας μέχρι καὶ αὐτῆς τῆς κατὰ σάρκα γεννήσεως τοῦ Χριστοῦ κατὰ τὴν παροῦσαν συντάξαντα βίβλον, ἀπὸ δʹ ἔτους Ἰωακείμ, κόσμου δωπγʹ, ἕως ὅτ' ἀπελύθη ἡ αἰχμαλωσία, ἤγουν αʹ ἔτους Κύρου, ἔτη οʹ. καὶ ἀπὸ τοῦ βʹ ἔτους Κύρου, ὅτε ὁ ναὸς ἐθεμελιώθη ἡγεμονεύοντος Ζοροβάβελ καὶ ἀρχιερατεύοντος Ἰησοῦ, ἕως συμπληρώσεως ἐτῶν Ὀνίου ἀρχιερέως τοῦ τελευταίου ἔτη τξγʹ. κόσμου ἔτη ετιεʹ. καὶ ἀπὸ ἀρχῆς τῶν ἀνιέρων διὰ χρημάτων κρατησάντων Ἰάσονος, Μενελάου καὶ Λυσιμάχου ἐπὶ τῆς ἀπιστίας Ἀντιόχου ἕως Ἰούδα υἱοῦ Ματθίου ἔτη ιθʹ. κόσμου δὲ ἔτη ετλδʹ. καὶ ἀπὸ τῆς ἀρχῆς Ἰούδα ἀρχιερέως υἱοῦ Ματθίου ἕως λγʹ ἔτους Ἡρώδου, τεσσαρακοστοῦ δὲ τρίτου ἔτους Αὐγούστου Καίσαρος, ὅτε τὸ κατὰ σάρκα ἐκ τῆς ἁγίας παρθένου ὁ κύριος ἐτέχθη, ἔτη ρξζʹ, κόσμου δὲ εφαʹ, μηνὶ ∆εκεμβρίῳ ἰνδικτ. αʹ. Πέντε γεγόνασιν οἱ υἱοὶ τοῦ μακαρίου Ἰωσίου, Ἰωάχαζ, Ἐλιακεὶμ ὁκαὶ Ἰωακείμ, Ἰωνᾶν, Σεδεκίας ὁ καὶ Ἰεχονίας, καὶ πέμπτος Σαλούμ. Καὶ τὸν μὲν Ἰωάχαζ ὑπὸ τοῦ λαοῦ μετὰ θάνατον Ἰωσίου τοῦ πατρὸς χρισθέντα εἰς βασιλέα μετέστησε Νεχαῶ Φαραῶ εἰς Αἴγυπτον, ἔνθα καὶ ἀποθνήσκει. φόρον τε ἀργυρίου ταλάντων ρʹ καὶ χρυσίου ταλάντου ἑνός, ἢ ὥς τινες ιʹ, τῇ Ἰουδαίᾳ ἐπέθηκεν, καταστήσας Ἐλιακεὶμ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ βασιλέα τὸν καὶ Ἰωακεὶμ μετακληθέντα ὑπ' αὐτοῦ. Ἀναιρεθέντος δὲ τοῦ αὐτοῦ Νεχαῶ Φαραῶ ὑπὸ τοῦ Ναβουχοδονόσωρ 260 τῷ βʹ ἔτει τῆς βασιλείας αὐτοῦ, κατὰ τὸ δʹ ἔτος Ἰωακείμ, ὥς φησιν Ἱερεμίας, ἀνελθὼν κατεδουλώσατο τὸν Ἰωακεὶμ ὁ Ναβουχοδονόσωρ ἔτη γʹ, τοῦτ' ἔστιν ἕως τοῦ ηʹ ἔτους αὐτοῦ Ἰωακείμ. ἀποστάντα δὲ πάλιν χειρωσάμενος ᾐχμαλώτισε, καταστήσας ἀντ' αὐτοῦ τὸν Ἰωαχεὶμ υἱὸν αὐτοῦ παῖδα ὀκταέτη. Ἡ μὲν ἱερὰ βίβλος τῶν Παραλειπομένων μετὰ τὸ ἀποικισθῆναι τὸν Ἰωακεὶμ σὺν τοῖς ἱερεῦσι καὶ τοῖς λοιποῖς ἐμφανέσι τῶν Ἰουδαίων καὶ τῶν ἱερῶν σκευῶν κατὰ τὸ ηʹ ἔτος τῆς βασιλείας Ναβουχοδονόσωρ δεθέντα πέδαις χαλκαῖς ὑπ' αὐτοῦ καὶ αἰχμάλωτον εἰς Βαβυλῶνα ληφθέντα, φησὶν ὅτι κατέστησε τὸν Ἰωαχεὶμ υἱὸν αὐτοῦ ἀντ' αὐτοῦ τὸν καὶ Ἰεχονίαν παῖδα ὀκταέτη ὑπόφορον· καὶ μετὰ τρεῖς μῆνας καὶ δέκα ἡμέρας ἔλαβεν αὐτὸν πολιορκήσας σὺν τῇ μητρὶ καὶ τοῖς λοιποῖς ἄρχουσιν Ἰούδα καὶ τοῖς εὐνούχοις καὶ τοῖς δυνατοῖς τῆς γῆς καὶ πᾶσι τοῖς θησαυ ροῖς αἰχμαλώτους εἰς Βαβυλῶνα, καὶ ἐβασίλευσε τὸν Ματθανίαν υἱὸν αὐτοῦ ἀντ' αὐτοῦ, κγʹ ὄντα ἐτῶν, δῆλον δ' ὅτι τοῦ Ἰωσίου υἱόν. συμφωνεῖ δὲ καὶ ἡ δʹ τῶν βασιλειῶν. Ὁ δὲ ἱερὸς Ἱππόλυτος ἐν τῷ κατὰ τὴν Σωσάνναν καὶ τὸν ∆ανιὴλ συγγράμματι τρία ἔτη