1

 2

 3

 4

 5

 6

 7

 8

 9

 10

 11

 12

 13

 14

 15

 16

 17

 18

 19

 20

 21

 22

 23

 24

 25

 26

 27

 28

 29

 30

 31

 32

 33

 34

 35

 36

 37

 38

 39

 40

 41

 42

 43

 44

 45

 46

 47

 48

 49

 50

 51

 52

 53

 54

 55

 56

 57

 58

 59

 60

 61

 62

 63

 64

 65

 66

 67

 68

 69

 70

 71

 72

 73

 74

 75

 76

 77

 78

 79

 80

 81

 82

 83

 84

 85

 86

 87

 88

 89

 90

 91

 92

 93

 94

 95

 96

 97

 98

 99

 100

 101

 102

 103

 104

 105

 106

 107

 108

 109

 110

 111

 112

 113

 114

 115

 116

 117

 118

 119

 120

 121

 122

 123

 124

 125

 126

 127

 128

 129

 130

 131

 132

 133

 134

 135

 136

 137

 138

 139

 140

 141

 142

 143

 144

 145

 146

 147

 148

 149

 150

 151

 152

 153

 154

 155

 156

 157

 158

 159

 160

 161

 162

 163

 164

 165

 166

 167

 168

 169

 170

 171

 172

 173

 174

 175

 176

 177

119

to return and was the cause of its youthfulness. And this must be shown in each case. 79 For of the renowned and divine church which is called by the name of the great Wisdom of God, the western arch, the great and lofty one, which was considerably cracked and threatening to fall before long, he himself, by the skill of craftsmen, braced and renewed, rendering it secure and stable; in which he also had depicted the image of the Theotokos carrying her Son, born without seed, in her arms, and he set up the chiefs of the apostles, Peter and Paul, on either side. And the other cracks of this church he most generously repaired with buildings and expenditures. For not only did he repair the crumbling walls, but he also brought the decrease in revenues to an increase by his own endowments. For when the sacred lamps were almost in danger of being extinguished for lack of oil, by the endowment of a very great estate, which is called Mantea, he provided for their light to remain unextinguished, and to those serving in this divine church he lavished salaries from the sufficient revenue of the estate, which he knew would make the service unfailing and uninterrupted. 323 80 But also the conspicuous and great sanctuary of the holy apostles, which had fallen from its former beauty and security, he fortified with enclosures of buttresses and by rebuilding the cracked parts, and having scraped away the old age from time and removed the wrinkles, he made it beautiful again and newly built. And the divine church of the Theotokos at Pege, which had collapsed and lost its ancient beauty, he both restored and showed to be more brilliant than it was before. Likewise also the other church of the Theotokos, which had the name Sigma, which had suffered a terrible fall, he rebuilt from its foundations and made it more solid than before. And the church of Stephen the first of the martyrs in Aurelianae, which had fallen to the ground, he rebuilt from its very foundations. And the holy shrines of the baptist and forerunner in Strobylaea and Macedonianae, one he rebuilt from its foundations, and the greater part of the other. Moreover also the sanctuary of the apostle Philip, and that of the evangelist Luke located to the west of it, he cleared of their old ruins and made new. (81) And furthermore, the great sanctuary of the martyr Mocius, which had succumbed to not a few cracks, and its inner sanctum, which had been brought down to the ground so as even to break the holy table, he deemed worthy of the proper care and raised it completely from its ruin. And the nearby church of An- 324 drew the first-called of the apostles, to the west, which had fallen into decay from much neglect, he restored to its ancient beauty with due care. And the divine house of Saint Romanus, which had also fallen, he rebuilt from its foundations. And the church of Saint Anna in the Deuteron and that of Demetrius the martyr of Christ he made new and beautiful instead of old. And that of the martyr Aemilianus, which is near the house of the Theotokos in Rhabdos, seeing it shrunken with age, he renewed, fortifying it on either side with buttresses. (82) In addition, also the sacred house of the prize-winner Nazarius, which for many years had not only fallen but also completely disappeared, he built anew, excelling the former one in great solemnity and beauty. And in the so-called Porticoes of Domninus, he repaired and made splendid the most beautiful church named for the divine resurrection of Christ our God and for Anastasia the martyr, making the roof of stone instead of wood, and adding other admirable adornment. Likewise also, seeing that the roof of the church of Plato, great among the martyrs, was in poor condition, he made it new, and fortified the house with reinforcements of the walls where it was necessary. And of the victorious martyrs Hesperus and

119

ἐπανελθεῖν καὶ νεότητα ἐγένετο αιτιος. δηλωτέον δὲ καὶ καθ' εκαστα. 79 Τοῦ τε γὰρ περιωνύμου καὶ θείου ναοῦ ος τὸ τῆς μεγάλης τοῦ θεοῦ σοφίας κεκλήρωται ονομα, τὴν πρὸς δύσιν ἁψῖδα, τὴν μεγάλην τε καὶ μετέωρον, ἱκανῶς διαρραγεῖσαν καὶ πτῶσιν οὐκ εἰς μακρὰν ἀπειλοῦσαν αὐτὸς ἐμπειρίᾳ τεχνιτῶν περι- σφίγξας καὶ ἀνανεωσάμενος ἀσφαλῆ καὶ μόνιμον ἀπειργάσατο· καθ' ην καὶ τὴν τῆς θεομήτορος εἰκόνα τὸν ασπορον υἱὸν ἐπωλε- νιον φέρουσαν ἀνιστόρησε, καὶ τοὺς τῶν ἀποστόλων κορυφαίους Πέτρον καὶ Παῦλον ἑκατέρωθεν εστησε. καὶ τὰ λοιπὰ δὲ ῥήγματα ταύτης ἐν κτίσμασί τε καὶ δαπανήμασι φιλοτιμότατα διωρθώσατο. οὐ μόνον γὰρ τοὺς σαθρωθέντας τῶν τοίχων ἐπηνωρθώσατο, ἀλλὰ καὶ τὴν τῶν προσόδων ἐλάττωσιν ταῖς παρ' ἑαυτοῦ ἐπιδόσε- σιν εἰς αυξησιν ηγαγεν. ἐνδείᾳ γὰρ ἐλαίου σχεδὸν κινδυνευόντων ἀποσβεσθῆναι τῶν λύχνων τῶν ἱερῶν, μεγίστου κτήματος ἐπιδό- σει, ο προσαγορεύεται Μάντεα, τούτοις τὸ φῶς διαμένειν προσεπ- ενοήσατο ασβεστον, καὶ τοῖς ἐξυπηρετουμένοις εἰς τὸν θεῖον τοῦ- τον ναὸν ἐπεδαψιλεύσατο τὰ ὀψώνια ἐκ τῆς ἱκανῆς προσόδου τοῦ κτήματος, οπερ οιδε τὴν ὑπηρεσίαν ποιεῖν ἀνυστέρητόν τε καὶ ἀδιάλειπτον. 323 80 ̓Αλλὰ καὶ τὸ τῶν θείων ἀποστόλων περιφανὲς καὶ μέγα τέμενος, τῆς προτέρας εὐπρεπείας καὶ ἀσφαλείας διαπεσόν, ἐρεισμάτων περιβολαῖς καὶ ταῖς τῶν διαρραγέντων ἀνοικοδομαῖς ὀχυρώσας, καὶ ἀποξέσας τὸ ἀπὸ χρόνου γῆρας καὶ τὰς ῥυτίδας περιελών, ὡραῖον αυθις καὶ νεουργὸν ἀπετέλεσεν. καὶ τὸν ἐν τῇ Πηγῇ δὲ τῆς θεομήτορος θεῖον ναὸν διαπτωθέντα καὶ τὸ ἀρχαῖον ἀποβαλόντα κάλλος ἀνενεώσατό τε καὶ ὑπερλάμποντα μᾶλλον ηπερ τὸ πρότερον εδειξεν. ὡσαύτως καὶ τὸν ετερον τῆς θεοτόκου ναόν, ος τὸ Σίγμα ειχεν ἐπώνυμον, πτῶμα πεσόντα δεινὸν ἐκ βάθρων ἀνῳκοδόμησε καὶ ἑδραιότερον τοῦ προτέρου εἰργάσατο. καὶ τὸν ἐν Αὐρηλιαναῖς δὲ Στεφάνου τοῦ πρώτου τῶν μαρτύρων ναὸν αχρις ἐδάφους καταπεσόντα ἐκ θεμελίων αὐτῶν ἀνεδείματο. τοὺς δὲ τοῦ βαπτιστοῦ καὶ προδρόμου σηκοὺς ἱεροὺς εν τε τῇ Στροβυ- λαίᾳ καὶ Μακεδονιαναῖς, τὸν μὲν ἐκ βάθρων, τοῦ δὲ τὸ πλεῖστον ἀνῳκοδόμησεν. οὐ μὴν ἀλλὰ καὶ τὸ τοῦ ἀποστόλου Φιλίππου ἱερόν, καὶ τὸ αὐτοῦ δυτικώτερον κείμενον τοῦ εὐαγγελιστοῦ Λουκᾶ, τῶν παλαιῶν ἀνακαθάρας πτωμάτων νέα εἰργάσατο. (81) ετι δὲ καὶ τὸ Μωκίου τοῦ μάρτυρος μέγα τέμενος, οὐκ ὀλίγοις ὑπο- πισὸν ῥήγμασι, καὶ τὸ αδυτον τούτου μέρος αχρι τῆς γῆς κατα- βληθὲν ἐσχηκὸς ὡς καὶ τὴν ἱερὰν κατεάξαι τράπεζαν, τῆς προση- κούσης ἐπιμελείας ἠξίωσε καὶ τελείως τοῦ πτώματος ηγειρεν. καὶ τὸν πλησιάζοντα δὲ τούτῳ κατὰ τὸ μέρος τὸ πρὸς δυσμὰς ̓Αν- 324 δρέου τοῦ πρωτοκλήτου τῶν ἀποστόλων ναὸν ἐκ πολλῆς ἀμελείας διαρρυέντα εἰς τὸ ἀρχαῖον κάλλος τῇ δεούσῃ ἐπιμελείᾳ ἀνήγαγεν. τὸν δὲ τοῦ ἁγίου ̔Ρωμανοῦ θεῖον οικον καὶ αὐτὸν καταπεσόντα ἐκ βάθρων ἀνεδείματο. καὶ τὸν τῆς ἁγίας Αννης ἐν τῷ ∆ευτέρῳ καὶ τὸν τοῦ Χριστοῦ μάρτυρος ∆ημητρίου καινοὺς ἀντὶ παλαιῶν καὶ εὐπρεπεῖς ἀπειργάσατο. τὸν δὲ τοῦ μάρτυρος Αἰμιλιανοῦ, ος ἐν τῇ ̔Ράβδῳ τῷ οικῳ τῆς θεομήτορος γειτονεῖ, τῇ παλαιότητι κατ- ερρικνωμένον ἰδὼν καινουργεῖ, ἑκατέρωθεν πυργώσας ἑδράσμασι. (82) πρὸς δὲ καὶ τὸν τοῦ ἀθλοφόρου Ναζαρίου ἱερὸν οικον, ἐκ πολλῶν τῶν χρόνων οὐ μόνον πτωθέντα ἀλλὰ καὶ τέλεον ἠφανι- σμένον, νέον ἐδείματο σεμνότητι καὶ κάλλει πολλῷ τοῦ πρὶν δια- φέροντα. ἐν δὲ τοῖς ∆ομνίνου λεγομένοις ̓Εμβόλοις τὸν εἰς ονομα τῆς θείας Χριστοῦ τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἀναστάσεως καὶ ̓Αναστασίας τῆς μάρτυρος περικαλλῆ ναὸν ἐπισκευάσας ἐλάμπρυνε, λιθίνην ἀντὶ ξυλίνης τὴν ὀροφὴν ἐργασάμενος, καὶ κόσμον αλλον ἐπιθεὶς ἀξιάγαστον. ὡσαύτως δὲ καὶ Πλάτωνος τοῦ μεγάλου ἐν μάρτυσι πονήσασαν τὴν τοῦ ναοῦ κατιδὼν ὀροφὴν νέαν εἰργάσατο, καὶ τοίχων ἐν οις εδει κατοχυρώσας τὸν οικον ἐπιβολαῖς. τῶν δὲ καλλινίκων μαρτύρων ̔Εσπέρου τε καὶ